ACB E S8194B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
TABLE LAMP
SOBREMESAS Y PIES
INS T RUCCIONES - INS T RUCTIONS - INS T RUCTIONS - GEBRAUCHSANLEITUNG
SOBREMESAS Y PIE LAMPE DE TABLES ET LAMPADAIRES TABLE & FLOOR LAMPS TISCHLEUCHTEN UND STEHLEUCHTEN
LINDANA
±8mm
Deben sustituirse todas las cubiertas de protección rotas.
Toute vasque de protectioncasée doit être échangée.
A cracked safety glass lampshade must be replaced.
Beschädigtes Glas ersetzen.
06/2021
VERBINDUNGSKABEL TYP“Y”:
Wenn der flexible Kabel der Leuchte
beschädigt ist, darf er nur ersetzt werden
durch den Hersteller, seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person, um jedes Risiko zu vermeiden.
CABLE CONEXIÓN TIPO“Y”:
Si el cable flexible o cordón de la
luminaria está dañado, debe sustituirse
exclusivamente por el fabricante, su
servicio técnico o una persona de
cualificación equivalente con objeto de
evitar cualquier riesgo.
CORDON TYPE “Y”:
Si le câble souple ou de la moelle du
luminaire est endommagé doit être
remplacé que par le fabricant. son
service ou une personne qualifiée afin
d’éviter tout risque.
CONNECTING WIRES TYPE“Y”:
If the flexible wire or cord of the
luminaire is damaged should be
replaced only by the manufacturer, its
service or a similarly qualified person in
order to avoid any risk.
CONEXIÓN A RED - CONEXION À UN RÉSEAU
CONNECTION TO THE NETWORK - ANSCHLUSS AN DAS NETZ
1. Les raccordements électriques ne peuvent être faits que
par du personnel qualifié.
2. Avant toute intervention de montage de ce luminaire,
mettez hors tension le circuit électrique , retirez le fusible ou situer
le commutateur sur la position «OFF». Le
raccordement au
réseau se réalisera au moyen du bornier comme il est expliqué
sur les croquis.
3. Les luminaire d'index de protection 20 (IP20), ne peuvent
être utilisés qu'à l'inérieur.
4. Les lustres marqués avec le signe ne doit pas être
installé sur des matériaux facilement inflammables. Exemple:
moquette et bois.
5. Ne pas installer le lustre sur des surfaces humides, peintes
récemment ou présentant conductivité électrique.
6. Connecter les câbles du lustre avec ceux de la même
couleur sortant du mur ou du plafond. PE ou = vert/jaune
= prise de terre. N = bleu = neutre. L = marron (noir) = phase.
7. Utiliser des systèmes de fixation selon le poids de l’appareil.
8. Eloignez les connections et câbles des sources de chaleur.
9. Assurez-vous que les conduits de l’installation ne sont pas
endommagés par les vis de fixation.
10. Assurez vous que la puissance des ampoules ne dépasse
pas la puissance maximale indiquée sur l'etiquette.
11. Garder ces instructions.
12. Utiliser les manchons isolants pour les câbles d’alimentation.
13. L'entretien se limite aux surfaces, abat-jours, verreries et
réflecteurs. Prenez soin à ce qu'aucun liquide ne pénetrè
dans les zones sous tension.Les lustres dorés ou en laiton de
doivent être nettoyées qu’avec un chiffon humide (sans
produits de nettoyage).
14. Utiliser des ampoules halogènes favec basse pression et
avec basse radiation ultraviolette (UV-STOP).
15. Usage intérieur, température ambiante 25ºC.
Datos técnicos: Véase la etiqueta de la luminaria.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Las conexiones eléctricas solo pueden llevarse a cabo por
parte de personal cualificado.
2. Preste atención a que, antes de iniciar las operaciones de
montaje, quede sin tensión eléctrica el conductor de la red,
se extraiga el fusible o bien se deja el interruptor en la posición
de «OFF». La conexión a la red se realizara por medio de la
correspondiente caja de conexión como viene explicado en
las figuras.
3. Las lámparas con índice de protección 20 (IP20) no se
pueden utlizar en el exterior.
4. Las lámparas marcadas con el símbolo no deben
instalarse sobre materiales fácilmente inflamables.
Ejemplo moqueta, madera.
5. No monte la mpara en superficies húmedas, recién
pintadas o que presenten conductividad eléctrica.
6. Conectar los cables de la lámpara con los del mismo color
que salen de la pared o techo. PE o = verde/amarillo =
Conductor de protección. N=azul = Conductor neutro.
L=marrón (negro) = fase.
7. Utilizar sistemas de sujeción acordes con el peso del aparato.
8. Alejar siempre las conexiones y los cables de las fuentes de
calor.
9. Asegúrese de que los conductos de la instalación no resulten
deteriorados por los tornillos de sujeción.
10. Procure aplicar siempre el tipo de lámpara adecuado a
cada caso (vea los datos en la etiqueta).
11. Guardar estas instrucciones.
12.Utilizar los protectores para los cables de alimentación.
13. Los cuidados se limitan a superficies, pantallas, vidrios,
reflectores y revestimientos. Hay que prestar atención a que
piezas electrificadas.
Las lámparas doradas o de latón solo deben limpiarse con
un paño humedecido (sin productos de limpieza).
14. Utilizar lámparas halógenas fabricadas a baja presión y
de baja radiación ultravioleta. (UV-STOP).
15. Apta para uso en interior, ambiente 25ºC.
EXPLICACION DE LOS ICONOS UTILIZADOS:
Clase de protección I: Este equipo dispone de un conector
para el cable de protección. El cable de protección (hilos
amarillo/verde) debe conectarse al borne marcado con el
símbolo.
Clase de protección II: Esta lámpara tiene doble aislamiento
y no se debe conectar a un cable de protección
(amarillo/verde).
Las luminarias con tecnología LED están construídas
con sistema Led no reemplazable.
E
Données techniques: voir étiquette du luminaire
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXPLICATION DES ICÔNES UTILISÉS:
Classe de protection I: Cet équipement dispose d’un prise
de terre. Le câble de terre (fil vert/jaune) doit être raccordé
à la borne signalée par le symbole situé au début de cette
phrase.
Protection de clase II: L’equipement a une double
protection et ne doit pas être connecté a la prise de terre.
Luminaires avec la technologie LED sont construits
avec système LED non remplaçables.
F
Technical data: see fixture label
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Electrical appliances must only be connected by qualified
persons.
2. Important! Before starting installation work disconnect
the main cable from the power supplyremove fuse
or turn switch to «OFF». The power supply connection must
be done with the suitable connecting box, as seen on
illustrations.
3. The lamps with index of protection 20 (IP20) cannot be
used outdoor.
4. Lamps marked with the symbol may not be installed
on easily flammable surfaces such as: wood, carpet.
5. Do not attach lamp on surfaces which are damp, freshly
painted, or otherwise electrically conductive.
6. Connect the wires of the lamp with the same colour like
the wires of the wall or the cell. PE or = green/yellow =
ground wire. N =blue=neutral wire. L=brown (black) = phase.
7. Use the fixation system according to the weight of the lamp.
8. Keep away the wires and connections from heat sources.
9. Make sure that the wiring is not damaged during de drilling
/fixing procedure.
10. Be sure to always use the correct type of bulb (see
information on the label!).
11. Keep these instructions in a safe place.
12.Use the sleeves to cover the mains supply wiring to the fitting.
13.Cleaning is limited to the outer surfaces, shades or
protective glass, reflectors and covers. It is important to ensure
that no moisure enters the terminal compartment or reaches
any live parts!. Gold and brass finishing lamps can be cleaned
only with a soft cloth (do not use cleaning agents of any kind).
14. Use low pressure halogen lamps with low ultraviolet
radiation (UV-STOP).
15.Suitable only for indoor use, at 25ºC.
EXPLANATION OF PROTECTION CLASSES:
Protection class I: This lamp has an earth terminal. The
earth wire (yellow and green) must be connected to the
terminal indicated by the symbol.
Protection class II: This lamp is double insulated and must
not be connected to earth wire.
All the technologic LED lamps are constructed with
Led systems cannot be replaced.
GB
Technische Daten : siehe Leuchtenetikett
SICHERHEITSHINWEISE
1. Elektrische Anschlüsse dürfen nur von fachkundingen
Personen ausgeführt werden.
2. Achtung! Vor Beginn der Montagearbeiten die Netzleitung
spannungsfrei machen - Sicherung heraus bzw. Schalter auf
“AUS”! Die Netzleitunganschlüsse darf nur mittels der angemessen
steckdose dusgeführt werden. Sehen sie bitte die zeichnung.
3. Lampen mit Schutz Index 20 (IP20) kann nicht in der äußeren
Umgebung verwendet werden.
4. Oberflächliche leuchten dürfen nicht auf unter normalen
Bedingungen leicht entzündbaren Oberflächen angebracht
werden. Beispiel Teppichboden, Holz.
5. Leuchte nitcht auf feuchte frisch gestrichene oder anderweitig
elektrisch leitende Befestigungsfläche montieren.
6. Verbinden Sie die Kabel der Lampe mit denen derselben
Farbe, die aus der Wand oder der Decke kommen.
= grün / gelb. N = blau. L = braun / negroid.
7. Verwenden Sie Stützsysteme, die für das Gewicht des
Apparates geeignet sind.
8. Die Anschlüsse und die Kabel immer von den Wärmepunkten
entfemt halten.
9. Stellen Sie sicher, daB die Installationsleitungen nicht
durch Befestigungsschrauben beschädigt werden bzw.
beschädigt werden können.
10. Sorgen Sie dafür, daB immer die richtige Lampentype
eingesetzt wird (siehe Angaben auf dem Etikett).
11. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort.
12. Verwenden Sie die Wachen für Stromkabel.
13. Die Pflege beschränkt sich auf Oberflächen, Schirme
bzw. Gläser, Reflektoren und Abdeckungen. Dabei ist zu
beachten, daB keine Feuchtigkeit in AnschlufBräume bzw,
an stromführende Teile gelangen darf. Vergoldete oder
Messing-Leuchten sollten nur, mit einem weichen Tuch
(ohne Reinigungsmíttel) gereinigt werden.
14. Bei den mit diesem Symbol gekennzeichneten Leuchten
dürfen nur Niederdrucklampen bzw. Lampen mit Schutzglas
eingesetzt werden.
15. Verwendung nur für den Innenbereich, bei 25 º C.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ZU VERWENDEN:
Schutzklasse I = Die Leuchte hat einen Anschluss für
Kabel-Schutz. Die Kabel-Schutz (gelb / grün) muss an die
Klemme mit dem Symbol verbunden werden.
Schutzklasse II = Die Leuchte ist doppelte Isolierung und müssen
nicht zu einem. Erdungskabel angeschlossen werden
Leuchten mit LED-Technologie sind mit nicht austauschbaren
System gebaut.
D
PRODUCTO FABRICADO EN ESPAÑA C.I.F B-96498233 Camino Valencia, 104. 46190 RIBA-ROJA DEL TÚRIA (Valencia - España)
03/2020
FIRMA STEMPEL
Der Hersteller garantiert dem Gewährleistungsinh aber, daß das Gerät einwandfrei
funktioniert und daß eventuelle Reparationen, die aus Fabrikationsfehler innerhalb
von 3 Jahren, von Tag der Übergabe an, entstehen, einschließlich Austausch von
Ersatzteilen durchgeführt werden, schließt aber jeglichen Schadensersatzansprü che
aus, die durch Mißbrauch des Geräts entstehen. Zur Geltendmachung der
Gewährleistungsansprüche ist der Kaufticket zu zeigen. Der Hersteller verpflichtet
sich, das fehlerfhafte Gerät kostenlos und einwandfrei zu reparieren und die direkte
Schäden, die durch die fehlerhafte Geräte verursacht werden, zu ersetzen. Wenn
nach der Reparation das Gerät immer noch nicht einwandfrei funktioniert oder die
optimalen Leistungen nicht erfüllt, die das Gerät in einwandfreien Zustand erfüllen
sollte, kann der Gewährleistungsinhaber den Austausch des Geräts durch ein neues
Gerät von identischen Eigenschaften oder die Erstattung des Kaufpreises verlangen.
STAMP OF THE COMPANY
The manufacturer guarantees the proper functioning of this equipment,
repairs or spare parts of the model owing to faulty manufacture during 3
years after the surrender date. Responsibility will not be accepted,
however, for damages or injury caused though misuse, For any claims
the sale ticket must be presented. The company agrees to repair any
defect or malfunction found in the item and any damages said defect or
malfunction might directly provoque. If the repair should fail to satisfy the
customer and/or the object fail to present the optimum condition for the
use to which it is destined the guarantee holder will have the right to the
substitution of the acquired item for another of identical characteristics or
a complete refund of purchase price.
CACHET DE L’ENTERPRISE
Le fabriquant garantit le fonctionnement correct de équipement et les
possibles réparations ou fournitures de remplacements du modèle dus à
des défauts de fabrication durant 3 ans à partir de la date de livraison,
mais ne peut pas se tenir responsable des dommages et/ou préjudices
causés par un emploi incorrect du produit. Pour toute réclamation, on
devra joindre à cette garantie le ticket d’achat. L’entreprise s’engage à la
réparation totale et gratuite des vices ou défauts originaux et des
dommages ou préjudices directement causés par eux. De même, si la
réparation n’est pas satisfaisante et l’objet ne présente pas les meilleures
conditions pour l’usage auquel il est destiné, le titulaire de la garantie
aura le droit au remplacement de l’objet acquis par un autre de
caractéristiques similaires ou au remboursement du prix payé.
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
El fabricante garantiza el correcto funcionamiento del equipo y posibles
reparaciones o suministro de recambios del modelo debidos a defectos
de Fabricación durante 3 años desde la fecha de entrega, pero no puede
responsabilizarse de daños y/o perjuicios causados por un mal empleo
del mismo. Para cualquier reclamación, se deberá adjuntar a esta
garantía el ticket de compra. La empresa se compromete a la reparación
total gratuita de los vicios o defectos originados y de los daños y
perjuicios directamente ocasionados por ellos. Asímismo, si la
reparación no es satisfactoria y el objeto no reviste las condiciones
optimas para cumplir el uso al que esta destinado, el titular de la garantía
tendrá derecho a la sustitución del objeto adquirido por otro de idénticas
características o a la devolución del precio pagado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACB E S8194B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi