Powerline 90384 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Le manuel du propriétaire
PowerLine
®
est une marque déposée de la société Original Power, Inc.
POWERLINE
®
75 WATT CONTINUOUS 100 WATT PEAK DC TO AC INVERTER
ORIGINAL POWER, INC. N’ASSUMERA EN AUCUNE CIRCONSTANCE QUELLE QUE RESPONSABILITÉ QUE CE SOIT SUITE À
UNE MODIFICATION FAITE AU SYSTÈME D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE INTERNE, À UN FUSIBLE OU À LA BOÎTE À FUSIBLES
DE VOTRE VÉHICULE.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Original Power, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de vice de matière et de fabrication pendant un an à compter
de la date d’achat par le consommateur d’origine. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une utilisation
incorrecte. En cas d’utilisation de la garantie, une preuve d’achat est requise pour valider la garantie.
EN AUCUN CAS ORIGINAL POWER, INC. NE SERA RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certaines juridictions ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, l’exclusion ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits juridiques sciques et vous pouvez disposer d’autres droits qui sont
susceptibles de varier d’une juridiction à une autre.
Si Original Power, Inc., à sa seule discrétion, détermine que le produit est devenu défectueux pendant la période de garantie, elle le
réparera ou remplacera, à sa discrétion.
Original Power, Inc.
PowerLine® Customer Service
2133 Lawrenceville-Suwanee Road, Suite 12-311
Suwanee, GA 30024
http://www.powerline.com
CAUTION: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS PRODUCT. FAILURE TO READ
AND FOLLOW INSTRUCTIONS MAY RESULT IN DAMAGE TO CONNECTED EQUIPMENT OR YOUR VEHICLE WHICH IS THE USER’S
RESPONSIBILITY.
WARNING TO CALIFORNIA RESIDENTS: Handling the cord of this product or the cord of devices used with this product will expose you
to lead, a chemical known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Please wash hands after
handling the cord.
CAUTION: ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT
Not recommended for use by children. As with all electrical products, precautions should be observed during handling and use to prevent
electrical shock.
CAUTION: Surface of inverter may be hot during normal operation. Use caution when handling. Do not set the inverter on or near objects
that may be affected by elevated heat levels. Do not block any of the vents on the outside of the inverter enclosure.
All inverters generate a certain level of “electrical noise” while operating. Sometimes this can be heard while listening to radio programs. If
you experience this, try moving the inverter further from your vehicle’s radio
This PowerLine
®
inverter is designed to convert 12 Volt DC power from any vehicle power socket to 120 Volt, 60 Hz AC power. This unit
will deliver 75 Watts of continuous AC power and up to 100 Watts of peak AC power. Peak power loads occur when rst starting some AC
products and typically last shorter than one second. The inverter will automatically shut down if the maximum continuous or peak wattage
ratings are exceeded.
Do not attempt to use this inverter for any product, or combination of products, that is rated at more than 75 watts continuous use. Peak
power loads will vary depending upon the type of AC product and are not typically shown on the rating label. However, peak loads can
sometimes be as much as 5 times the rated continuous load. The wattage rating for your AC product should be shown on a rating label or
in the instruction manual for the product.
USING THE INVERTER
This inverter may be operated with the vehicle running or turned off. It is equipped with a special circuit that shuts the inverter off when the
vehicle’s battery voltage gets low. However, operating the inverter with the vehicle turned off will drain the battery and could prevent the
vehicle from starting.
Insert the vehicle power plug of the inverter into a standard 12 Volt DC vehicle power socket or power accessory socket. This inverter is
equipped with a vehicle power plug that will adapt to varying sizes of vehicle power sockets. If you nd that the plug is too loose in the
socket, remove the plug from the socket, move the slide switch on the side of the plug towards the tip, and then reinsert the plug into the
socket. If you nd that the plug is too tight in the socket, remove the plug from the socket, move the slide switch on the side of the plug away
from the tip, and then reinsert the plug into the socket.
This inverter also incorporates a pivoting plug that allows the inverter to be positioned so that it does not interfere with objects in the car
such as gear shift levers and other accessories.
When the inverter rst turns on, the red light will illuminate and then immediately turn green to indicate that the inverter is working properly.
Plug your AC product into the inverter and operate as normal.
INSTRUCTIONS FOR USING THE USB POWER PORT - Insert the vehicle power plug of the inverter into a standard 12 Volt DC vehicle
power socket or power accessory socket. Insert an appropriate USB charging cable (not included) for the device you are trying to power
into the USB power port on the front of the inverter. The USB power port will provide 5 Volts DC at a maximum of 2.4 A of current to your
USB powered device. You may use the USB power port and the 120 VAC output from the inverter at the same time.
OPERATING CONDITIONS AND INDICATOR LIGHTS
NORMAL OPERATION - The green light will illuminate.
OUTPUT OVERLOAD - The green light will turn off indicating that the output wattage of the inverter has been exceeded. The 120 Volt
AC socket will turn off and the AC product will no longer function. To correct this, disconnect the AC product that is causing the overload,
then remove the inverter from the vehicle power socket and then reinsert it.
LOW BATTERY VOLTAGE - The green light will turn off indicating that the battery voltage in the vehicle is too low to continue operation of
the inverter. The 120 Volt AC socket will turn off and the AC product will no longer function. This feature is intended to prevent the vehicle’s
battery from discharging so far that it will no longer start the vehicle. However, all vehicles are different and some may not start if the battery
is drained too low. If the green light turns off, the vehicle should be started immediately to re-charge the vehicle’s battery. To restart the
inverter, remove the inverter from the vehicle power socket and then reinsert it.
HIGH BATTERY VOLTAGE - In rare instances a fault in the vehicle’s electrical system may cause the battery voltage to be too high. In this
case, the inverter will automatically shut down but the green light will continue to illuminate. If this occurs, you should have your vehicles
battery voltage checked.
NOTES ON VEHICLE POWER SYSTEMS
Most vehicles’ internal DC power systems are designed to deliver up to 180 watts (12 volts at 15 amps) of power through the vehicle power
socket although some vehicles may have lower ratings. Please check the vehicle’s owner’s manual to determine the maximum power
available for your vehicle. These sockets are typically protected by a 15 amp fuse which prevents damage to the vehicle’s wiring if the
socket is overloaded.
IN NO CIRCUMSTANCES WHATSOEVER SHALL ORIGINAL POWER, INC. ASSUME ANY LIABILITY RESULTING FROM
lorsque la tension de la batterie du hicule tombe en dessous d’un certain niveau. Cependant, l’utilisation du convertisseur lorsque le
moteur du véhicule est arrêté décharge la batterie et peut emcher le véhicule de redémarrer.
Introduire la che du convertisseur dans une prise d’alimentation standard de véhicule ou dans la prise d’un accessoire d’alimentation 12 V
C.C. Ce convertisseur est doté d’une che d’alimentation pour véhicule qui s’adapte à difrentes tailles de prise d’alimentation. Si la che
est trop che dans la prise, il faut la sortir de la prise, placer l’interrupteur à glissre qui se trouve sur le té de la che vers l’embout
de la che et réintroduire celle-ci dans la prise. Si la che est trop sere dans la prise, il faut la sortir de la prise, déplacer l’interrupteur à
glissière dans la direction opposée à l’embout de la che et réintroduire celle-ci dans la prise.
La che de ce convertisseur est pivotante, ce qui permet de le positionner de manière à ce qu’il ne gêne pas l’utilisation du levier de
changement de vitesse et des autres accessoires.
Lorsque le convertisseur se met en marche, le voyant rouge s’allume, puis le voyant vert s’allume pour indiquer que le convertisseur
fonctionne correctement.
Brancher l’appareil à alimentation par courant alternatif sur le convertisseur.
MODE D’EMPLOI DU PORT D’ALIMENTATION USB Introduire la che du convertisseur dans une prise d’alimentation standard de
véhicule ou dans la prise d’un accessoire d’alimentation 12 V C.C. Introduire un câble d’alimentation USB (non inclus) adapà l’appareil
que l’on désire alimenter dans le port USB sur la face avant du convertisseur. Le port USB fournit sous une tension C.C. de 5 V un courant
maximal de 2.4 A à l’appareil alimenté. Le port d’alimentation USB et la prise 120 V C.A. du convertisseur peuvent être utilis en même
temps.
CONDITIONS D’UTILISATION ET VOYANTS LUMINEUX
FONCTIONNEMENT NORMAL – Le voyant vert est allumé.
SURCHARGE À LA SORTIE Le voyant vert s'éteint, indiquant que la puissance de sortie maximale du convertisseur a été
passée. La prise 120 V C.A. s’arrête de fonctionner et le produit alimenté en courant alternatif s’arrête également de fonctionner. Pour
corriger la situation, brancher le produit alimenen courant alternatif provoquant la surcharge et débrancher le convertisseur de la
prise du véhicule, puis le rebrancher.
TENSION DE BATTERIE INSUFFISANTE Le voyant vert s'éteint, indiquant que la tension de la batterie du véhicule est trop faible
pour permettre de continuer à utiliser le convertisseur. La prise de 120 V C.A. s’arrête de fonctionner et le produit alimenté en courant
alternatif s’arrête également de fonctionner. Cette fonctionnalité est prévue pour éviter que la batterie du véhicule se décharge au point de
ne plus permettre le démarrage du véhicule. Cependant, tous les véhicules étant difrents, certains peuvent ne plus démarrer si la batterie
a été trop chargée. Si le voyant vert s'éteint et le convertisseur s'arrête de fonctionner en raison d’une tension de batterie insufsante, il
faut redémarrer immédiatement le hicule pour recharger la batterie. Pour redémarrer le convertisseur, le brancher de la prise du
véhicule, puis le rebrancher.
TENSION DE BATTERIE EXCESSIVE – Dans certains cas rares, un défaut du sysme électrique du véhicule peut provoquer une tension
excessive de la batterie. Dans ce cas, le convertisseur s’arrête de fonctionner automatiquement mais le voyant lumineux vert continue
à briller. Dans ce cas, faire vérier la tension de la batterie du véhicule.
NOTES SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE D’UN VÉHICULE
La plupart des systèmes électriques internes de courant continu de véhicule sont cous pour fournir une puissance maximale de 180
watts (15 ampères sous 12 volts) à la prise du véhicule, bien que la puissance fournie par certains véhicules soit inférieure à cette valeur.
Vérier le manuel de l’utilisateur du véhicule pour déterminer la puissance maximale disponible. Ces prises sont généralement protées
par un fusible de 15 ampères an d’éviter des dommages au circuit électrique du hicule en cas de surcharge.
PowerLine
®
is a registered trademark of Original Power, Inc.
PowerLine
®
es una marca comercial registrada de Original Power, Inc.
INVERSOR DE CC A CA DE 75 VATIOS CONTINUOS Y 100 VATIOS MÁXIMOS POWERLINE
®
CONVERTISSEUR C.C. À C.A. 75 WATTS DE PUISSANCE CONTINUE/ 100 WATTS DE PUISSANCE DE CRÊTE POWELINE
®
ATTENTION : LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE FAIT DE NE PAS LIRE OU DE
NE PAS RESPECTER LES INSTRUCTIONS PEUT AVOIR POUR CONSÉQUENCE L’ENDOMMAGEMENT DU MATÉRIEL CONNECTÉ
OU DU VÉHICULE, QUI EST LA RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR.
AVERTISSEMENT POUR LES RÉSIDENTS DE CALIFORNIE : La manipulation du cordon des dispositifs utilis avec cet appareil vous
exposera au plomb, un produit chimique connu par l’État de Californie pour provoquer des cancers, des malformations connitales ou des
troubles de l’appareil reproducteur. Veuillez vous laver les mains après chaque manipulation d’un cordon.
ATTENTION : PRODUIT FONCTIONNANT À LÉLECTRICI.
Il est déconseillé de permettre à un enfant d’utiliser le produit. Comme pour tout appareil fonctionnant à l’électricité, il convient de prendre
des précautions pendant sa manipulation et son utilisation an d’éviter un choc électrique.
ATTENTION : La surface du convertisseur peut être chaude pendant son fonctionnement normal. Prendre des précautions pendant sa
manipulation. Ne pas placer le convertisseur sur un objet susceptible d’être affec par la chaleur, ni à sa proximité. Ne pas bloquer
les ouvertures de ventilation à l’exrieur du btier du convertisseur.
Tous les convertisseurs rent un certain niveau de parasites d’origine électrique pendant leur fonctionnement. On peut parfois les
entendre pendant l’écoute de la radio du véhicule. Dans ce cas, éloigner le convertisseur du poste de radio.
Ce convertisseur PowerLine® est conçu pour convertir le courant continu de 12 volts provenant de toute prise électrique de hicule en
courant alternatif de 120 volts et 60 Hertz. Cet appareil produit un courant alternatif pouvant fournir une puissance continue de 75 watts
avec une puissance de crête maximale de 100 watts. La surcharge de la puissance de crête se produit au démarrage de certains produits
alimentés en courant alternatif et dure en général moins d’une seconde. Le convertisseur s’arrête de fonctionner automatiquement si la
valeur nominale de la puissance continue ou de la puissance de crête est dépassée.
Ne pas essayer d’utiliser ce convertisseur pour alimenter un produit ou une combinaison de produits ayant une consommation continue
nominale supérieure à 75 watts. La surcharge de puissance de crête varie en fonction du type de produit alimenté en courant alternatif et
n’est habituellement pas indiqe sur la plaque signalétique. Toutefois, la charge de crête peut parfois atteindre 5 fois la charge continue
nominale. La puissance nominale d’un appareil alimenté en courant alternatif doit être indiquée sur son étiquette ou plaque signalétique,
ou dans son manuel d’instructions.
MODE D’EMPLOI
Ce convertisseur peut être utiliquand le véhicule fonctionne ou quand le moteur est arrêté. Il est doté d’un circuit spécial qui l’arrête
EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA ASUMIRÁ ORIGINAL POWER, INC. NINGUNA RESPONSABILIDAD RESULTANTE DE LAS
MODIFICACIONES HECHAS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO INTERNO DEL VEHÍCULO, FUSIBLES O BLOQUE DE FUSIBLES.
GARANA LIMITADA DE UN AÑO
Original Power, Inc. garantiza al comprador original que este producto carece de defectos de materiales y fabricacn durante un o
desps de la fecha original de la compra por parte del consumidor. Esta garantía no incluye dos causados por accidente o uso
indebido. Se requiere una prueba de compra para validar si se ha hecho una reclamacn.
ORIGINAL POWER, INC. NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS EMERGENTES O CONCOMITANTES
Algunos estados no permiten la exclusn ni la limitacn de daños emergentes ni concomitantes, de modo que es posible que la exclusión
anterior no se aplique a su caso. Esta garantía no le da derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían
de un estado a otro.
Si Original Power, Inc., a discrecn propia, determina que el producto es defectuoso en el período de garantía, lo repararemos o
reemplazaremos a opción propia.
Original Power, Inc.
PowerLine
®
Customer Service
2133 Lawrenceville-Suwanee Road, Suite 12-311
Suwanee, GA 30024
http://www.powerline.com
MODIFICATIONS MADE TO YOUR VEHICLE’S INTERNAL POWER SYSTEM, FUSES, OR FUSE BLOCK.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Original Power, Inc. warrants this product to the original purchaser to be free of defects in material and workmanship for one year after the
original date of consumer purchase. This warranty does not include damage caused by accident or misuse. Proof of purchase is required
to validate your warranty if a claim is made.
IN NO EVENT SHALL ORIGINAL POWER, INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
Some states do not allow exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights that vary from state to state.
If Original Power, Inc., in its sole discretion, determines that the product has become defective within the warranty period, we will repair or
replace it at our option.
Original Power, Inc.
PowerLine® Customer Service
2133 Lawrenceville-Suwanee Road, Suite 12-311
Suwanee, GA 30024
http://www.powerline.com
PRECAUCIÓN: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE TRATAR DE USAR ESTE PRODUCTO. DE NO LEER NI
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS EN LOS EQUIPOS CONECTADOS O EN SU VEHÍCULO, LO CUAL ES
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO.
ADVERTENCIA A LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA: La manipulacn del cordón de productos usados con este adaptador le
expondrá al plomo, un elemento químico que al Estado de California le consta que causa cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
del aparato reproductor. Lávese las manos desps de manipular el cordón.
PRECAUCIÓN: PRODUCTO ELÉCTRICO
No se recomienda que este producto sea utilizado por niños. Como con los productos eléctricos, se deben tomar precauciones durante la
manipulación y el uso para impedir descargas ectricas.
PRECAUCIÓN: La supercie del inversor puede estar caliente durante la operacn normal. Tenga cuidado al manipular. No coloque el
inversor sobre objetos o en las proximidades de objetos que puedan resultar afectados por los altos niveles de temperaturas. No bloquee
ninguna de las aberturas de ventilacn del recinto del inversor.
Todos los inversores generan un cierto nivel de ruido ectrico” durante la operación. A veces esto puede oírse mientras se escucha la
radio. Si experimenta esto, trate de alejar más el inversor de la radio del vehículo.
Este inversor PowerLine
®
está diseñado para convertir corriente de 12 VCC de cualquier recepculo de enchufe de energía del vehículo
en corriente de CA de 120 voltios y 60 Hz. Esta unidad suministrará 75 vatios de CA de forma continua y hasta 100 vatios de CA máxima.
Las cargas de potencia xima se producen al poner en servicio primero algunos productos de CA y típicamente duran menos de un
segundo. El inversor se parará automáticamente si se excede la potencia nominal en vatios continua máxima o máxima.
No trate de usar este inversor para ningún producto, o combinación de productos, que tengan una potencia nominal de 75 vatios de uso
continuo. Las cargas de potencia máxima variarán dependiendo del tipo de producto de CA y no se indican típicamente en la etiqueta de
valores nominales. No obstante, las cargas ximas a veces pueden ser hasta 5 veces la carga continua nominal. Los vatios nominales
para su producto de CA deben mostrarse en una etiqueta de valores nominales o en el manual de instrucciones del producto.
USO DEL INVERSOR
Este inversor puede hacerse funcionar con el vehículo en marcha o apagado. Está equipado con un circuito especial que apaga el inversor
cuando el voltaje de la batería del vehículo es bajo. No obstante, el funcionamiento del inversor con el vehículo apagado agotará la batería
y podría impedir el arranque del vehículo.
Introduzca el enchufe del enchufe de energía del vehículo en un receptáculo normal de enchufe de energía del vehículo de 12 VCC o
receptáculo de accesorios de corriente. Este inversor está equipado con un enchufe de enchufe de energía del vehículo que se adaptará a
diversos tamaños de receptáculos de enchufe de energía del vehículo. Si observa que el enchufe está demasiado suelto en el receptáculo,
desconecte el enchufe del receptáculo, mueva el interruptor deslizante a un lado del enchufe hacia la punta, y desps vuelva a introducir
el enchufe en el receptáculo. Si observa que el enchufe está demasiado apretado en el recepculo, desconecte el enchufe del receptáculo,
mueva el interruptor deslizante a un lado del enchufe alendolo de la punta, y desps vuelva a introducir el enchufe en el receptáculo.
Este inversor dispone tambn de un enchufe de pivote que permite colocar el inversor de modo que no interera con objetos en el
automóvil como palancas de cambios de marcha y otros accesorios.
Cuando se enciende el inversor por primera vez, se encenderá la luz roja y después inmediatamente se volverá verde para indicar que el
inversor funciona debidamente.
Enchufe su producto de CA en el inversor y hágalo funcionar de manera normal.
INSTRUCCIONES PARA USAR EL ACCESO DE LA POTENCIA DEL USB - Inserte el enchufe del alumbrador del cigarrillo del inversor en
un estándar socket del socket del alumbrador del cigarrillo de la DC de 12 voltios o del accesorio de la potencia. Inserte un cable de carga
apropiado del USB (no incluido) para el dispositivo que usted esintentando accionar en el acceso de la potencia del USB en el frente
del inversor. El acceso de la potencia del USB proporcionará a 5 voltios de DC en un máximo de 2.4 A de la corriente a su dispositivo
accionado del USB. Usted puede utilizar el acceso de la potencia del USB y los 120 VAC salida del inversor en el mismo tiempo.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Y LUCES INDICADORAS
OPERACIÓN NORMAL – Se enciende la luz verde.
SOBRECARGA DE SALIDA La luz verde se apagarà indicando que se ha excedido la potencia de salida del inversor de salida. Los
receptáculos de 120 VCA se apagarán y el producto de CA dejará de funcionar. Para corregir esto, desconecte el producto de CA que
causa la sobrecarga, y después desconecte el inversor del receptáculo del enchufe de energía del vehículo y después vlvalo a
conectar.
VOLTAJE BAJO DE LA BATERÍA La luz verde se apagará indicando que el voltaje de la batería del vehículo es demasiado bajo para
que siga funcionando el inversor. Los receptáculos de 120 VCA se apagarán y el producto de CA dejade funcionar. Este dispositivo
tiene como nalidad impedir que la batería del vehículo se descargue tanto como para que no arranque el vehículo. Sin embargo, todos los
vehículos son diferentes y es posible que algunos no arranquen si la batería está demasiado descargada. Si se apaga la luz verde y el
inversor deja de funcionar debido a un voltaje bajo de la batería, el vehículo debe arrancarse inmediatamente para recargar la batería del
vehículo. Para volver a arrancar el inversor, desconéctelo del receptáculo del enchufe de energía del vehículo y después vlvalo a
conectar.
VOLTAJE ALTO DE LA BATERÍA – En casos raros, una falla en el sistema ectrico del vehículo puede hacer que el voltaje de la batería
sea demasiado alto. En este caso, se apagará automáticamente el inversor pero la luz verde seguirá encendida. Si ocurre esto, debe
comprobar el voltaje de la batería del veculo.
NOTAS SOBRE LOS SISTEMAS ELÉCTRICOS DE UN VEHÍCULO
La mayoría de los sistemas eléctricos internos de CC esn diseñados para producir hasta 180 vatios (12 voltios a 15 amperios) de
corriente a través del receptáculo del enchufe de energía del vehículo aunque algunos vehículos pueden tener menores valores nominales.
Compruebe el manual del propietario del vehículo para determinar la xima potencia disponible para su vehículo. Estos recepculos
están protegidos normalmente por un fusible de 15 amperios que impide daños en las conexiones del vehículo si el recepculo está
sobrecargado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Powerline 90384 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Le manuel du propriétaire