Mettler Toledo 5000TOCi Sensor Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
33
a
Attention !
Veuillez vous reporter au mode d’emploi de la sonde 5000TOCi pour obtenir les
consignes de sécurité pour l’installation et le démarrage. Suivez les avertissements, les
mises en garde et les instructions signalés sur le produit et l’accompagnant.
Utilisation prévue – La sonde 5000TOCi est conçue pour mesurer le Carbone Organique Total (COT) dans
les applications utilisant des eaux de grande pureté. Si l’utilisation du matériel n’est pas conforme aux
spécifications établies par le fabricant, la protection assurée par l’équipement contre le danger peut être
compromise.
Contenu
1 Consignes de sécurité ____________________________________________________ 34
2 Déballage et contrôle ____________________________________________________ 35
3 Schémas des dimensions _________________________________________________ 36
4 Installation et démarrage de la sonde 5000TOCi ______________________________ 36
5 Raccordement électrique _________________________________________________ 37
6 Dénitiondesborniers(TerminalBlockTB)pourletransmetteurM800 ___________ 38
7 Sonde 5000TOCi ________________________________________________________ 38
8 Structure du menu _______________________________________________________ 39
9 Fonctionnement ________________________________________________________ 39
11 Mise au rebut __________________________________________________________ 42
12 Caractéristiques techniques _______________________________________________ 42
13 Entretien et maintenance _________________________________________________ 43
Français
34
1 Consignes de sécurité
Ce manuel présente des informations relatives à la sécurité sous les désignations et les
formatssuivants.
Définition des symboles et désignations présents sur l’équipement et dans la
documentation
AVERT. : RISQUE POTENTIEL D’ÉLECTROCUTION
ATTENTION :risquededommagespourl’instrumentoudedysfonctionnement.
REMARQUE :informationimportantesurlefonctionnement.
Sur l’instrument : indiquelaprésencedecourantalternatif.
Vous trouverez ci-dessous la liste des consignes et avertissements de sécurité
d’ordre général. Si vous ne respectez pas ces instructions, l’équipement peut
êtreendommagéet/oul’opérateurblessé.
–Lasonde5000TOCidoitêtreinstalléeetutiliséeuniquementpardupersonnelfamiliarisé
aveccetinstrumentetqualifiépourcetravail.
–Elledoitêtreemployéeuniquementdanslesconditionsdefonctionnementspécifiées.
Seul le personnel autorisé et formé à cet effet est autorisé à effectuer les tâches de
réparationoud’entretiendelasonde5000TOCi.
–Sicetéquipementestutiliséd’unemanièreautrequecellespécifiéeparleproducteur,
laprotectionquecelui-ciprocurecontrelesdangerspeutêtreentravée.
–Pourlaréparation,n’utilisezquedescomposantsfournisparl’usine.Mettler-Toledo
décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par des modifications
nonautoriséesapportéesàlasonde.
–Suivezlesavertissements,lesmisesengardeetlesinstructionssignaléssurleproduit
etl’accompagnant.
–Leshoussesdeprotectiondoiventêtreenplacesauflorsquedupersonnelqualifié
effectueuneopérationdemaintenance.
Leshoussesdeprotectiondoiventtoujoursêtreenplaceencasdefonctionnementnormal.
–Pourl’installationdumatériel,conformez-vousàlaprocéduredécritedanscemanuel
d’instruction.Respectezlesréglementationslocalesetnationales.
–Avanttouteréexpéditionenusinedelasondepourréparationouétalonnage,
l’eaurésiduelledanslasondeDOITêtrevidangéepouréviterlerisquedegel.
AVERTISSEMENTS :
L’installation des raccordements de câbles et l’entretien de ce produit nécessitent
l’accèsàdesniveauxdetensionsquiengendrentunrisqued’électrocution.
L’interrupteurouledisjoncteurdoitêtresituéàproximitédel’équipementet
àportéedel’OPÉRATEUR;ildoitêtremarquéentantquedispositifde
déconnexiondel’équipement.
35
1 Consignes de sécurité (suite)
–L’alimentationprincipaledoitemployeruninterrupteurouundisjoncteur
commedispositifdedébranchementdel’équipement.L’installationélectrique
doitêtreconformeauCodeélectriqueaméricainet/ouàtouteslesréglementations
applicablesauniveaulocalounational.Pourdesquestionsdesécuritéetde
performances,cettesondedoitêtrebranchéeetcorrectementmiseàlaterre
parl’intermédiaired’unealimentationélectriqueàtroisfils.
–Del’ozone(O
3
)estgénérédansleboîtierdelasonde5000TOCiencasde
fonctionnementnormal.Lorsdel’ouvertureducarteravantduboîtier,une
odeurd’ozonepeutsemanifesteretlaprudenceestrequise.Uneexposition
prolongéeàl’ozoneestdangereuseetpeutcauserdesproblèmesdesanté.
–L’installationélectriquedoitêtreconformeauCodenationalélectriqueaméricain
et/ouàtoutesautresréglementationsnationalesoulocalesenvigueur.
–Lasécuritéetlesperformancesexigentquecetinstrumentsoitbranchéet
correctementmisàlaterreparl’intermédiaired’unealimentationélectrique
àtroisfils.
REMARQUE ! PERTURBATIONS DU PROCÉDÉ : Étantdonnéquelesconditions
deprocédéetdesécuritépeuventdépendredufonctionnementdelasonde,
prévoyezdesmoyensappropriéspourmaintenirl’exploitationpendantla
maintenance,leremplacementoul’étalonnagedelasondeoudel’instrument.
2 Déballage et contrôle
Examinezl’emballaged’expédition.S’ilestendommagé,contactezimmédiatement
letransporteurpourconnaîtrelesinstructionsàsuivre.Nejetezpasl’emballage.
Enl’absencededommageapparent,déballezlasonde5000TOCiavecprécaution.
Lecartond’emballagedoitcontenirlesélémentssuivants:
•Sonde5000TOCi
•Kitd’installation(veuillezvousreporteraumoded’emploipourlalisteducontenu)
•CD-ROMdumoded’emploi
•Guidededémarragerapide
• Notice d’accompagnement du produit
• Certificat de test et de précision
• Déclaration de conformité
Sidesélémentsmanquentousil’emballaged’expéditionestendommagé,avertissez-en
immédiatementMettler-Toledo.
36
3 Schémas des dimensions
5000TOCi Sensor Dimension Diagram
DIMENSIONS IN INCHES [mm]
ALLOW MINIMUM CLEARANCE OF
18 in. [457]
FOR UV LAMP REPLACEMENT
REGULATOR
NOT SHOWN
10-32
INTERNAL THD
3.26
[82.8]
2.08
[52.8]
1.64
[41.6]
5.5
[139.7]
8.8
[223.5]
8.05
[204.5]
10.05
[255.3]
15.0
REF
[368.3]
7.40
[188]
Ø0.25
TYP
[Ø6.35]
11
[279.4]
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
AC
POWER
TRANSMITTER
CONNECTION
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
SAMPLE
OUTLET
SAMPLE
INLET
DRAIN BEFORE
SHIPPING
368,3
255,3
279,4
188
204,5
223,5
139,7
41,6
52,8
82,8
PRÉVOIRUNDÉGAGEMENTMINIMUM
DE457mm
POUR LE REMPLACEMENT DE LA
LAMPE UV
RÉGULATEUR
NON ILLUSTRÉ
10-32
TARAUDAGE
STAND.
Ø6,35
DIMENSIONS EN
MILLIMÈTRES
4 Installation et démarrage de la sonde 5000TOCi
Installation
Montezlasonde5000TOCiàl’endroitquiconvient.Undégagementminimumde45,7cmest
nécessairesurlecôtégauchedelasondepourpermettreleremplacementdelalampeUV.
Deuxraccordsdeplomberiegurentsurlecôtédroitduboîtier.Leraccorddubasportela
mention«SampleInlet»(Entréedel’échantillon),tandisqueceluiduhautindique«Sample
Outlet»(Évacuationdel’échantillon).Untroisièmeraccord(undraindesécurité)estprésentau
basduboîtier.Lagure1illustreunecongurationd’installationstandard.Lekitd’installation
fournicomprendunensembledetubesd’installation,unebobinedeconditionnementd’échan-
tillonsetunltred’entréegrandecapacité.Branchezceltresurleraccordd’entréedel’échantil-
lonensuivantlesindicationsdelagure2.
Figure 1
RaccordezletubePTFEde3mmàunevalved’isolationdepointd’échantillon(nonfournie).
Avertissement:silapressiond’entréeestsupérieureà5,9bars,unrégulateurdepression
(demarqueThornton,réf.:58091552)estnécessaire.Rincezletubed’échantillonavantde
15 à 90cm
Échantillon
Évacuation
Atmosphérique
Évacuation
Drain de sécurité
Conduite de
procédé
Vanne
d'isolement
Régulateur
(en option)
Recommandé
Conduite de
procédé
conduite de
procédé
30°-60°
37
FILTRE D'ENTRÉE À GRANDE
CAPACITÉ ET ÉVACUATION
4 Installation et démarrage de la sonde 5000TOCi (suite)
l’installerauniveaudelasonde.Fermezlavalved’isolation.Raccordezl’autreextrémitédutube
PTFEàlabobinedeconditionnementd’échantillons,puislabobineaultred’entréegrandecapacité.
Connectezletubed’évacuationenacierinoxydable(demarqueThornton,réf.:58091553)
ensuivantlesindicationsdelagure1etcréezunesortiedirecteversunemiseàl’égout.
Introductionduuxd’échantillons
Ouvrezlentementlavalved’isolationdupointd’échantillon(nonfournie)pourinitierleuxen
directiondelasonde.Attendez3à5minutesquelasondeseremplisse,puisobservezleux
auniveaudutubed’évacuation.Unefoisquecelui-cidémarre,assurez-vousdel’absencede
fuitesàl’intérieurduboîtierdelasonde.Audépart,ilestconseilléderincerlasondeavec
del’eaud’échantillondurant4à24heures.Fermezlecapotavantetbranchezlecâble
deraccordementdutransmetteurM800surleconnecteursituéenbasàgaucheduboîtier.
Figure 2
5 Raccordement électrique
AVERT. : L’ALIMENTATION PRINCIPALE DOIT EMPLOYER UN INTERRUPTEUR OU UN
DISJONCTEUR COMME DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DE L’ÉQUIPEMENT.
LE DISJONCTEUR DOIT ÊTRE ÉTIQUETÉ CORRECTEMENT ET ÊTRE FACILEMENT
ACCESSIBLE AFIN QUE LE PERSONNEL DE SERVICE PUISSE SE CHARGER
DE LA CONSIGNATION DU SYSTÈME. LE DISJONCTEUR DOIT PRÉSENTER UN
CALIBREMAXIMALDE20AMP.
Deuxraccordssontdisponiblessurlecôtégaucheduboîtier:leraccorddetraverséepour
le câble d’alimentation secteur et le raccord pour le câble de raccordement du transmetteur
M800.Faitespasserlecâbled’alimentationparleraccorddetraverséesurlaparoilatérale.
Les branchements d’alimentation secteur neutres et de ligne se trouvent sur le côté droit
delacarteélectronique.Laconnexionsecteursetrouvesurlaplaquedemiseàlaterre
situéedanslapartieintérieuresupérieuredelaportedelasonde.Pourplusdedétailssur
leraccordementdescâbles,voirlagure3.Veillezàcequelefusibledephasesoitinstallé
correctement.Voirl’étiquetteduproduitpourconnaîtrelatailledefusiblerecommandée.
Figure 3
FUSIBLE DE PHASE
CORDON
D'ALIMENTATION
SECTEUR
CORDON
D'ALIMEN-
TATION
SECTEUR
PRISE DE TERRE
NEUTRE
LIGNE
CORDON
D’ALIMENTATION
SECTEUR
38
6Dénitiondesborniers(TerminalBlockTB)pourle
transmetteur M800
7 Sonde 5000TOCi
Leboîtierdelasonde5000TOCiestmunidequatrevoyantsDELd’état,ainsiqued’une
toucheàpressionuniquecontrôlantlalampeUVlocale.Voirlagure4.
Figure 4
VoyantDELd’anomalie(FaultLED):clignoteencasd’anomalie.
VoyantDELd’erreur(ErrorLED):restealluméencontinuencasd’erreur.
VoyantDELd’étatdelasonde(Sensorstatus):s’allumelorsquel’alimentationsecteur
estouverteetqueletransmetteurM800etlasonde5000TOCisontconnectés.
VoyantDELdelampeUVallumée(UVLampON):restealluméencontinulorsquela
lampeUVestactivée.Lorsquecevoyantclignote,celaindiquequelasondeestenmode
rinçageetd’équilibrageautomatique.
BoutonUVLampON: permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre la lampe UV au niveau
delasonde.
Dénitiondesborniers(TerminalBlockTB)pourletransmetteurM800à2ou4voies*
Borne TB1 TB2
(ISM 1/2 voies)
TB3 TB4
(ISM 3/4 voies)
TB5 TB6
1 DI1+ DI2+ Aout5+ DI3+ AI1+ L
2 DI1– DI2– Aout5– DI3– AI1– N
3 Aout1+ 1-Wire_Ch1 Aout6+ 1-Wire_Ch3 DI4+ PE
4 Aout1– GND5V_Ch1 Aout6– GND5V_Ch3 DI4– Relais1_NC
5 Aout2+ RS485B_Ch1 Aout7+ RS485B_Ch3 DI5+ Relais1_COM
6 Aout2– RS485A_Ch1 Aout7– RS485A_Ch3 DI5– Relais2_NO
7 Aout3+ GND5V_Ch1 Aout8+ GND5V_Ch3 DI6+ Relais2_COM
8 Aout3– 5V_Ch1 Aout8– 5V_Ch3 DI6– Relais3_NO
9 Aout4+ 24V_Ch2 Ain_Ch5 24V_Ch4 Relais5_NO Relais3_COM
10 Aout4– GND24V_Ch2 AJ_Ch5 GND24V_Ch4 Relais5_COM Relais4_NO
11 n.a. 1-Wire_Ch2 5V_Ch5 1-Wire_Ch4 Relais6_NO Relais4_COM
12 n.a. GND5V_Ch2 GND5V_Ch5 GND5V_Ch4 Relais6_COM n.a.
13 n.a. RS485B_Ch2 Bin_Ch6 RS485B_Ch4 Relais7_NO n.a.
14 n.a. RS485A_Ch2 BJ_Ch6 RS485A_Ch4 Relais7_COM n.a.
15 n.a. GND5V_Ch2 5V_Ch6 GND5V_Ch4 Relais8_NC n.a.
16 n.a. 5V_Ch2 GND5V_Ch6 5V_Ch4 Relais8_COM n.a.
*PourlestransmetteursM800DPéquipésdesfonctionnalitésdecommunicationProbusDP,veuillezvousreporterau
moded’emploidutransmetteurM800DP.
Raccordement des câbles de la sonde 5000TOCi
LasondeCOTutiliselescâbles5808027X.
39
8 Structure du menu
Fenêtre de menu
M800
i
S
Assistant
c
Étalonnage
C
Configuration
iMonitor
– Messages
– Diagnostics ISM
– Données
d'étalonnage
– Info SST
Info capteur
Version matériel/
logiciel
Journal de bord
– Assistant 1
– Assistant 2
– Assistant 3
– Assistant 4
Assistants config
Étalonnage de la
sonde
– Étalonnage de
l'électronique
Étalonnage du
transmetteur
– Étalonnage des
sorties analogiques
– Étalonnage des
entrées analogiques
– Maintenance
Exécution d'un test
SST
– Maintenance COT
Paramétrage guidé
Mesure
Sorties analogiques
Valeurs de consigne
Configuration ISM
Alarme générale
ISM/Alarme sonde
– Nettoyage
Configuration de
l'affichage
Entrées numériques
Système
Régulateur PID
– Maintenance
Service technique
Gestion des
utilisateurs
– Réinitialisation
9 Fonctionnement
Navigation dans l’arborescence du menu
Pournaviguerdanslesmenus,appuyezsurlesèchesouvertes>et<.
Pouraccéderàunmenu,appuyezsurlaèchecorrespondantecsurlamêmeligne.
Quitter un menu
Appuyezsurppourquitterlemenu.
AppuyezsurHpourreveniràl’écrandemenu.
Valider des données et des valeurs
Utilisezlatoucheepourvaliderdesvaleurs.
Pournepastenircomptedesvaleurs,appuyezsur«ESC».
Reveniràlafenêtredemenu
AppuyezsurHpourreveniràl’écrandemenu.
Pourreveniràl’écrand’accueildepuisl’écrandemenu,appuyezsurs.
Entrer des données
LetransmetteurM800présenteunclavierquivouspermetdemodierlesvaleurs.
Appuyezsurlatoucheepourquelavaleurconcernéesoitreprise.
Sivoussouhaitezquitterleclaviersansmodierlesdonnées,appuyezsurlatouche«ESC».
Menus de sélection
Quelquesmenusnécessitentlasélectiond’unparamètre/dedonnées.Danscecas,le
transmetteurafcheunefenêtrecontextuelle.Appuyezsurlechampcorrespondantàlavaleur
poursélectionnercelle-ci.Lafenêtrecontextuellesefermeetlavaleursélectionnéeestreprise.
Boîte de dialogue « Save changes »
Silaboîtededialogue«SAUVERCHANGEMENTS»apparaîtsurletransmetteurM800,
lesoptionssuivantessontdisponibles:«Non»,poureffacerlesvaleurssaisies,«Oui»
pourenregistrerlesmodicationseffectuéeset«ANNULER»,pourpoursuivrelaconguration.
40
Àpartirdel’écranprincipal,appuyezsurl’icônedeconguration
(C)etsélectionnezleparamétrageguidé.Dansl’écranqui
apparaît,vouspouvezsélectionneretcongurerlapremière
mesuredelasonde5000TOCiqueletransmetteurM800
afchera,etcongureretactiverunesortieanalogiqueet/ou
unseuilàassocieràcettedernière.
Sorties analogiques
SivouschoisissezOui,lasortieanalogiquelinéaireAout1
de4-20mAestconguréepourlamesure1lorsquela
touche eestactionnée.Enrevanche,sivouschoisissez
Non,aucunesortieanalogiquen’estcongurée.Aout1min
et Aout1 max sont les mesures minimale et maximale
associées,respectivement,auxvaleurs4et20mA.Il
estpossiblededénirdesoptionssupplémentairesparle
biaisdumenudecongurationdessortiesanalogiques.
Valeurs de consigne
Danslapage2dumenudeparamétrageguidé,vous
pouvezcongurerunseuilpourlamesure.Paramétrez
l’optiondeseuilsurOui,puissélectionnezletypedeseuil
quevoussouhaitezactiver.SivouschoisissezDésacti-
vé,leseuilestdésactivé.Lorsqu’untypedeseuilaété
sélectionné,lesparamètresrequispourleseuilpeuvent
égalementêtredénis.
Vousavezlechoixentrelestypesdeseuilci-après:
–Haut(lavaleurhautedoitêtredénie);
–Bas(lavaleurbassedoitêtredénie);
–Intermédiaire(lesvaleurshauteetbassedoiventêtre
dénies);
Extérieur(lesvaleurshauteetbassedoiventêtredénies).
10 Paramétrage général(CHEMIND’ACCÈS:
Cong/GuidedSetup)
41
En matière de conductivité, les options supplémentaires suivantes sont disponibles :
–USP(margedesécuritéen%endessousdeslimitesdelapharmacopéeaméricaine)
–EPPW(margedesécuritéen%endessousdeslimitesdelapharmacopéeeuropéenne
pourl’eaupuriée)
–EPWFI(margedesécuritéen%endessousdeslimitesdelapharmacopéeeuropéenne
concernantl’eaupourpréparationsinjectables);
–JPCond(margedesécuritéen%endessousdeslimitesdelapharmacopéejaponaise).
Aprèsavoirrégléleoulesseuils,vouspouvezsélectionner
un relais parmi les relais proposés sur le transmetteur et
lecongurerpourceoucesseuils.Latemporisationdu
relaisestrégléesur10secondesetl’hystérésissur5%.
CesparamètrespeuventêtredénisdanslemenuRelais.
Lampe UV
Unefoisqueleuxs’écoule,lasonde5000TOCiestprêteàprendredesmesuresduCOT.
Sivoussouhaitezalorsl’utiliser,activezlalampeUV.Patientezenvironuneminutepour
quelesindicationscommencentàapparaître.Undélaisupplémentaire(comprisentre
4et24heures)peutêtrenécessairepourquelesindicationssestabilisentaucoursdu
rinçagedelaligned’échantillonnageetjusqu’àcequelasondeCOTatteigneunestabilité
thermique.
Démarrage automatique
Lasonde5000TOCipeutêtreconguréedesortequelalampeUVseréactiveautomati-
quementsuiteàunepanned’électricitéouàundysfonctionnement.Sivousvoulezune
repriseautomatique,paramétrezl’optionDémarrageautomatiquesurActivé.Ledémarrage
automatiqueseconguresous:
Congure(C),c measurement c parameter setting
Ilestrecommandédeparamétrerl’optionDémarrageautomatiquesurActivé.Lavaleur
pardéfautestDésactivé.
10 Paramétrage général(CHEMIND’ACCÈS:
Cong/GuidedSetup)(suite)
42
12 Caractéristiques techniques
Sonde COT
Plage de mesure 0,05à2000ppbC(µgC/L)
Précision ±0,1ppbCpourCOT<2,0ppb(qualitéd’eau>15MΩ-cm[.067µS/cm])
±0,2ppbCCOT>2ppbet<10ppb(qualitédel’eau>15MΩ-cm)
±5%delamesureCOT>10ppb(qualitédel’eaucompriseentre0,5et
18,2MΩ-cm)
Répétabilité ±0,05ppbC<5ppb,±1%>5ppb
Résolution 0,001ppbC(µgC/L)
Tempsd’analyse Continu
Temps de réponse initial <60secondes
Fréquencedemiseàjour 1 seconde
Limite de détection 0,025ppbC
Sonde de conductivité
Précision de la conductivité ±2%,0,02-20µS/cm±3%,20-100µS/cm;Sonde*àconstante0,01
Précision de la constante de cellule ±2%
Sonde de température Pt1000RTD,classeA
Précision de la température ±0,25°C
Spécicationsdel’eau
d’échantillon
Température 0à100°C**
Taille de particules <100microns
Qualité d’eau minimale >0,5MΩ–cm(<2µS/cm),pH<7,5***
Débit >20mL/min
Pression 0,3à13,6barsauraccordd’entréed’échantillon****
11 Mise au rebut
Lorsquelasondeesthorsd’usage,débarrassez-vous-enconformémentauxréglementations
environnementaleslocales.N’oubliezpasquelalampeUVfournieaveclasonde5000TOCi
contientdumercure.
43
13 Entretien et maintenance
Lasonde5000TOCiaétéconçuepourréduireauminimuml’entretienetlamaintenance.
Pratiquementaucundesescomposantsmécaniquesn’estmobile;parconséquent,
l’usureenfonctionnementnormalestmoindre.Laquantitédeconsommablesnécessaires
estlimitéeetladuréedemaintenancedelasondeestréduite.Voustrouverezci-dessous
lesinstructionsàsuivrepoureffectuerunemaintenancepériodiquesimple,parexemple
pourremplacerlalampeUV(après4500heuresdefonctionnement)oulefiltre(enrègle
générale,tousles6mois)oupourprocéderàunnettoyagegénéral.
Caractéristiques générales
Dimensions totales 280 mm L x 188 mm H x 133 mm P
Poids 2,3kg
Matériau du panneau Plastiquedepolycarbonateignifugé,résistantauxUVetauxproduitschimiques
UL#E75645,Vol.1,Set2,CSA#LR49336
Valeur nominale du panneau EnvironnementindustrielNEMA4X,IP65
Température/humidité ambiante 5à50°C/5à80%sanscondensation
Congurationélectrique 100à130Vc.a.ou200à240Vc.a.,50/60Hz,25Wmaximum
Voyantslocaux QuatrevoyantsDELpouranomalie,erreur,étatdelasondeetlampeUV
allumée
Classication/conformité ConformeauxnormesCE,labelsULetcUL(normesCSA),NEMA4X,IP65,
traçabilitéNISTetASTMD1125etD5391pourlessondesdeconductivité/
température.ConformitéàlanormeASTMD5173(StandardTestMethodfor
On-LineMonitoringofCarbonCompoundsinWaterbyUVLightOxidation).
Installation/Alimentation/Panneau
Raccord d’entrée 3mmdiam.ext.(tubePTFEconformeFDAde2mfourni)
Raccord de sortie Diam.ext.6mmRaccordcannelé(tubeexible1,5mfourni)
Filtre d’entrée AI316,60micronsenligne
Parties en contact avec le milieu EPDM/polyuréthane(tubedesortieuniquement)/PTFE/titane/PEEK/verreen
quartz/AI316
Montage mural Pattes de montage standard fournies
Montage sur conduite Enoption,avecbridedexation(pourdesdiamètresdeconduitede2,5cm
à10cm)
Distance maximale de la sonde 300pi[91m]
*PossibilitédesélectionnerunelectureéquivalenteenS/msurleM800
**Unetempératuresupérieureà70°Crequiertunebobinedeconditionnementdeséchantillons(fournie)
***Pourleséchantillonsissusducyclechimiquedescentralesénergétiques,lepHdoitêtreajustéetlamesureseraréalisée
aprèslacolonnecationique.
**** Pourlespressionsdeprocédésupérieuresà5,9bars,lerégulateurhautepression(réf.:58091552,enoption)estnécessaire.
Caractéristiquestechniquessoumisesàmodicationssanspréavis.
12 Caractéristiques techniques (suite)
44
LAMPE
CHAMBRE D'OXYDATION
VIS DE BLOCAGE
BOBINE
5000TOCi
DO NOT
OPEN WHEN
UV LAMP
IS ON
UV LAMP
REPLACEMENT COVER
HIGH VOLTAGE
DISCONNECT
POWER FOR
SERVICING
AC
POWER
TRANSMITTER
CONNECTION
Remplacement de lampe UV
AVERT. : RISQUE DE RAYONNEMENT UV
AllumezlalampeUVuniquementlorsquecelle-ciestinstalléedansson
logement,conformémentaumoded’emploi.AVANTdelaretirerdeson
logement,assurez-vousquel’alimentationestcoupée.
Évitez toute exposition directe des yeux et de la peau aux rayonnements UV.
Mettler-ToledoThorntonrecommandederemplacerlalampeUVdelasonde5000TOCiaubout
de4500heuresdefonctionnementoude6moisd’utilisationininterrompueetdanstousles
casavantunan.Cetteprocéduresimplenedemandequequelquesminutes.Suivezlesétapes
ci-dessouspourremplacerlalampeUV(voirl’illustration).
13 Entretien et maintenance (suite)
ATTENTION :l’utilisationd’unelampeUVautrequecellespécialementfourniepar
Mettler-ToledoThorntonpourêtrecombinéeaveclasonde5000TOCiinfluera
surlesperformancesetentraîneral’annulationdelagarantieduproduit.
1.ÉteindrelalampeUVdelasondeenappuyantsurlatouchedecommande(levoyant
DELdelampeUVallumées’éteint).SilevoyantDELnes’éteintpas,vérifierquele
verrouillagedestouchesdelasonden’estpasactivésurletransmetteurM800.
ConsultezladescriptiondelafonctionC////Réglagedesparamètres:Fonction
deverrouillagedestouchesdelasondedanslemoded’emploi.
2.Lorsquel’alimentationdelalampeUVestcoupée,ouvrirlafaceavantduboîtierde
lasondeavecl’outilprévuàceteffet.
3.Retirerlebloclatéralétiqueté«UVLAMPREPLACEMENTCOVER»situésurlecôté
gaucheduboîtier.Àl’aided’untournevisàtêteplateàgrandelame,tournerlebloc
danslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrepourledévisser.
4.Débrancherlecâbled’alimentationdelalampeUV.Ceconnecteursesituederrièrela
faceavant,au-dessusdelacartedecircuit.
5.Dévisser,sanslaretirer,lavisdeblocagedelalampeUVsetrouvantsurlagauche
delachambred’oxydation.
6.FaireglisserlecâbledelalampeUVparl’ouverturelatéraleduboîtier,puisextraire
doucementlalampedelachambred’oxydation(cylindreenacierinoxydable).Veiller
àcequelalampeUVneheurtepaslabobinedeverreenquartzàl’intérieurdelachambre.
45
13 Entretien et maintenance (suite)
7.Utiliserlesgantsfournisavecchaqueampoulederechange.Tenirlanouvellelampe
parsesextrémités.Nepastoucherlapartieenverretransparentdel’ampoule.Faire
glisserlanouvellelampeUVdansl’ouverturelatéraleduboîtier,puisdanslachambre
d’oxydationjusqu’àlabutée.Nepasforcerpourinsérerlalampe,carcelarisquerait
d’endommagercelle-cioulescomposantsinternesdelachambred’oxydation.
8.SerrerlavisdeblocagedelalampeUVjusqu’àajustement.
ATTENTION : nepastropserrer.
9.Passerlecâbled’alimentationparl’ouverturelatéraleduboîtier.Lerebranchersurle
connecteurd’alimentationdelafaceavant.
10.Refermerlecapotavantdelasondeetlerevisseravecl’outilprévuàceteffet.
11.RefixerleblocderemplacementdelampeUVsurlecôtéduboîtier.
12.SurletransmetteurM800,accédezaumenuMaintenance
COTensélectionnantÉtalonner(c)/Maintenance
COT c Bouton Remplacer lampe pour enregistrer le
changementdelampe.
13.Suiteauremplacementdelalampe,ilestnécessairedeprocéderàunétalonnageCOT.
Enoutre,untestSSTestrecommandépourlesapplicationspourlesquelleslaconformité
auxpharmacopéesestindispensable.Pourplusdedétailssurcesprocédures,
reportez-vousauxprocéduresd’utilisationstandardd’étalonnage(réf.:58130257)
etdetestSST(réf.:58130258)danslemoded’emploi.
Nettoyage de la face avant
Nettoyezlafaceavantavecunchiffondouxethumide(uniquementàl’eau,pasde
solvants).Essuyezdélicatementlasurfaceetséchez-laàl’aided’unchiffondoux.
Support technique
Pourobteniruneassistancetechniqueetdesinformationssurlasonde5000TOCi,
contactezvotrereprésentantouvotrebureaudeventelocalMettler-Toledo.
Remplacementdultred’entréeàgrandecapacité
Lasonde5000TOCiestéquipéed’unfiltreàgrande
capacité(illustréci-dessous)contenantunélémentde
filtre(réf.:58091551,2pièces)quidoitêtreremplacé
environtousles6mois,suivantlaqualitédel’eaude
l’échantillon.Unenoticeexplicativeestfournieavecle
jeude2élémentsderechange.
46
REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT DE FILTRE POUR LE FILTRE À GRANDE CAPACITÉ
PLACER ICI DES CLÉS 19mm
DÉVISSER L'ÉCROU D'ENTRÉE
CÔTÉ ENTRÉE BOÎTIER
ÉCROU DE COMPRESSION (A)
VERS SONDE
5000TOCi
BOÎTIER DU FILTRE
V
ERS SONDE
5000TOCi
RESSORT
EXTRÉMITÉ
OUVERTE
FILTRE
(B)
13 Entretien et maintenance (suite)
Suiteauremplacementdufiltre,lesinformationsdefonctionnementafférentesdoiventêtre
misesàjourenenregistrantlechangementsurlasonde5000TOCi.Surletransmetteur
M800,accédezaumenuMaintenanceCOTensélectionnantÉtalonner(c)/Maintenance
COT cBoutonRempl.filtrepourenregistrerlechangementdufiltre.
Instructions pour la vidange et le transport
Lasonde5000TOCisecomposed’unebobinedeverrequifacilitel’oxydationdel’échantillon
d’eau.Si,pendantletransport,l’eaugèleàl’intérieurdelabobine,celle-ciserompra.
Ilestdoncvitald’éliminertoutel’eauprésentedanslasondeCOTavantdelatransporter.
Pourprocéderàlavidangedel’eau,reliezlasondeCOTàlasourced’alimentationsecteur.
Mettezlavannededébitenmodedevidange,puisappuyezsurleboutondecommande
delalampeUVetmaintenez-leenfoncédurant5secondesjusqu’àcequelevoyantDEL
d’étatdelasondecommenceàclignoter.L’activationdecemodeaurapoureffetd’ouvrir
complètementlavannededébitautomatiqueetainsidefaciliterl’éliminationdel’eaude
lasonde.Unefoisquelavanneaétémiseenmodedevidange,retirezl’eaudelasonde
àl’aidedelaseringueenplastiquefournie,enaspirantdepuisl’entréeetenfaisant
s’écoulerl’eauparl’orificedesortiedelasonde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266

Mettler Toledo 5000TOCi Sensor Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi