Fulgor MILANO F6RT24*1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

F6RT24**
F6RT30**
F6RT36**
EN USE & CARE MANUAL
FR GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ES MANUAL DE USO & MANTENIMIENTO
ELECTRIC COOKTOP
CUISINIER ÉLECTRIQUE
COCINA ELÉCTRICA
ENGLISH
Use & Care Manual
6
24” Models
DOUBLE
1
2
3
4

Position 1 - 1200W 5,5” single circuit element
Position 2 - 2200W/800W 8”/5” double circuit element
1800W 7” single circuit element
Position 4 - touch control

1
4
3
2
5

Position 1 - 1200W 6” single circuit element
Position 2 - 1200W 6” single circuit element
 - 2500W/1600W/800W 9”/7”/5” triple circuit
element
Position 4 - 2200W/800W 8”/5” double circuit element
Position 5 - touch control

2
2
b
3
4
1
5
6

Position 1 - 1200W 6” single circuit element
Position 2 - 1800W 7” single circuit element
Position 2b - 800W bridge element between 2 and 3
 - 1800W 7” single circuit element
Position 4 - 2500W/1600W/800W 9”/7”/5” triple circuit
element
Position 5 - 1800W 7” single circuit element
 - touch control

FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
21
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous
rencontrerez dans ce manuel:
AVERTISSEMENT
x Ce symbole signifie que la sécurité est en
danger. Il signale les risques potentiels qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures à
l’opérateur ou aux autres.
x Si vous ne suivez pas ces instructions à la
lettre, vous courez le risque de mourir ou
d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER.
AVERTISSEMENTS POUR
L’INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
x L’installation et l’entretien de l’appareil doivent
être exécutés par un installateur qualifié ou un
bureau technique.
x Les modèles peuvent être actionnés
à 240V ou à 208V.
ATTENTION
x Toujours débrancher la prise électrique de
l’appareil avant de commencer les opérations
d’entretien.
x Pour des raisons de sécurité personnelle, cet
appareil doit être mis à la terre correctement.
x Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le
troisième fil (terre) du câble électrique.
Table des matieres
Page
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
ELECTRIQUE ......................................................... 21
Précaution de Sécurité .......................................... 22
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON ................. 22
SECURITE PERSONNELLE ................................... 23
Modèles et nomenclature des pièces ................... 24


Boutons de commande/Caractéristiques

Réglage des commandes et des éléments ........... 27
Éléments radiants .................................................... 27
Éléments radiants multiples ..................................... 27
Élément radiant pont ................................................ 27
Valeurs de réglage recommandées .......................... 27
MODE D’EMPLOI .................................................... 28
Allumer le panneau de commande ........................... 28
Réglage des éléments .............................................. 28
Utilisation de la gamme de puissance réduite .......... 28
Éteindre un élément ................................................. 29
Activation élément double ........................................ 29
Activation élément triple ........................................... 29
Activation élément pont ............................................ 29
Voyant indicateur surface très chaude ...................... 30
Fonction cuisson rapide (booster) ............................ 30
Fonction de verrouillage des touches ....................... 30
Réglage de la minuterie ............................................ 30
Chaleur de veille ....................................................... 31
Caractéristiques ...................................................... 31

AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR
LA PREMIERE FOIS ................................................ 32

ACCESSOIRE DE CUISINE .................................... 33
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES ............ 33
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE MISE EN
BOITE DE CONSERVE ........................................... 33


Indications d’erreur ................................................... 37


FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
22
IMPORTANT
Précaution de Sécurité
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Installation correcte
x Assurez-vous que votre appareil est
correctement installé et mis à la masse par un
technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce
Ne laissez pas des enfants sans surveillance
x Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou
sans surveillance dans la pièce où l’appareil
est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil.
Portez des vêtements corrects
x Il ne faut pas porter de vêtements larges ou
avec de grandes manches lorsque vous
utilisez l’appareil.
Utilisation du service après-vente
x Ne réparez pas ou ne remplacez pas des
pièces de l’appareil à moins que le manuel ne
le recommande spécifiquement. Tous les
services après-vente doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil
x Les matériaux inflammables ne doivent pas
être entreposés dans le four ou à côté.
N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture
x Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à
poudre ou à mousse.
Utilisez uniquement des poignées sèches
x Les poignées humides ou mouillées sur des
surfaces chaudes peuvent brûler en se
transformant e vapeur. Ne laissez pas les
poignées en contact avec des éléments
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou
d’autres torchons volumineux.
Utilisez des casseroles dont la taille est
appropriée
x L’appareil est équipé d’une ou plusieurs
surfaces de différentes tailles. Choisissez des
ustensiles dont le fond est plat et qui sont
assez larges pour couvrir la surface de
chauffage. L’utilisation d’ustensiles sous-
dimensionnés expose une partie de l’élément
de chauffage en contact direct et peut
enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera
l’efficacité.
Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil
lorsque les réglages sont élevés
x Les débordements peuvent provoquer des
fumées et les déversements graisseux
peuvent s’enflammer.
Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les
cuvettes de propreté sont en place
x L’absence des casseroles ou de ces cuvettes
pendant la cuisson peuvent endommager les
câbles ou les composants inférieurs.
Protections
x N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour
protéger les cuvettes de propreté ou les
boutons, sauf comme le suggère le manuel.
Une installation incorrecte des ces protections
peut provoquer des risques d’électrochocs ou
d’incendie.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
x Uniquement certains types de verre,
verre/céramique, céramique, la faïence, ou
d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la
table de cuisson sans se casser à cause du
changement soudain de température.
Les poignées des ustensiles doivent être
tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur
une autre surface de chauffage
x Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage
de matériaux inflammables, et le déversement
dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la
poignée de l’ustensile doit être positionnée
vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
Ne mouillez pas les éléments de chauffages
démontables
x Les éléments de chauffage ne doivent jamais
être immergés dans l’eau.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
x Si la table de cuisson était fêlée, les
nettoyants et les déversements peuvent
pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson
et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
x Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé
pour essuyer les déversements sur une surface
chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains
nettoyants peuvent entraîner des fumées
nocive
s s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
23
SECURITE PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à
personne au cas où la graisse de cuisson
prendrait feu, veuillez vous comporter de la
sorte:
x La graisse est inflammable et il faut la manier
avec précaution.
x N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture.
x Ne prenez jamais en main une casserole en
feu.
x La graisse en feu peut être éteinte en dehors
de la casserole avec du bicarbonate de sodium,
ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à
produit chimique sec ou à mousse.
x Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de
l’enlever.
x Essuyez les éclaboussures immédiatement.
x Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou
d’autres alcools sous une hotte, coupez la
ventilation. Les flammes peuvent devenir hors
de contrôle à cause de l’aspiration.
x Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance
lorsque le réglage est sur une chaleur élevée.
Le débordement peut entraîner des fumées et
des éclaboussures qui peuvent prendre feu.
ATTENTION
Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude
des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou
chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec.
x Prévenir les brûlures. Si les flammes ne
s’étendent pas immédiatement, évacuez et
appelez immédiatement les pompiers
x Ayez toujours un détecteur de fume près de la
cuisine.
x Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque
vous flambez de la nourriture (seulement en
cas de fumée sans flammes).
Utilisez un extincteur uniquement si:
x Vous savez que vous avez un extincteur Class
ABC, et que vous savez déjà vous en servir.
x Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone
ou il a démarré.
x Les pompiers sont prévenus.
x Vous pouvez combattre le feu avec le dos près
d’une sortie.
x N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de
cuisine.
x Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous
et roulez-vous immédiatement pour éteindre
les flammes.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlures lorsque
vous utilisez la table de cuisson, observez ce
qui suit:
x N’utilisez jamais la table de cuisson pour
chauffer ou réchauffer la pièce.
x Les enfants et les animaux ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil.
ATTENTION
Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
x Ne touchez jamais la surface en verre. La
surface peut devenir assez chaude pour
entraîner des brûlures. Les éléments en
surface peuvent être assez chauds pour
devenir sombres. Pendant et après utilisation,
ne touchez pas ou ne laissez pas de
matériaux inflammables en contact avec les
éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils
refroidissent
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
x Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou
les surfaces intérieures du four. les éléments
de chauffage peuvent être assez chauds pour
devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un
four peuvent devenir assez chaudes pour
provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et
après, ne touchez pas éléments chauffants, les
vêtements ou les matériaux inflammables ne
doivent pas être en contact avec ces surfaces
ou celles intérieures avant un certain temps de
refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent être assez chaudes pour provoquer
des brûlures– (identification des surfaces – par
exemple, ouvertures d’aération du four et
surfaces près de ces ouvertures, portes de four,
et fenêtres sur les portes de four).
x Afin de réduire le risque de brûlures,
l’inflammation de matériaux inflammables et
les écoulements accidentels, la poignée du
contenant doit être tournée vers le centre de
la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse
pas de la surface de l’unité.
x Utilisez uniquement certains types de verre,
en vitrocéramique résistant à la chaleur, en
céramique, en faïence ou d’autres récipients
émaillés qui sont adaptés à la table de
cuisson.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
24


1
4
3
2
5

512T40NI)
Position 1 - Élément circuit simple 6” 1200W
Position 2 - Élément à circuit simple 6” 1200W
 - Élément triple circuit 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 4 - Élément double circuit 8”/5” 2200W/800W
Position 5

2
2
b
3
4
1
5
6


Position 1 - Élément à circuit simple 6” 1200W
Position 2 - Élément à circuit simple 7” 1800W
Position 2b - Élément pont 800W entre 2 et 3
 - Élément à circuit simple 7” 1800W
Position 4 - Élément triple circuit 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 5 - Élément à circuit simple 7” 1800W

24” Models
DOUBLE
1
2
3
4


Position 1 - 1200W 5,5” Élément circuit simple
Position 2 - 2200W/800W 8”/5” Élément double circuit
1800W 7” Élément circuit simple
Position 4 - 
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
25
Figure. 2
Position 1 - Touche générale ON/OFF de la table de cuisson
Position 2 - Touche de verrouillage des commandes -
sécurité enfants.
 - Indicateur de verrouillages des commandes.
Position 4
puissance pour zone de cuisson avant gauche.
Position 4b - Indication élément pont autorisé.
Position 5
puissance pour zone de cuisson arrière
gauche.

puissance pour zone de cuisson centrale triple.
6
5
4
1
2
3

Position 1 - Touche OFF pour la zone associée.
Position 2 - Touche ON/SÉLECTION pour la zone
associée.
 - Indication TRÈS CHAUD (chaleur active
ou résiduelle de la zone).
Position 4
Position 5 - Extension autorisée (circuit double/triple,
pont).
 - Minuterie active dans la zone associée.
Position 7
puissance pour zone de cuisson arrière droite.
Position 8
puissance pour zone de cuisson avant droite.
Position 9 - Touches fonctions spéciales.
Position 10 - Touches d’extension pour autoriser les ponts
ou les zones doubles/triples.
Position 11 - “Queue de paon” pour niveau de puissance
plage double.
Position 12 - Minuterie.
 - Indicateur à barre pour réglage du niveau de
puissance..
1
2
4
3
5
Figure. 4
Position 1 - Indicateur à barre pour régler le niveau de
puissance.
Position 2 - Échelle de puissance gamme réduite (0 à
15%), interne.
 - Échelle de puissance pleine gamme (0 à
100%), externe.
Position 4 - Sablier (compte-minutes) actif.
Position 5

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
4b
11
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
26


-
ture complète et réduite).







-
ture complète et réduite).






DOUBLE


température complète et réduite).





FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
27

Les éléments chauffants électriques de ce type
fournissent la chaleur de cuisson nécessaire à travers
un câble en ruban placé sous la surface en verre.
Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent
cycliquement selon le niveau de puissance programmé

Limiteurs de température
Chaque élément chauffant radiant est équipé d’un
       
de cuisson en verre des très hautes températures.
Le limiteur fonctionne automatiquement en mettant
l’élément en cycle.

Les éléments radiants multiples (doubles ou triples)
sont formés par deux ou trois éléments à ruban radiants
situés dans une même zone de cuisson. Il est possible
de choisir si l’on veut utiliser les éléments (plus petits)
de la zone interne principale ou les externes. Les
éléments internes sont toujours au travail quand un
élément externe est sélectionné.

L’élément chauffant multiple spécial est formé par
deux éléments à ruban radiants indépendants qu’il est
possible de connecter à travers l’activation d’éléments
pont dans le but de disposer d’une grande zone
chauffante.
Quand le pont est actif, toute la zone travaille comme
         
différents niveaux de puissance sur les trois éléments
qui sont connectés.

Toutes les valeurs de réglage indiquées au tableau
      
pas avoir été préchauffé. Les valeurs du tableau sont

facteurs :
Type et qualité du récipient de cuisson
Type, quantité et température des aliments
Élément utilisé et préférences personnelles.




PUISSANCE



Beurre ou chocolat à faire
fondre
L.T. L.T. L.T.
Sauces délicates, riz,
faire cuire doucement des
sauces avec du beurre et
du jaune d’œuf
L.T. L.T. L.T.
Cuisson de légumes
Bouillon de poisson
Œufs sur le plat ou
brouillés
Cuisson de céréales,
pâtes,
lait,
crêpes,
crèmes-dessert
Cuisson lente de viandes
Cuisson de légumes à la
vapeur

Bacon
Ragoût de viande
Légumes sautés
Sauces pour pâtes
(5) (5) (5)
Viandes braisées
Fritures de viande
Poisson
Œufs
Aliments sautés
Viande grillée
Maintien de l’ébullition
(7) (7) (7)
Porter l’eau à ébullition
pour faire cuire des
légumes ou des pâtes
(9) (9) (9)
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
28

ATTENTION

la technologie du captage optique de la lumière.
Lors du premier branchement électrique ou après
une coupure de courant, toute lumière forte
atteignant directement la surface du capteur peut
affecter le fonctionnement de la commande par

Au moment de la mise sous tension de l’unité, veiller
à ce qu’aucune lumière forte n’atteigne directement

cela risque de compromettre le calibrage du capteur
de démarrage et d’insensibiliser la commande.
Lorsque vous mettez la table de cuisson sous tension,
tous les voyants et les caractères lumineux s’allument
pour indiquer que l’appareil est bien activé. Cette
opération dure quelques secondes, après quoi ils
s’éteignent automatiquement. La table de cuisson est
alors prête à fonctionner.

Si les commandes ont été verrouillées, exercez une

verrouillage est allumé, il s’éteint au bout de quelques
secondes.

peuvent maintenant être sélectionnées.

si vous n’exécutez aucune action dans les 10 secondes,
le système s’éteint.

      
sélectionner la zone souhaitée : l’indication SURFACE
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter dans l’attente
d’une action de la part de l’utilisateur.
5b
5a
4
1
2
3

        
puissance (niveaux disponibles : 0 à 9) : vous pouvez
déplacer votre doigt sur la barre ou toucher directement
la valeur souhaitée. Si votre modèle de table de cuisson
ne possède pas d’indicateur à barre.

le niveau de puissance actualisé en temps réel.
Après un délai d’attente de 5 secondes, la valeur est





      
gamme, c’est-à-dire toute la plage de puissance
disponible pour le système de commande, de 0% à
100% (qui correspond au niveau 9).
Le niveau 4 correspond à 15% de la puissance
disponible.
7
6
Figure. 7
     

Une fois que la zone de cuisson a été sélectionnée,


niveau de puissance comme d’habitude.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
29
8
9
Figure. 8
Le système de commande n’utilisera que 15% de la
puissance disponible, divisée en échelons de 0 à 9 pour
une plus grande précision.
Souvenez-vous que dans cette modalité spéciale, le
niveau 9 correspond exactement au niveau 4 de la
gamme standard.
Pour rétablir la gamme standard sans éteindre la zone,
      
        
puissance réduite.
Attention : le niveau reste le même mais la puissance
augmente.
En éteignant la zone de cuisson suivant les instructions
ci-dessous, vous désactivez aussi le mode puissance
réduite. Quand vous sélectionnerez à nouveau cette
zone, elle commencera à travailler au mode de
puissance standard.



Vous pouvez éteindre tous les éléments actifs en même



      
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter.
     
l’anneau externe d’une zone double. Cette opération
est possible pendant que le voyant SURFACE TRÈS
CHAUDE (ref. 3) clignote.
L’indication d’activation d’élément double (ref.5a)
s’allume quand l’élément est actif et s’éteint quand
l’élément est inactif.


      
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter.

anneaux externes d’une zone triple.
L’anneau intermédiaire ne s’active que si l’élément
interne est activé aussi.
Si les éléments interne et intermédiaire sont actifs,
l’externe l’est aussi.
Si tous les éléments sont activés, les anneaux externe
et intermédiaire sont inactifs. .
Ces opérations sont possibles tant que le voyant
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore.
L’indication d’activation d’élément intermédiaire (ref.5a)
s’allume quand l’élément double est actif et s’éteint
quand l’élément double est inactif.
L’indication d’activation d’élément externe (ref.5b)
s’allume quand l’élément triple est actif et s’éteint quand
l’élément triple est inactif.

Sélectionnez une des deux zones de cuisson appartenant
       
le voyant SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à
clignoter.

et régler toute la zone de cuisson comme une unité
formant un tout.
Cette opération est possible tant que le voyant SURFACE
TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore, avant ou après
le réglage du niveau de puissance.
Réglez le niveau de puissance pour la zone


les deux voyants d’extension (ref.1a, 1b) s’allument.
       
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se mettent à
clignoter et les deux voyants d’extension (ref.6a, 6b)

     

FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
30
6a
6b
3
3
Figure. 9
         
       
peuvent être utilisées indistinctement pour commander
la zone pont. Toutes les actions auront le même effet sur
toute la zone de cuisson.
       
pont pendant qu’elle est opérationnelle. Il faut éteindre
préalablement la zone : le pont se désactivera
automatiquement.

Chaque élément possède un voyant indicateur
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) qui prévient quand la
surface de cuisson est très chaude.
L’indication s’allume quand vous activez la zone et reste
allumée jusqu’au moment où la zone de cuisson se
sera refroidie jusqu’à une température garantissant la

Quand un voyant surface très chaude est allumé, faites
très attention si vous travaillez dans le voisinage de la
table de cuisson car elle est encore très chaude.


   
cette fonction avant ou après le réglage du niveau de
puissance.
    
       

le niveau de puissance sélectionné.
L’élément chauffant travaille à pleine puissance (niveau
9 allumé en permanence) pendant 10 minutes. Au terme
de ces 10 minutes, il retourne au niveau de puissance
sélectionné.
Cette option est disponible pour toutes les zones de
cuisson, aussi bien standard que spéciales (zones
multiples ou pont).

Pour activer et désactiver la fonction de verrouillage des
touches, exercez une pression maintenue sur la touche

s’allume et le clavier est verrouillé. Bien sûr, la touche

Lors du démarrage, les touches sont verrouillées
automatiquement.
Vous pouvez activer la fonction de verrouillage aussi
bien si les éléments chauffants sont en service que
s’ils ne le sont pas. La fonction de verrouillage bloque


elle aussi.

Ce dispositif a la fonction d’un compte-minutes
mais il n’arrête pas les éléments chauffants.
La minuterie n’est disponible que sur certains modèles.
Vous pouvez la régler indépendamment de l’élément
chauffant et même s’il n’y a aucune zone en service.
         


1
2
3
Figure. 10
        
minuterie : la valeur initiale commence à “00” ou “45”
      
Maintenez la touche pressée pour que les valeurs
augmentent/diminuent plus rapidement. La valeur
maximum est “99”.
La led de la minuterie (ref.2) indique quand la minuterie
est en service.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
31
          
        

après la dernière pression, la nouvelle valeur est
  
que la nouvelle valeur a bien été acceptée.
Pour annuler la minuterie, exercez une pression
        
         
simultanément pour reporter rapidement la valeur à “00”.
Dans certains modèles, il est possible d’associer la
minuterie à une zone de cuisson.
• Sélectionnez la zone de cuisson que vous voulez
chronométrer.
 
se met à clignoter. ,
• Réglez la valeur de la minuterie.
         
valeur est acceptée et le compte à rebours commence.
       
montre la valeur la plus basse, c’est-à-dire le temps qui
va expirer le premier. Vous verrez clignoter le voyant
lumineux de la minuterie (ref.4) associée à la zone à

se réfère à la minuterie indépendante, le voyant lumineux
de la minuterie (ref. 2) clignote.
4
Figure. 11


: le voyant lumineux de la minuterie correspondant se

minuterie commutera pendant quelques secondes à la
nouvelle valeur. Après un délai temporisé, la valeur du

       


         
commute à la minuterie indépendante.
Quand le temps de la minuterie expire :
 
sons brefs suivis d’un silence long se répètent pendant
1 minute.
Le voyant lumineux associé à la minuterie qui a expiré
clignote.
 
attend un acquittement de la part de l’utilisateur pour
s’arrêter.
 
  
résiduel le plus bref ou reste vide si aucune autre
minuterie n’est programmée.
        
avertisseur sonore qui attire l’attention de
l’utilisateur.

devez toujours éteindre manuellement la zone de
cuisson à l’aide de la touche [OFF] correspondante.

Les indicateurs SURFACE TRÈS CHAUDE restent
        
tout le temps nécessaire pour que la température de la
surface s’abaisse à une valeur sûre au toucher.
Figura. 12
La durée de la chaleur résiduelle dépend du niveau
de puissance qui avait été programmé pour la zone de
cuisson et du temps pendant lequel l’élément chauffant
a été en service.
Par exemple, une zone de cuisson qui a travaillé plus
de 5 minutes à pleine puissance mettra une demi-

chaleur résiduelle s’éteigne. Au niveau 1, elle y mettra
10 minutes environ.


ambiante et interrompt toute activité en cas de surface
de ses parties internes. Laissez refroidir l’appareil.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
32
Fonctionnement de la Table de Cuisson
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE
CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS
x Tous les produits sont essuyés avec des
solvants à l’usine pour enlever tous les signes
visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui
peuvent être restés après la fabrication
x Si vous en avez, enlevez tous les emballages et
les manuels de la surface de la table de cuisson
x Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la
première fois. Un nettoyage soigné sur le verre
supérieur avec un nettoyant est recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le verre est
propre, brillant et enduit avant la première
utilisation.
x Il peut se dégager une légère odeur pendant les
premières utilisations: c’est normal et l’odeur
disparaîtra.
x Les meilleures cuissons dépendront de la
cuisson correcte sélectionnée.
x La surface de cuisson va garder la chaleur et
rester chaude pendant plus de 20 minutes après
avoir éteint les éléments.
x La surface de cuisson vitrocéramique est un
matériau durable résistant aux chocs mais
cassable si une casserole ou un autre objet
tombe dessus.
x N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement
sur le verre; il va fondre et endommager la
surface en verre.
x Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela
peut endommager le récipient, l’élément et /ou la
table de cuisson.
x Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le
verre.
x Ne faites pas glisser des casseroles sur la
surface de cuisson, cela peut rayer le verre.
x L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de
la table de cuisson n’est pas recommandée. La
fonte retient la chaleur et elle peut endommager
la table de cuisson.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
33
Batterie de Cuisine
ACCESSOIRE DE CUISINE
Le choix du récipient a un effet direct sur les
performances de cuisson (rapidité et homogénéité)
pour de meilleurs résultats choisissez des récipients
avec les caractéristiques suivantes:
Fond plat
Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la
casserole) doit être posée uniformément sur la
surface sans osciller (basculer). La casserole idéale
doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un
couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une
épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes
peuvent rayer la table de cuisson.
Adaptation du diamètre de la casserole à
l’élément rayonnant
Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au
diamètre de l’élément utilisé
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES
Guide des ustensiles de cuisine
x L’aluminium chauffe et refroidit rapidement.
Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques
sur le verre.
x Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non
recommandé. Il retient trop la chaleur et peut
endommager la table de cuisson.
x Le cuivre conserve la chaleur et refroidit
rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin
liées, plat d’œufs.
x La finition émail, la réponse dépend de la base.
Non recommandé, des imperfections métalliques
dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson.
x La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement
Non recommandé. Elle chauffe trop doucement.
Des imperfections en émail peuvent rayer la table
de cuisson.
x L’acier inoxydable chauffe et refroidit
modérément. Soupes, sauces, légumes crus,
cuisson générale.
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE
MISE EN BOITE DE CONSERVE
Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la
surface ne sont pas recommandées pour la plupart
des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des
conserves avec des bains-maries ou des conserves
sous pression, des casseroles de diamètre plus large
peuvent être utilisées. C’est parce que les
températures de l’eau bouillante (même sous
pression) ne sont pas dangereuses pour la surface
de la table de cuisson.
Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large
diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire
bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau.
La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et
tout ce qui est frit— cuise à des températures bien
plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures
peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson.
Vérifiez que le récipient soit bien sur le:
x Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou
son emplacement ne permet pas au récipient
d’être centré sur la surface, utilisez des récipients
plus petits pour un bon résultat.
x Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez
pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent
dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas
assez en contact avec la surface et donc l’eau
met longtemps à bouillir.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
34
x Lorsque vous faites des conserves, utilisez des
recettes et des procédés de sources sûres. Des
recettes fiables sont disponibles chez le fabricant
de conserves ou de bocaux comme la marque
Ball and Kerr; et au service d’extension du
département de l’agriculture des Etats-Unis.
x Rappelez vous que la mise en boîte de
conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour
éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur,
faites bien attention.
ATTENTION
Une mise en boîte de conserves sûre exige que les
micro-organismes nuisibles soient détruits et que le
bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous
faites des conserves dans un bain-marie, une
ébullition douce mais maintenue doit être prolongée
pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de
conserve dans une cocotte minute, la pression doit
être maintenue pendant le temps exigé.
Après avoir réglé les commandes, il est très
important de garder l’ébullition prescrite et les
niveaux de pression pendant le temps nécessaire.
Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la
mise en boîte de conserve et cela sans aucune
interruption, et surtout ne faites jamais de conserve
avec un récipient dont le fond est ondulé.
Poêles spéciales
Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à
rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que
les fonds plats).
ATTENTION
La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium
ne doit pas être placée directement sur le verre en
céramique de la surface de cuisson; les feuilles en
aluminium peuvent fondre et entraîner des
endommagements permanents.
ATTENTION
Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou
brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface
chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le
verre chaud.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
35
Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies
avant de nettoyer la table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème
céramique spécifique pour table de cuisson tous les
jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le
nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de
nourriture. La température de la surface de cuisson
réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez
un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de
table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever
la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir
sur la surface entre les utilisations.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus
modérés/abondants, utilisez BonAmi
®
ou Soft Scrub
®
(pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un
chiffon, rincez et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement
froide à l’exception de ce qui suit.
Enlevez
immédiatement avec
le racloir à lame de
rasoir ces résidus de
x sucres séchés
x sucre de sirop
x produits à la
tomate
x lait
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et
humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures;
rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de
table de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon
ou du papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la
surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à
lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives
pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager
des fumées chimiques en endommage la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
x Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur
du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la
surface avec une serviette propre et sèche.
x BonAmi
®
Rincez et séchez.
x Soft Scrub
®
(sans javel)
Rincez et séchez.
x Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
x Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type
de nettoyant et ils ne constituent pas une liste
exhaustive.
EVITEZ CES NETTOYANTS
x Les nettoyants pour vitre qui contiennent de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table
de cuisson.
x Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off
®
peuvent attaquer la table de cuisson.
x Les éponges nettoyantes abrasives avec du
métal
Les éponges abrasives comme Scotch Brite
®
peuvent
rayer et / ou laisser des traces de métal.
x Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de
Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de
cuisson.
x Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
36
PANNES
Problème
Cause Remèdes possibles
Rien ne fonctionne
La table de cuisson n’est pas
branchée correctement au circuit
électrique.
Le fusible ou le disjoncteur ont
sauté.
Il n’y a pas d’électricité dans la
table de cuisson.
Inspectez que la bonne tension
alimente la table de cuisson.
Remplacez le fusible ou ré-
enclenchez le disjoncteur.
Inspectez l’alimentation électrique.
Les éléments chauffants ne
chauffent pas correctement.
La table de cuisson est branchée à
une alimentation de 120 volt.
L’alimentation est défectueuse.
La casserole utilisée est incorrecte.
Raccordez votre table de cuisson au
voltage correct.
Serrez les connections à la boîte de
jonction.
Choisissez une casserole correcte
comme dans la section de
fonctionnement de la Table de
cuisson dans ce manuel.
Les éléments de chauffage
s’arrêtent même s’ils sont réglés à
la positon de chauffage la plus
élevée
Les limiteurs de chauffage arrêtent
temporairement les éléments car ils
dépassent la température
maximum.
C’est un fonctionnement normal,
spécialement pendant les chauffages
rapides. Les éléments vont
automatiquement se remettrent en
marche lorsqu’ils se seront
suffisamment refroidis.
Le surface vitrocéramique est
transparente ou semble devenir
rouge.
Sous des lumières fortes ou
directes, vous pouvez parfois voir à
travers le verre et dans le châssis à
cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez
voir également une teinte rouge.
Ces sont les propriétés normales des
panneaux en vitrocéramique noir.
La table de cuisson est en mode
verrouillage.
Déverrouillez la table de cuisson.
Touche de verrouillage bloquée
après le premier branchement

insensible.
Lors du premier branchement
électrique ou après une coupure
de courant, toute lumière forte
atteignant directement la surface
du capteur peut affecter le fon
-
ctionnement de la commande par

Au moment de la mise sous tension
de l’unité, veiller à ce qu’aucune
lumière forte n’atteigne directe
-
ment la surface de commande par

de compromettre le calibrage du
capteur de démarrage et d’insensibi
-
liser la commande.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
37
Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service après-
vente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux
problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût
d’un appel à un centre de service. Si vous avez
cependant besoin d’aide, suivre les indications ci-
dessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer
la date d’achat, le modèle complet ainsi que le
numéro de série de votre appareil. Ces informations
nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de
l’information sur les pièces, voir le paragraphe
"GARANTIE pour l’électroménager".
L’emplacement du numéro de série sur le produit il est
situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette
information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de
votre garantie.
Numéro de modèle _________________
Numéro de série ___________________
Date d’installation ou Occupancy ________________


de la fonctionnalité de l’électronique (fonctionnalité du clavier, conditions de lumière ambiante, communication entre
les deux tableaux et température de travail du système de commande).


ci-dessous.
FA, FC
Erreur touche
FE, Ft
Défaillance du capteur de température
Fc
Température excessive
Fr
Erreur relais
FH
Erreur système de commande (EE-
PROM)
FJ
Erreur touche
F0
Erreur logiciel
FL
Erreur clavier (lumière d’ambiance)
FU
Erreur touche
Fd
Erreur test voyant lumineux On/Off
Fb
Erreur clavier
F5
Erreur de communication
“Fc” Laisser refroidir la table de cuisson.
“FA,FC,FJ,FL,FU,Fb” En cas d’erreur du clavier ou des touches, assurez-vous qu’il n’y a sur les commandes

le service après-vente.
Si d’autres erreurs du système de commande apparaissent, mettez l’appareil hors tension puis rallumez-le. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et d’entretien
38

Durée de la garantie:
La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail mis en
œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal et frappées de vices
de matériau et de fabrication.
Conserver la facture originale et le bordereau de livraison comme attestation du droit à la garantie.

1. Contactez le service agréé Fulgor-Milano
a. Pour toute l’Amérique du Nord:
En ligne à http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
b. Aux États-Unis par courrier électronique à
[email protected] ou par numéro sans frais au 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
c. Dans l’est du Canada (Ontario-> Est)
par e-mail au [email protected] ou par numéro sans frais 1-800-361-0799
d. Dans l’est du Canada (Manitoba-> Ouest)
par e-mail au [email protected] ou par numéro sans frais 1-877-430-5253 x106
2. Présentez une copie de votre ticket d’achat original avec le numéro de modèle et le numéro de série du produit.
 
supprimées
CLAUSES DE GARANTIE
Cette garantie est valable uniquement dans les 50 états continentaux des États-unis et au Canada. Elle s’applique uniquement à

auprès d’un service d’assistance agréé Fulgor Milano sauf indication contraire de ce dernier. Les services seront prêtés aux heures de
travail habituelles de chaque région. La présente garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès d’un revendeur autorisé à


réparation réalisée en un autre lieu sont exclus sauf autorisation expresse de Fulgor Milano. Les frais de déplacement dérivés d’une
prestation d’assistance à réaliser dans un endroit éloigné sont exclus. Par endroit éloigné, on entend à une distance supérieure à un
rayon de 50 miles (80 kilomètres) du siège du revendeur autorisé. Cette garantie ne couvre pas les pièces de rechange ni les réparations
en cas de défaillances dérivés de négligence, transport, livraison, tension inadéquate, accident ou usage, entretien, installation, révision
ou réparation ou installation impropres, ce qui comprend notamment, entre autres, le démontage et la réinstallation impropres d’un
composant du produit quel qu’il soit (par exemple démontage des poignées pour le faire passer par une porte) avant ou pendant la
livraison/installation du produit.
Les interventions décrites ici sont les seules que fournit Fulgor Milano aussi bien au titre de cette garantie que dans le cadre de toute autre
garantie applicable aux termes de la loi.
Fulgor Milano n’est pas responsable de la perte du produit par détérioration ou par combustion, ni des dommages subis par le mobilier et

Fulgor Milano décline toute responsabilité pour tout dommage conséquent ou indirect dérivé du non-respect de ces garanties ou d’autres
garanties explicites, implicites ou obligatoires.
                  
précisément de la facture ou du ticket d’achat ou tout document équivalent indiquant le nom du vendeur, la date de livraison et les données



la date d’achat du produit par la société auprès du distributeur ou revendeur.
Cette extension ne s’applique pas aux éléments décrits dans la note 1 ci-dessous.

Un produit resté en stock pendant plus d’un an sera couvert par la garantie Stock B/Modèle destiné à l’exposition de Fulgor Milano.
Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le droit d’évaluer l’opportunité de réparer l’appareil ou, à sa discrétion, de le
remplacer par un produit Fulgor Milano de caractéristiques et fonctions équivalentes.
Fulgor Milano se réserve le droit de revoir à tout moment la présente garantie.



1
Les portes, poignées, cadres, supports, surfaces intérieures et extérieures du produit sont couverts par une garantie limitée de 30 jours
pour défauts cosmétiques en sortie d’usine.
*Les ampoules électriques de rechange ne sont pas couvertes par la garantie de produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Fulgor MILANO F6RT24*1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à