Waring BB300 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

BB300
BB300 SERIES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LAS LICUADORAS DE LA SERIE BB300
DIRECTIVES D’UTILISATION
DES MÉLANGEURS DE LA SÉRIE BB300
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
An que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
BB32 0 BB340
24
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de
précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débrancher l'appareil après usage et avant toute
manipulation ou entretien.
3. An d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais
placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants
ou des personnes atteintes de certains handicaps
physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires,
à moins qu'une personne responsable de leur sécurité
leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
5. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon dalimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s'il est abîmé ou après qu'il est tombé ;
le renvoyer à un service après-vente autorisé an qu’il
soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
8. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
9. Ne pas utiliser l'appareil à lextérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du comptoir ou de la
table. Un enfant pourrait le tirer ou trébucher dessus
par inadvertance. Ne pas laisser le cordon entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
11. Garder les mains et les ustensiles éloignés du récipient
pendant l'utilisation an d'éviter tout risque de blessure
ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en
plastique, mais seulement une fois l'appareil éteint.
12. Les lames sont TRÈS COUPANTES ; les manipuler
avec précaution.
25
13. Ne jamais placer le couteau seul sur le socle. Le
couteau doit toujours se trouver à l'intérieur du
récipient, lequel doit être correctement installé sur le
socle.
14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil
en marche.
15. Ne pas utiliser l'appareil sans le coussin amortisseur.
16. MISE EN GARDE: cet appareil n'a pas été conçu pour
le mélange d'ingrédients ou de liquides chauds.
17. Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage
maximum (“MAX”).
18. Ne pas laver au jet haute-pression.
19. S'assurer que l'accouplement entre le récipient
et l'arbre moteur est bien engagé avant de mettre
l'appareil en marche. En cas de problème, retirer le
récipient du socle, le secouer, puis essayer à nouveau.
20. Les pièces d'accouplement peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation; ne pas les toucher.
21. Remplacer le coussin amortisseur en cas d'usure.
22. Toujours utiliser la vitesse rapide (“HIGH”) pour piler la
glace.
23. En cas de débordement, arrêter l'appareil et vider
partiellement le récipient de façon à ce que le liquide
ou les ingrédients ne dépassent pas la ligne “MAX”. Ne
pas continuer à mélanger si le récipient déborde.
24. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour
mélanger des liquides gazeux ; cela pourrait provoquer
des blessures.
25. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile
(comme par exemple le beurre de cacahuète) pendant
plus de 5 minutes.
26. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt
complet du moteur et du couteau.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
26
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, cet appareil est doté d'un cordon
à trois ls de mise à la terre.
Les appareils de 120 V sont équipés d'une che à trois
broches. Cette che doit être branchée dans une prise
de terre correctement congurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour
brancher l’appareil dans une prise polarisée jusquà ce que
vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
An d'assurer la mise à la terre, la languette de l’adaptateur
doit être xée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
MISE EN GARDE: vérier que le boîtier est mis à la terre
avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander
conseil à un électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE : l’utilisation d’un adaptateur comme celui
mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, oui si vous n'avez pas utilisé
l'appareil depuis un certain temps, suivre les instructions de
nettoyage de la section “Nettoyage et désinfection” (page8).
Bien sécher le récipient avant de le placer sur le socle.
27
FONCTIONNEMENT
– MODÈLE BB300
1. Placer le récipient sur le
socle, après avoir vérié que
l'interrupteur est à la position
arrêt (“OFF). S'assurer que
le récipient est correctement
installé et que le coupleur/
entraîneur est bien engagé.
Brancher l'appareil.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le
couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne “MAX.
3. L'appareil a deux vitesses: haute (“HIGH”) et basse
(“LOW). Mettre l'interrupteur à la position voulue pour
mettre l'appareil en marche. Remarque: toujours
utiliser la vitesse haute (“HIGH”) pour piler la glace.
4. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position
arrêt (“OFF”).
5. Une fonction “PULSE” est également disponible. Pour
l'utiliser, actionner l'interrupteur vers le bas (“PULSE”);
l'appareil fonctionnera à haute vitesse jusqu'à ce que
vous relâchiez l'interrupteur.
REMARQUE : l'appareil est équipé du système de
démarrage lent Slow Start
. Il se mettra toujours en marche
à très basse vitesse puis, au bout d'une seconde, atteindra
la vitesse voulue. Remarque : avec la fonction “PULSE, le
démarrage lent ne dure qu’une demi-seconde ; cela produit
des résultats plus homogènes.
6. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne
jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
7. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil
sans le couvercle.
8. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation
(voir les instructions de nettoyage et de désinfection).
9. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation
électrique.
28
FONCTIONNEMENT –
MODÈLE BB320
Suivre les directives d'utilisation 1
et 2 de la section “Fonctionnement
– Modèle BB300”.
3. L'appareil est équipé d'une
commande électronique
tactile Le panneau de contrôle
inclut quatre touches: HIGH
(haute vitesse), LOW (basse vitesse), STOP (pause) et
PULSE (Pulse). Toujours utiliser la vitesse haute (HIGH)
pour piler la glace.
4. Pour mettre l'appareil sous tension, appuyer sur la
touche ON/OFF; le voyant bleu s'allumera.
5. Pour mettre l'appareil en route, appuyer sur la touche
désirée, LOW (basse vitesse) ou HIGH (haute vitesse).
Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP.
Pour faire fonctionner en intermittence, appuyer sur
la touche PULSE ; le moteur tournera à haute vitesse
jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton.
REMARQUE : l'appareil est équipé du système de
démarrage lent Slow Start
. Il se mettra toujours en marche
à très basse vitesse puis, au bout d'une seconde, atteindra
la vitesse voulue. Remarque : avec la fonction “PULSE, le
démarrage lent ne dure qu’une demi-seconde ; cela produit
des résultats plus homogènes.
6. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne
jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
7. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil
sans le couvercle.
8. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation
(voir les instructions de nettoyage et de désinfection).
9. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation
électrique.
29
FONCTIONNEMENT -
MODÈLE BB340
Suivre les directives d'utilisation 1
et 2 de la section “Fonctionnement
– Modèle BB300”.
3. L'appareil est équipé d'une
commande électronique
tactile Le panneau de contrôle
inclut quatre touches – HIGH (vitesse haute), LOW
(vitesse basse), STOP (pause) et PULSE (pulse) – ainsi
que deux boutons (+/-) de réglage de la minuterie de
9 secondes. Remarque : toujours utiliser la vitesse
haute (HIGH) pour piler la glace. L'appareil peut
fonctionner avec ou sans minuterie.
4. Pour mettre l'appareil sous tension, appuyer sur la
touche ON/OFF. Pour régler la minuterie, utiliser les
touches + et –; l'écran numérique indiquera le temps,
jusqu'à 99 secondes, en incréments de 1 seconde.
Une fois la minuterie réglée, appuyer sur la touche
HIGH ou LOW pour mettre l'appareil en route. La
minuterie s'arrêtera une fois le temps écoulé. Pour
arrêter l'appareil, y compris avant la n du temps
programmé, appuyer sur la touche PULSE ou STOP.
5. Appuyer sur la touche STOP désactivera la minuterie.
Pour la réactiver, appuyer sur le bouton + ou – ; la
minuterie se remettra en marche et afchera le temps
programmé original. REMARQUE: Si vous débranchez
l'appareil, la minuterie reviendra au temps par défaut
(5 secondes).
6. Pour utiliser l'appareil sans la minuterie, appuyer
directement sur la touche HIGH ou LOW. Si la minuterie
est allumée (l'écran est illuminé), appuyer sur la touche
STOP avant de choisir la vitesse voulue. Pour arrêter
l'appareil, appuyer sur la touche STOP. Pour faire
fonctionner l'appareil en intermittence, appuyer sur la
touche PULSE; l'appareil fonctionnera à haute vitesse
30
jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Le voyant LED
bleu clignotera pendant le fonctionnement.
REMARQUE : l'appareil est équipé du système de
démarrage lent Slow Start
. Il se mettra toujours en marche
à très basse vitesse puis, au bout d'une seconde, atteindra
la vitesse voulue. Remarque : avec la fonction “PULSE, le
démarrage lent ne dure qu’une demi-seconde ; cela produit
des résultats plus homogènes.
7. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne
jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil
sans le couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation
(voir les instructions de nettoyage et de désinfection).
10. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation
électrique.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection
thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas
de surchauffe.
Si cela se produisait, arrêter (“OFF”) et débrancher
l'appareil. Vider le récipient, puis laisser refroidir l'appareil
pendant 5 à 10 minutes.
Une fois le moteur refroidi, rebrancher l'appareil et
continuer.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme il se doit, cesser
l'utilisation et contacter un service après-vente autorisé.
31
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION, SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR LE
CANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À SON
BON FONCTIONNEMENT.
Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant
la première utilisation et après chaque utilisation, à moins
que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
Laver et sécher le récipient après chaque utilisation.
Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de
nettoyage à base de détergent non moussant et d'une
solution désinfectante à base de chlore, avec une
concentration minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur
équivalent:
Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de
vie du couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une
demi-heure entre deux nettoyages.
Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient.
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE
Lavage
Diversey Wyandotte
Diversol
®
BX/A ou CX/A
4 c. à table/3,8 L
d'eau
Chaude 45 °C (115
°F)
Rinçage Eau claire
Tiède 35 °C (95 °F)
Désinfection Eau de Javel
1 c. à table/3,8 L
d'eau
Froide 1021 °C
(50–70 °F)
32
LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT
1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le
couvercle. Rincer l'intérieur du récipient et le couvercle.
Remplir le récipient de solution de nettoyage. Nettoyer
l’intérieur du récipient et le l’aide d’une brosse pour
déloger les résidus. Vider.
2. Essuyer l'extérieur du récipient à laide dune éponge
imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle
et le bouchon doseur avec une solution de nettoyage
fraîche. Remplir le récipient aux trois quart de solution
de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon)
et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner
l'appareil à haute vitesse pendant 2 minutes. Vider.
3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.
IMPORTANT
REMARQUE: VÉRIFIER QUE TEMPÉRATURE DE LA
SOLUTION DE NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE
PAS 45 °C (115 °F), ET NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT
AU-DELÀ DE LA QUANTITÉ INDIQUÉE.
DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT
1. Essuyer l'extérieur du récipient à laide dune éponge
imprégnée de solution désinfectante.
2. Remplir le récipient aux trois quart de solution
désinfectante, fermer le couvercle (sans le bouchon
doseur) et placer le récipient sur le socle. Faire
fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant une
minute. Vider. Remettre le récipient sur le socle et
faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant
2 secondes pour sécher les lames.
3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur,
les faire tremper dans la solution désinfectante pendant
2 minutes.
33
4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon
doseur après les avoir désinfectés ; les laisser sécher
à l'air libre.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
DU SOCLE-MOTEUR
1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer successivement
le socle à l'aide d'une éponge imbibée de solution de
nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante.
Bien essorer l’éponge pour éviter que le liquide ne
pénètre dans le boîtier.
NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE
NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE.
2. Laisser sécher le socle à l’air libre avant de l'utiliser
à nouveau.
SERVICE APRÈS-VENTE
Consulter la liste des services après-vente autorisés
ci-jointe, ou bien visiter www.waringcommercialproducts.
com pour trouver un centre de réparation agréé près de
votre domicile.
REMARQUE: si l'appareil est utilisé pour le traitement
de matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en
stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos centres
de service.
Les pièces stérilisées doivent être clairement identiées au
moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring
se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins
qu'elles ne soient identiées de cette manière.
Les pièces détachées pour réparations “hors garantie” sont
également disponibles à l’adresse ci-dessus.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(valable aux É.-U. et au Canada uniquement)
Waring garantit tout nouvel appareil Waring
®
Commercial
contre tout vice de matière ou de fabrication pendant
34
une période de deux ans suivant sa date dachat, à
condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits
alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des
détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition
que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant
sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous
garantie totale pendant deux ans.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial
réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afcher
un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre
de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à : Waring
Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT
06790 ou à n'importe quel centre de réparation agréé.
Cette garantie a) nest pas valable si lappareil est
endommagé, cassé, détérioré ou sil afche un vice ou
défaut résultant de lutilisation, de lentretien ou de la
réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif
à l’usage abusif ou inapproprié, à une surcharge électrique
ou à la modication de l'appareil ; b) ne couvre aucun
dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie nest valable que sur les appareils utilisés
aux États-Unis et au Canada, et abroge toute autre garantie
formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des
produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du
Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur
local. Les droits de garantie peuvent varier dun pays ou
d’une région à l’autre.
Avertissement : brancher cet appareil sur courant
continu (C.C./DC) annulera la garantie.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
Trademarks or service marks of third parties used herein are
the trademarks or service marks of their respective owners.
Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas
en este documento pertenecen a sus titulares respectivos.
Toutes marques déposées ou marques de commerce ci-incluses
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
©2019 Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
www.waringcommercialproducts.com
BB300 Series IB
19WC064688
IB-13208B
Part Number - 033630
RVOO - 1509
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Waring BB300 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues