EHEIM TWINfeeder Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D
Futterautomat
Automatic feeder
Distributeur automatique de nourriture
Voederautomaat
Foderautomat
GB
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
Fôringsautomat
Ruokinta-automaatti
Foderautomat
Mangiatoia automatica
Comedero automático
P
Alimentador automático
A˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊ‹˜
Automatické krmítko
Etetőautomata
Karmik automatyczny dla ryb
GR
CZ
PL
SK
SLO
RUS
CHIN
Automat na kŕmenie rybičiek
Avtomat za hranjenje rib
Автоматическая кормушка
3582
H
Antriebseinheit mit Display und Futterbehälter.
Drive unit with display and feed tank.
Entité motrice avec écran Display et compartiment pour nourriture.
Aandrijfeenheid met display en voederreservoir.
Drivenhet med display och foderbehållare.
Batteriefach
Battery compartment
Boîtier à piles
Batterijvak
Batterifack
Klappe mit Klappenaufnahme.
Flap with flap retainer.
Clapet avec réception de nourriture.
Klep met klepopname.
Lucka med fäste för lucka.
Futterschnecken
Feed screws
Spirales à nourriture
Voervijzels
Foderskruvar
Behälterdeckel links und rechts.
Left and right tank lids.
Couvercle du compartiment gauche et droit.
Reservoirdeksel links en rechts.
Behållarlock vänster och höger.
Elastikpuffer (4 x)
Elastic buffers (4 x)
Coussinets élastiques (4 x)
Rubberbuffer (4 x)
Gummidämpare (4 x)
Klettband zur Sicherung (2 x)
Velcro fastening (2 x)
Bandes fixantes pour sûreté (2 x)
Klittenband voor de borging (2 x)
Kardborrband för fastsättning (2 x)
D
1. Bestimmungen
1. Overview
1. Désignations
GB
F
NL
S
1. Bepalingen
1. Bestämmelser
5
4 x
LR6 AA
1.5 V
Batteriefach öffnen/schließen.
Open/close the battery compartment.
Ouvrir/fermer le boîtier à piles.
Batterijvak openen/sluiten.
Öppna/stänga batterifack.
Batterien einsetzen.
Keine aufladbaren Akkus verwenden.
Insert batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Insérer les piles.
Accumulateur non rechargeable.
Batterijen inzetten.
Geen oplaadbare accu’s.
Sätta in batterier.
Inga uppladdningsbara batterier.
Klettband zur Sicherung auf dem Aquarium.
Velcro to fasten unit on the aquarium.
Placer les bandes de sûreté sur l’aquarium.
Klittenband voor de borging op het aquarium.
Kardborrband för fastsättning på akvarier.
D
2. Inbetriebnahme
2. Start-up
2. Mise en service
GB
F
NL
S
2. Inbedrijfstelling
2. Idrifttagning
8
00 00
::
00 00
1
Taste SET 3 Sekunden drücken bis Stunden-
anzeige im Display blinkt.
Press SET for 3 seconds until the hours flash
in the display.
Enfoncer la touche SET pendant 3 secondes
jusqu’à ce que l’indicateur de l’heure clignote.
3 seconden op toets SET drukken tot uurmel-
ding in de display knippert.
Håll knappen SET intryckt i 3 sekunder, tills in-
dikeringen för timmarna blinkar på displayen.
3 sec.
D
3. Uhrzeit einstellen
3. Setting the time
3. Régler l’heure
GB
F
NL
S
3. Tijd instellen
3. Ställ in klockslaget
Stunden mit minus/plus einstellen. Mit der
Taste SET bestätigen.
Set the hours with the minus/plus keys. Ac-
knowledge with the SET key.
Régler l’heure avec /+. Confirmer avec la
touche SET.
Uren met minus/plus instellen. Met de toets
SET bevestigen.
Ställ in timmarna med minus/plus. Bekräfta
med knappen SET.
Minuten mit minus/plus einstellen und mit
SET Taste bestätigen.
Set the minutes with the minus/plus keys and
acknowledge the the SET key.
Régler les minutes avec /+. Confirmer avec
la touche SET.
Minuten met minus/plus instellen. Met de
toets SET bevestigen.
Ställ in minuterna med minus/plus och be-
kräfta med knappen SET.
11 22
::
00 00
2
11 22
::
33 00
3
10
Zufallsfütterung: Mit /+ zwischen 23
00
und 00
00
Uhr
rrnndd
-Funktion einstellen. Mit SET bestäti-
gen. Füttert zufällig zwischen 8
00
und 18
00
Uhr.
Random feeding: Use /+ to set between 23
00
and 00
00
hours to set
rrnndd
-function. Acknowl-
edge with SET. The feeder feeds at random be-
tween 8
00
and 18
00
hours.
Nourriture aléatoire: Régler la fonction
rrnndd
avec
/+ entre 23h et 00h. Confirmer avec SET.
Nourrit aléatoirement entre 8h et 18h.
Toevalsvoedering: Met /+ tussen 23
00
en 00
00
uur
rrnndd
-functie instellen. Met SET bevestigen.
Voedert toevallig tussen 8
00
en 18
00
uur.
Slumpvis utfodring: Ställ
rrnndd
-funktionen mel-
lan kl. 23
00
och 00
00
med /+. Bekräfta med SET.
Utfodrar slumpvis mellan kl. 8
00
och 18
00
.
4
33
00
11
00
22
00
33
00
11
33
22
00
rr nn dd
Anzahl der Umdrehungen einstellen.
Mit SET Taste bestätigen.
Set the number of rotations.
Acknowledge with SET.
Régler le nombre de rotations.
Confirmer avec la touche SET.
Aantal omdraaiingen instellen.
Met SET toets bevestigen.
Ställ in antalet varv.
Bekräfta med knappen SET.
3. Fütterzeit linke Futterschnecke. Stunden
einstellen. Mit SET bestätigen.
3. feed time for left feed screw. Set the hours.
Acknowledge with SET.
3. Heure de nourriture par la spirale gauche.
Confirmer avec SET.
3. Voedertijd linkervoervijzel. Uren instellen.
Met SET bevestigen.
3. Utfodringstid vänster foderskruv. Ställ in
timmarna. Bekräfta med SET.
6
11
00
22
00
33
00
22 00
::
00 00
11
33
22
55
33
00
5
33
00
11
00
22
00
33
00
11
33
22
55
rr nn dd
12
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer ört-
lichen Entsorgungsstelle zu.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien entfernen! Für Schäden, die durch ausge-
laufene Batterien entstanden sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung!
Verbrauchte oder defekte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neu-
kauf die alten Batterien bei Ihrem Händler oder an den öffentlichen Sammelstellen ab.
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection site.
Remove the batteries if the feeder is not in use for a prolonged period. EHEIM accepts no claims under
the guarantee for damage caused by leaking batteries.
Do not throw old or defective batteries into household waste. Take old batteries to your retailer when
you buy new batteries or to public collection sites.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Déposez-le auprès d’un lieu de décharge locale.
En cas de non utilisation prolongée enlever les piles! En cas de dommages suite à un écoulement des
piles, EHEIM ne prend aucune garantie à sa charge!
Ne pas jeter les piles usagées ou défectueuses à la poubelle. Remettre les piles usagées à votre ven-
deur lors d’un nouvel achat ou dans un lieu de collecte publique.
Dit product niet met het normale huisvuil weggooien. Breng het naar uw plaatselijk afvalverwerkings-
punt.
Bij langer niet-gebruik de batterijen verwijderen! Voor schade die door uitgelopen batterijen is ont-
staan, is EHEIM niet aansprakelijk!
Verbruikte of defecte batterijen niet in het huisvuil gooien! Geef bij een nieuwe aankoop de oude bat-
terijen bij uw handelaar of bij de openbare verzamelpunten af.
Den här produkten ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala åter-
vinningsstället.
Om apparaten inte används under längre tid ska batterierna tas ur! För skador som uppstått genom
läckande batterier övertar EHEIM ingen garanti!
Förbrukade eller defekta batterier ska inte kastas i hushållssoporna! Lämna in de gamla batterierna på
det ställe där du köper nya eller till offentligt uppsamlingsställe.
D
7. Wichtige Hinweise
7. Important information
7. Consignes importantes
GB
F
7. Belangrijke aanwijzingen
7. Viktiga anvisningar
NL
S
18
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 13 240 / 01.08 - avw
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02- 01
Fax +49 7153/ 70 02-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
67806 Rockenhausen
Germany
Tel. +49 6361/ 9 21 60
Fax +49 6361/76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
71543 Wüstenrot
Germany
Tel. +49 7945/ 633
Fax +49 7945/13 61
www.eheim.de
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

EHEIM TWINfeeder Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire