NEO TOOLS 08-838 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
08-838
08-839
1
PL ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................................................................................................................................................................. 3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 3
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ....................................................................................................................................................................... 4
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................... 4
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ........................................................................................................................................................................ 5
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ZIKÖNYV ...................................................................................................................................................................... 6
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) .................................................................................................................................................................. 6
CZ EKLAD (UŽIVATELSKÉ)ÍRUČKY ............................................................................................................................................................................. 7
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY...................................................................................................................................................................... 7
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ..................................................................................................................................................................... 8
1
PL
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
(TŁUMACZENIE)
MECHANICZNY KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY
08-838, 08-839
UWAGA
Przed użyciem klucza dynamometrycznego należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
prosimy o kontakt z producentem, aby uniknąć wypadków związanych z
bezpieczeństwem i uszkodzenia momentu obrotowego w wyniku
nieprawidłowej obsługi.
PRZEZNACZENIE
Klucz przeznaczony jest do dokręcania śrub i nakrętek żądanym
momentem obrotowym.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Napraw mogą dokonywać tylko i wyłącznie osoby posiadające
sprawdzone i właściwe do tych prac kwalifikacje potwierdzone
odpowiednimi świadectwami.
Klucza nie można w żaden sposób modyfikować lub przerabiać.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
a. Linia środkowa skali
b. Główna podziałka
c. Podziałka dodatkowa
d. Linia odniesienia do skali
e. Blokada
f. Wyrównanie 0
g. Ustawienie żądanej siły
OSTRZEŻENIE
Zabrania się przekraczać maksymalną wartość momentu
obrotowego klucza dynamometrycznego podczas użytkowania.
Zabrania się mocowania przedłużek do rączki klucza, każde
nieprawidłowe użycie spowoduje błędy i może uszkodzić klucz.
Zabrania się demontażu. Niewłaściwy demontaż i montaż może
spowodować uszkodzenie struktury wewnętrznej i spowodować
poważne uszkodzenie mechanizmu.
W celu przeprowadzenia regularnej kontroli działania i
dokładności, proszę udać się do profesjonalnego serwisu. Nie
naprawiać na własną rękę.
W przypadku przechowywania klucza dynamometrycznego
przez długi czas należy przechowywać klucz z podziałką
momentu obrotowego ustawioną na najniższe ustawienie, a
następnie nałożyć olej nierdzewny i przechowywać w suchym
miejscu
Aby zadbać o dokładność klucza dynamometrycznego, należy
go sprawdzać nie rzadziej niż raz w roku lub po 5000 użyciach.
Zabrania się używania klucza dynamometrycznego jako młotka,
używania szczypiec do zaciskania klucza lub używania klucza w
wodzie.
UŻYTKOWANIE
Należy wybrać odpowiedni typ klucza dynamometrycznego oraz
nasadki zgodnie z wartością momentu obrotowego wymaga dla
dokręcanej śruby lub nakrętki.
Wyciągnąć rączkę, aby odblokować dodatkową podziałkę
Przekręcić dodatkową podziałkę, aby ustawić moment obrotowy
(kombinacja wartości na podziałce głównej i dodatkowej)
Przykład:
Aby ustawić moment obrotowy na 66 Nm.
Ob
róć dodatkową podziałkę do 60 Nm. na głównej podziałce w
pobliżu linii odniesienia. Teraz moment obrotowy jest ustawiony na
60Nm
Obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż 6 na dodatkowej
podziałce zrówna się z linią środkową. Teraz moment obrotowy jest
ustawiony na 66 Nm.
Nałóż nasadkę na końcówkę śruby lub nakrętkę.
Przekręć klucz dynamometryczny zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby dokręcić śrubę
W momencie usłyszenia dźwięku, przestań dokręcać śrubę, dźwięk
oznacza, że śruba jest już przy ustawionej wartości momentu
ob
rotowego.
Parametry znamionowe
08-838
08-839
¾”
160-800 NM
200-1000 NM
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z usta z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyronej na pmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejna gtxservice.pl
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
(BACKGROUND)
MECHANICAL TORQUE SPANNER
08-838, 08-839
NOTE
Please read these operating instructions carefully before using the torque
spanner. In case of any doubt, please contact the manufacturer to avoid
safety accidents and torque damage due to improper handling.
PURPOSE
The spanner is designed to tighten bolts and nuts to the desired torque.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS SAFETY CONSIDERATIONS
Repairs may only be carried out by people with proven and
appropriate qualifications for this work, as evidenced by appropriate
certificates.
The key cannot be modified or altered in any way.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
a) Scale centreline
b) Main scale
c) Subdivision
d) Scale reference line
e) Lock
f) Alignment 0
g) Setting the desired force
WARNING
It is prohibited to exceed the maximum torque value of the torque
spanner during use.
It is forbidden to attach extensions to the handle of the spanner, any
incorrect use will cause errors and may damage the spanner.
It is prohibited to disassemble. Improper disassembly and assembly
may damage the internal structure and cause serious damage to the
mechanism.
For a regular check of function and accuracy, please go to a
professional service. Do not repair on your own.
If storing the torque spanner for a long time, store the spanner
with the torque scale set to the lowest setting, then apply
stainless steel oil and store in a dry place
To ensure the accuracy of the torque spanner, it should be
checked at least once a year or after 5,000 uses.
It is forbidden to use the torque spanner as a hammer, to use
pliers to tighten the spanner or to use the spanner in water.
USE
Select the correct type of torque spanner and socket according
to the torque value required for the bolt or nut to be tightened.
1
Pull out the handle to unlock the additional scale
Turn the secondary scale to set the torque (combination of values
on the main and secondary scales)
Example:
To set the torque to 66 Nm.
Turn the
additional scale to 60Nm. on the main scale near the
reference line. The torque is now set to 60Nm
Turn clockwise until the 6 on the additional scale aligns with the
centre line. The torque is now set to 66 Nm.
Put the cap on the end of the bolt or nut.
Turn the torque spanner clockwise to tighten the screw
When you hear the sound, stop tightening the bolt, the sound means
that the bolt is already at the set torque value
.
Rated parameters
08-838
08-839
¾"
160-800 NM
200-1000 NM
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with
household waste, but should be taken to appropriate facilities for
disposal. Contact your product dealer or local authority for information
on disposal. Waste electrical and electronic equipment contains
substances that are not environmentally friendly. Equipment that is not
recycled poses a potential risk to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire
Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed in
writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
(HINTERGRUND)
MECHANISCHER DREHMOMENTSCHLÜSSEL
08-838, 08-839
ANMERKUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des
Drehmomentschlüssels sorgfältig durch. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an den Hersteller, um Sicherheitsunfälle und Drehmomentschäden
durch unsachgemäße Handhabung zu vermeiden.
ZWECK
Der Schraubenschlüssel ist dazu bestimmt, Schrauben und Muttern mit
dem gewünschten Drehmoment anzuziehen.
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSÜBERLEGUNGEN
Reparaturen dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die
nachweislich über eine entsprechende Qualifikation für diese
Arbeiten verfügen, die durch entsprechende Zertifikate belegt wird.
Der Schlüssel kann in keiner Weise modifiziert oder verändert
werden.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
a) Skala Mittellinie
b) Hauptskala
c) Unterteilung
d) Maßstabsbezugslinie
e) Schloss
f) Ausrichtung 0
g) Einstellung der gewünschten Kraft
WARNUNG
Es ist verboten, den maximalen Drehmomentwert des
Drehmomentschlüssels während des Gebrauchs zu überschreiten.
Es ist verboten, Verlängerungen am Griff des Schraubenschlüssels
zu befestigen, jede falsche Verwendung führt zu Fehlern und kann
den Schraubenschlüssel beschädigen.
Es ist verboten, zu demontieren. Eine unsachgemäße Demontage
und Montage kann die interne Struktur beschädigen und schwere
Schäden am Mechanismus verursachen.
Für eine regelmäßige Überprüfung von Funktion und
Genauigkeit wenden Sie sich bitte an einen professionellen
Service. Reparieren Sie nicht in Eigenregie.
Wenn Sie den Drehmomentschlüssel über einen längeren
Zeitraum lagern, stellen Sie die Drehmomentskala auf die
niedrigste Stufe, tragen Sie Edelstahlöl auf und lagern Sie ihn an
einem trockenen Ort.
Um die Genauigkeit des Drehmomentschlüssels zu
gewährleisten, sollte er mindestens einmal im Jahr oder nach
5.000 Einsätzen überprüft werden.
Es ist verboten, den Drehmomentschlüssel als Hammer zu
benutzen, eine Zange zum Anziehen des Schlüssels zu
verwenden oder den Schlüssel im Wasser zu benutzen.
VERWENDEN
Wählen Sie den richtigen Typ von Drehmomentschlüssel und
Stecknuss entsprechend dem erforderlichen Drehmoment für die
anzuziehende Schraube oder Mutter.
Ziehen Sie den Griff heraus, um die Zusatzwaage zu entriegeln
Drehen Sie die Sekundärskala, um das Drehmoment einzustellen
(Kombination der Werte auf der Haupt- und Sekundärskala)
Beispiel:
Um das Drehmoment auf 66 Nm einzustellen.
Drehen Sie die
zusätzliche Skala auf der Hauptskala in der Nähe
der Referenzlinie auf 60Nm. Das Drehmoment ist nun auf 60Nm
eingestellt
Im Uhrzeigersinn drehen, bis die 6 auf der zusätzlichen Skala mit
der Mittellinie übereinstimmt. Das Drehmoment ist nun auf 66 Nm
eingestellt.
Stecken Sie die Kappe auf das Ende der Schraube oder Mutter.
Drehen Sie den Drehmomentschlüssel im Uhrzeigersinn, um die
Schraube festzuziehen.
Wenn Sie das Geräusch hören, hören Sie auf, die Schraube
anzuziehen. Das Geräusch bedeutet, dass die Schraube bereits den
eingestellten Drehmomentwert erreicht hat
.
08-838
08-839
160-800 NM
200-1000 NM
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen einer geeigneten
Einrichtung zur Entsorgung zugeführt werden. Wenden Sie sich an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden, um Informationen zur
Entsorgung zu erhalten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
Stoffe, die nicht umweltverträglich sind. Geräte, die nicht recycelt
werden, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und
unterliegen dem gesetzlichen Schutz geß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der
geänderten Fassung). Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen, Vendern des
gesamten Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist
ohne schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
(ИСТОРИЯ)
МЕХАНИЧЕСКИЙ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
08-838, 08-839
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед использованием динамометрического ключа внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации. В случае каких-либо
сомнений обратитесь к производителю, чтобы избежать несчастных
случаев и повреждения динамометрического ключа из-за
неправильного обращения.
ЦЕЛЬ
Гаечный ключ предназначен для затягивания болтов и гаек с
требуемым моментом.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
СООБРАЖЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Ремонтные работы могут выполняться только лицами,
имеющими подтвержденную и соответствующую
квалификацию для этой работы, подтвержденную
соответствующими сертификатами.
Ключ не может быть модифицирован или изменен каким-либо
образом.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
a) Осевая линия шкалы
b) Основная шкала
c) Подраздел
d) Контрольная линия шкалы
e) Замок
1
f) Выравнивание 0
g) Установка желаемого усилия
ВНИМАНИЕ
Запрещается превышать максимальное значение крутящего
момента динамометрического ключа во время его
использования.
Запрещается прикреплять удлинители к рукоятке гаечного
ключа, любое неправильное использование приведет к
ошибкам и может повредить гаечный ключ.
Запрещается разбирать. Неправильная разборка и сборка
может повредить внутреннюю структуру и вызвать серьезные
повреждения механизма.
Для регулярной проверки функционирования и точности,
пожалуйста, обратитесь в профессиональный сервис. Не
ремонтируйте самостоятельно.
При длительном хранении динамометрического ключа
храните его так, чтобы шкала крутящего момента была
установлена на самое низкое значение, затем смажьте
маслом для нержавеющей стали и храните в сухом месте
Для обеспечения точности динамометрического ключа его
следует проверять не реже одного раза в год или после 5
000 использований.
Запрещается использовать динамометрический ключ в
качестве молотка, применять плоскогубцы для затягивания
ключа или использовать ключ в воде.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Выберите правильный тип динамометрического ключа и
торцевой головки в соответствии с величиной крутящего
момента, требуемого для затягиваемого болта или гайки.
Вытяните ручку, чтобы разблокировать дополнительные весы
Поверните вторичную шкалу для установки крутящего момента
(комбинация значений на основной и вторичной шкалах)
Пример:
Чтобы установить крутящий момент на 66 Нм.
Поверните
дополнительную шкалу на 60 Нм. на основной
шкале рядом с контрольной линией. Крутящий момент теперь
установлен на 60 Нм
Поворачивайте по часовой стрелке, пока цифра 6 на
дополнительной шкале не совпадет с центральной линией.
Теперь момент затяжки установлен на 66 Нм.
Наденьте колпачок на конец болта или гайки.
Поверните динамометрический ключ по часовой стрелке, чтобы
затянуть винт
Когда вы услышите звук, прекратите затягивать болт, звук
означает, что болт уже достиг установленного значения
крутящего момента
.
Номинальные
параметры
08-838
08-839
¾"
160-800 НМ
200-1000 НМ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электрическим приводом не следует
выбрасывать вместе с бытовыми отходами, их следует сдавать
на соответствующие предприятия для утилизации. За
информацией об утилизации обращайтесь к продавцу изделия
или в местные органы власти. Отходы электрического и
электронного оборудования содержат вещества, которые не
являются экологически безопасными. Оборудование, которое не
перерабатывается, представляет потенциальный риск для
окружающей среды и здоровья человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (т.е. Законодательный вестник 2006 года 90
поз. 631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства и его отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго запрещено и
может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
(CONTEXT)
CHEIE DE TORSIUNE MECANICĂ
08-838, 08-839
NOTĂ
rugăm citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a
utiliza cheia dinamometrică. În cazul în care aveți îndoieli, rugăm
contactați producătorul pentru a evita accidentele de siguranță și
deteriorarea cuplului de torsiune din cauza unei manipulări
necorespunzătoare.
SCOP
Cheia este concepută pentru a strânge șuruburile și piulițele la cuplul dorit.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ CONSIDERAȚII PRIVIND
SIGURANȚA
Reparațiile pot fi efectuate numai de persoane cu calificări dovedite
și adecvate pentru această activitate, dovedite prin certificate
corespunzătoare.
Cheia nu poate fi modificată sau alterată în niciun fel.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
a) Linia mediană a scării
b) Scala principală
c) Subdiviziune
d) Linia de referință a scării
e) Încuietoare
f) Aliniere 0
g) Setarea forței dorite
AVERTISMENT
Este interzisă depășirea valorii maxime a cuplului de torsiune a cheii
dinamometrice în timpul utilizării.
Este interzisă atașarea extensiilor la mânerul cheii, orice utilizare
incorectă va cauza erori și poate deteriora cheia.
Este interzisă dezasamblarea . Demontarea și asamblarea
necorespunzătoare pot deteriora structura internă și pot cauza
deteriorări grave ale mecanismului.
Pentru o verificare periodică a funcționării și preciziei, rugăm
să vă adresați unui serviciu profesionist. Nu efectuați reparații pe
cont propriu.
Dacă depozitați cheia dinamometrică pentru o perioadă lungă de
timp, depozitați cheia cu scara de cuplu setată la cea mai mică
valoare, apoi aplicați ulei de oțel inoxidabil și depozitați-o într-un
loc uscat.
Pentru a asigura precizia cheii dinamometrice, aceasta trebuie
verificată cel puțin o dată pe an sau după 5.000 de utilizări.
Este interzisă utilizarea cheii dinamometrice ca ciocan, utilizarea
cleștilor pentru a strânge cheia sau utilizarea acesteia în apă.
USE
Selectați tipul corect de cheie dinamometrică și de soclu în
funcție de valoarea cuplului necesar pentru șurubul sau piulița
care urmează să fie strânsă.
Trageți mânerul pentru a debloca cântarul suplimentar
Rotiți scara secundară pentru a seta cuplul (combinație de valori de
pe scara principală și cea secundară)
Exemplu:
Pentru a seta cuplul la 66 Nm.
Rotiți scara
suplimentară la 60 Nm. pe scara principală, lângă linia
de referință. Cuplul este acum setat la 60Nm
Rotiți în sensul acelor de ceasornic până când cifra 6 de pe scara
suplimentară se aliniază cu linia centrală. Cuplul este acum setat la
66 Nm.
Puneți capacul la capătul șurubului sau al piuliței.
Rotiți cheia dinamometrică în sensul acelor de ceasornic pentru a
strânge șurubul.
Când auziți sunetul, nu mai strângeți șurubul, sunetul înseamnă că
șurubul este deja la valoarea de cuplu stabilită
.
08-838
08-839
160-800 NM
200-1000 NM
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie eliminate
împreună cu deșeurile menajere, ci trebuie duse la instalații adecvate
pentru eliminare. Contactați distribuitorul produsului sau autoritatea
locală pentru informații privind eliminarea. Deșeurile de echipamente
electrice și electronice conțin substanțe care nu sunt ecologice.
Echipamentele care nu sunt reciclate prezintă un risc potențial pentru
mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Słka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumi în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(adi Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a
elementelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict
interziși poate atrage răspunderea civi și penală.
1
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZLÓI)ZIKÖNYV
(HÁTTÉR)
MECHANIKUS NYOMATÉKKULCS
08-838, 08-839
MEGJEGYZÉS
rjük, a nyomatékkulcs használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a
használati utasítást. Kétség esetén forduljon a gyártóhoz, hogy elkerülje a
biztonsági baleseteket és a nem megfelelő kezelésből ere
nyomatékkárosodást.
LKITŰZÉS
A csavarkulcsot úgy tervezték, hogy a csavarokat és anyákat a kívánt
nyomatékra meghúzza.
LÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK BIZTONSÁGI
MEGFONTOLÁSOK
A javításokat csak olyan személyek végezhetik, akik bizonyítottan
megfelelő képesítéssel rendelkeznek az ilyen munkák elvégzésére,
amit a megfelelő bizonyítványok igazolnak.
A kulcs semmilyen módon nem módosítható vagy változtatható
meg.
A GRAFIKUS OLDALAK LEÍRÁSA
a) Skála középvonal
b) Fő skála
c) Alosztály
d) Méretarányos referenciavonal
e) Lock
f) Kiegyenlítés 0
g) A kívánt erő beállítása
FIGYELMEZTETÉS
Használat közben tilos túllépni a nyomatékkulcs maximális
nyomatékértékét.
Tilos a hosszabbítókat a villáskulcs fogantyújához rögzíteni,
bármilyen helytelen használat hibát okoz és károsíthatja a
villáskulcsot.
Tilos a szétszerelése. A nem megfelelő szétszerelés és
összeszerelés károsíthatja a belső szerkezetet, és súlyos károkat
okozhat a mechanizmusban.
A működés és a pontosság rendszeres ellenőrzéséhez forduljon
szakszervizhez. Ne javítsa saját maga.
Ha a nyomatékkulcsot hosszú ideig tárolja, tárolja a kulcsot a
nyomatékskála legalacsonyabb beállításával, majd kenje be
rozsdamentes acélolajjal, és tárolja száraz helyen.
A nyomatékkulcs pontosságának biztosítása érdekében évente
legalább egyszer vagy 5000 használat után ellenőrizni kell.
Tilos a nyomatékkulcsot kalapácsként használni, fogót használni
a meghúzáshoz, vagy a kulcsot vízben használni.
USE
Válassza ki a megfelelő típusú nyomatékkulcsot és dugókulcsot
a meghúzandó csavarhoz vagy anyához szükséges
nyomatékértéknek megfelelően.
Húzza ki a fogantyút a kiegészítő skála feloldásához.
Forgassa el a másodlagos skálát a nyomaték beállításához (a - és
másodlagos skála értékeinek kombinációja).
Példa: A
nyomaték 66 Nm-re állítása.
Fordítsa a
kiegészítő skálát 60Nm-re a fő skálán a referenciavonal
közelében. A nyomaték most 60Nm-re van beállítva.
Forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a
kiegészítő skálán lévő 6 a középvonallal egy vonalba nem kerül. A
nyomaték most 66 Nm-re van beállítva.
Tegye a kupakot a csavar vagy anya végére.
A csavar meghúzásához forgassa el a nyomatékkulcsot az
óramutató járásával megegyező irányba.
Amikor a hangot hallja, hagyja abba a csavar meghúzását, a hang
azt jelenti, hogy a csavar már elérte a beállított nyomatékértéket
.
Névleges paraméterek
08-838
08-839
¾"
160-800 NM
200-1000 NM
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtású termékeket nem szabad a
háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem megfelelő
létesítményekbe kell vinni ártalmatlanításra. Az ártalmatlanítással
kapcsolatos információkért forduljon a termék kereskedőjéhez vagy a
helyi hatósághoz. Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek nem
környezetbarátok. Az újrahasznosításra nem kerülő berendezések
potenciális veszélyt jelentenek a környezetre és az emberi
egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye: Var, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy
a jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többek között. A kézikönyv svege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
zikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokl szóló, 1994. február 4-i rvény (azaz a 2006. évi 90. sz. törnycikk
631. Poz. 631. szám, módosított változata) értelmében jogi védelem alatt állnak. A teljes
zikönyv és annak egyes elemeinek kereskedelmi célú másolása, feldolgozása,
zzétele, módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása lkül szigorúan
tilos, és polri és büntetőjogi felelősgre vost vonhat maga után.
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)
(ІСТОРІЯ)
МЕХАНІЧНИЙ ДИНАМОМЕТРИЧНИЙ КЛЮЧ
08-838, 08-839
ПРИМІТКА
Перед використанням динамометричного ключа уважно прочитайте
цю інструкцію з експлуатації. У разі виникнення будь-яких сумнівів,
будь ласка, зверніться до виробника, щоб уникнути нещасних
випадків і пошкодження динамометричного ключа через неналежне
поводження.
МЕТА
Ключ призначений для затягування болтів і гайок з необхідним
моментом затягування.
КОНКРЕТНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ МІРКУВАННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Ремонтні роботи можуть виконувати лише особи, які мають
підтверджену та відповідну кваліфікацію для виконання цих
робіт, що підтверджується відповідними сертифікатами.
Ключ не може бути модифікований або змінений у будь-який
спосіб.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СТОРІНОК
a) Центральна лінія шкали
b) Основна шкала
c) Підрозділ
d) Опорна лінія шкали
e) Блокування.
f) Вирівнювання 0
g) Встановлення потрібного зусилля
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється перевищувати максимальне значення крутного
моменту динамометричного ключа під час використання.
Забороняється приєднувати подовжувачі до рукоятки ключа,
будь-яке неправильне використання призведе до помилок і
може пошкодити ключ.
Забороняється розбирати. Неправильне розбирання та
збирання може призвести до пошкодження внутрішньої
структури та серйозних пошкоджень механізму.
Для регулярної перевірки функцій і точності, будь ласка,
звертайтеся до професійного сервісу. Не виконуйте ремонт
самостійно.
Якщо ви зберігаєте динамометричний ключ протягом
тривалого часу, зберігайте його зі шкалою крутного моменту,
встановленою на найнижчому значенні, потім нанесіть масло
з нержавіючої сталі та зберігайте в сухому місці.
Щоб забезпечити точність динамометричного ключа, його
слід перевіряти щонайменше раз на рік або після 5 000
застосувань.
Забороняється використовувати динамометричний ключ як
молоток, використовувати плоскогубці для затягування
ключа або використовувати ключ у воді.
ВИКОРИСТАННЯ
Виберіть правильний тип динамометричного ключа і
торцевої головки відповідно до величини крутного моменту,
необхідного для затягування болта або гайки.
Витягніть ручку, щоб розблокувати додаткову шкалу
Поверніть вторинну шкалу, щоб встановити крутний момент
(комбінація значень на основній та вторинній шкалах)
Приклад:
Встановити крутний момент 66 Нм.
Встановіть
додаткову шкалу на 60 Нм на основній шкалі біля
контрольної лінії. Тепер крутний момент встановлений на 60 Нм
Повертайте за годинниковою стрілкою до тих пір, поки цифра 6
на додатковій шкалі не зрівняється з центральною лінією. Тепер
крутний момент встановлений на 66 Нм.
Одягніть ковпачок на кінець болта або гайки.
Поверніть динамометричний ключ за годинниковою стрілкою,
щоб затягнути гвинт
1
Коли ви почуєте звук, припиніть затягувати болт, звук означає,
що болт вже затягнутий з заданим моментом
.
Номінальні параметри
08-838
08-839
¾"
160-800 НМ
200-1000 НМ
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби з електричним живленням не можна
викидати разом із побутовими відходами, їх слід передавати у
відповідні центри для утилізації. Для отримання інформації про
утилізацію зверніться до продавця виробу або місцевої влади.
Відпрацьоване електричне та електронне обладнання містить
речовини, які не є екологічно безпечними. Обладнання, яке не
переробляється, становить потенційний ризик для
навколишнього середовища та здоров'я людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, ul. Погранична 2/4 (далі - "Група Topex") повідомляє,
що всі авторські права на зміст цього посібника (далі - "Посібник"), включаючи, серед
іншого, його текст, фотографії, схеми та діаграми, належать Групі Topex. Його текст,
фотографії, схеми, малюнки, а також його композиція належать виключно Grupa
Topex і підлягають правовому захисту відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року
про авторське право і суміжні права (тобто Законодавчий вісник 2006 року 90 Poz.
631, з наступними змінами і доповненнями). Копіювання, обробка, публікація,
модифікація з комерційною метою всього Посібника або його окремих елементів без
письмової згоди Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної та
кримінальної відповідальності.
CZ
EKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
(ZPĚT NA VRCHOL)
MECHANICKÝ MOMENTOVÝ KLÍČ
08-838, 08-839
POZNÁMKA
Před použitím momentového klíče si pečlivě přečtěte tento návod k
obsluze. V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na výrobce, abyste
předešli bezpečnostním nehodám a poškození točivého momentu v
důsledku nesprávné manipulace.
ÚČEL
Klíč je určen k utahování šroubů a matic požadovaným utahovacím
momentem.
ZVLÁŠTNÍ BEZPNOST USTANOVE BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
Opravy mohou provádět pouze osoby s prokázanou a odpovídající
kvalifikací pro tuto práci, která je doložena příslušnými certifikáty.
Klíč nelze nijak upravovat ani měnit.
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNEK
a) Osa měřítka
b) Hlavní stupnice
c) Subdivize
d) Referenční čára měřítka
e) Zámek
f) Zarovnání 0
g) Nastavení požadované síly
VAROVÁNÍ
Během používání je zakázáno překračovat maximální hodnotu
krouticího momentu momentového klíče.
Je zakázáno ipevňovat nástavce na rukojeť klíče, nesprávné
použití způsobí chyby a může poškodit klíč.
Je zakázáno rozebírat . Nesprávná demontáž a montáž může
poškodit vnitřní strukturu a způsobit vážné poškození mechanismu.
Pro pravidelnou kontrolu funkčnosti a esnosti se obraťte na
odborný servis. Neopravujte je na vlastní pěst.
Pokud momentový klíč skladujete delší dobu, skladujte jej s
momentovou stupnicí nastavenou na nejnižší hodnotu, poté jej
namažte olejem z nerezové oceli a uložte na suchém místě.
Aby byla zajištěna přesnost momentového klíče, měl by být
kontrolován alespoň jednou ročně nebo po 5 000 použitích.
Je zakázáno používat momentový klíč jako kladivo, používat
kleště k utahování klíče nebo používat klíč ve vodě.
POUŽI
Zvolte správný typ momentového klíče a nástrčného klíče podle
požadované hodnoty momentu pro utahovaný šroub nebo matici.
Vytáhněte rukojeť a odemkněte přídavnou stupnici.
Otáčením vedlejší stupnice nastavte točivý moment (kombinace
hodnot na hlavní a vedlejší stupnici).
Příklad: Pro
nastavení krouticího momentu na 66 Nm.
Otočte
přídavnou stupnici na 60 Nm na hlavní stupnici v blízkosti
referenční čáry. Krouticí moment je nyní nastaven na 60Nm.
Otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud se číslice 6 na
přídavné stupnici nesrovná se středovou čarou. Krouticí moment je
nyní nastaven na 66 Nm.
Nasaďte krytku na konec šroubu nebo matice.
Otáčením momentového klíče ve směru hodinových ručiček šroub
utáhněte.
Jakmile uslyšíte zvuk, přestaňte šroub utahovat, zvuk znamená, že
šroub již dosáhl nastavené hodnoty utahovacího momentu
.
08-838
08-839
160-800 NM
200-1000 NM
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky poháněné výrobky by neměly být
likvidovány společně s domovním odpadem, ale měly by být odvezeny
do příslušných zařízení k likvidaci. Informace o likvidaci získáte u
prodejce výrobku nebo na místním úřadě. Odpad z elektrických a
elektronických zařízení obsahuje látky, které nejsou šetrné k
životnímu prostředí. Zařízení, která nejsou recyklována, představují
potenciální riziko pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veškerá
autorská práva k obsahu této přírky (dále jen "příručka"), včetně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, nákresů, jakož i jejího složení, patří výhrad spolnosti Grupa
Topex a podléhají právní ochra podle kona ze dne 4. února 1994 o autorském právu
a právech s ním souvisejících (tj. Sb. záko 2006 č. 90 Poz. 631, ve znění pozdějších
edpisů). Korová, zpracování, zveřejňování, upravo pro komerční účely
ceho manuálu a jeho jednotlivých prvků bez písemně vyjádřeného souhlasu spolnosti
Grupa Topex je ísně zakázáno a že mít za následek oanskoprávní a trestněpráv
odpovědnost.
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
(ZÁPIS)
MECHANICKÝ MOMENTOVÝ KĽÚČ
08-838, 08-839
POZNÁMKA
Pred použitím momentového kľúča si pozorne prečítajte tento návod na
obsluhu. V prípade akýchkoľvek pochybností sa obráťte na výrobcu, aby
ste predišli bezpečnostným nehodám a poškodeniu krútiaceho momentu
v dôsledku nesprávnej manipulácie.
ÚČEL
Kľúč je určený na uťahovanie skrutiek a matíc na požadovaný krútiaci
moment.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA BEZPEČNOSTNÉ
ASPEKTY
Opravy môžu vykonávať len osoby s preukázanou a vhodnou
kvalifikáciou na túto prácu, čo sa preukazuje príslušnými
osvedčeniami.
Kľúč nemožno nijako upravovať ani meniť.
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNOK
a) Osa mierky
b) Hlavná stupnica
c) Subdivízia
d) Referenčná čiara mierky
e) Zámok
f) Zarovnanie 0
g) Nastavenie požadovanej sily
VAROVANIE
Počas používania je zakázané prekročiť maximálnu hodnotu
krútiaceho momentu momentového kľúča.
Je zakázané pripájať nadstavce na rukoväť kľúča, akékoľvek
nesprávne použitie spôsobí chyby a môže poškodiť kľúč.
Je zakázané rozoberať . Nesprávna demontáž a montáž môže
poškodiť vnútornú štruktúru a spôsobiť vážne poškodenie
mechanizmu.
Na pravidelnú kontrolu funkčnosti a presnosti sa obráťte na
odborný servis. Nevykonávajte opravy na vlastnú päsť.
Ak momentový kľúč skladujete dlhší čas, uložte ho so stupnicou
krútiaceho momentu nastavenou na najnižšiu hodnotu, potom ho
naolejujte a uložte na suchom mieste.
Aby sa zabezpečila presnosť momentového kľúča, mal by sa
kontrolovať aspoň raz ročne alebo po 5 000 použitiach.
Je zakázané používať momentový úč ako kladivo, používať
kliešte na uťahovanie kľúča alebo používať kľúč vo vode.
POUŽÍVAJTE
Vyberte správny typ momentového kľúča a nástrčky podľa
hodnoty krútiaceho momentu požadovaného pre skrutku alebo
maticu, ktorá sa má utiahnuť.
1
Vytiahnutím rukoväte odomknete prídavnú stupnicu
Otáčaním sekundárnej stupnice nastavte krútiaci moment
(kombinácia hodnôt na hlavnej a sekundárnej stupnici)
Príklad:
Ak chcete nastaviť krútiaci moment na 66 Nm.
Otočte
prídavnú stupnicu na 60 Nm na hlavnej stupnici v blízkosti
referenčnej čiary. Krútiaci moment je teraz nastavený na 60Nm
Otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa číslo 6 na prídavnej
stupnici nezrovná so stredovou čiarou. Krútiaci moment je teraz
nastavený na 66 Nm.
Na koniec skrutky alebo matice nasaďte kryt.
Otáčaním momentového kľúča v smere hodinových ručičiek
utiahnite skrutku
Keď počujete zvuk, prestaňte skrutku uťahovať, zvuk znamená, že
skrutka už dosiahla nastavenú hodnotu krútiaceho momentu
.
Menoviparametre
08-838
08-839
¾"
160-800 NM
200-1000 NM
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňané výrobky by sa nemali likvidovať
spolu s domovým odpadom, ale mali by sa odniesť do príslušných
zariadení na likvidáciu. Informácie o likvidácii vám poskytne predajca
výrobku alebo miestny úrad. Odpad z elektrických a elektronických
zariadení obsahuje látky, ktoré nie sú šetrné k životnému prostrediu.
Zariadenia, ktoré nie recyklované, predstavujú potenciálne riziko
pre životné prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnośc" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), vtane, okrem iného. Jeho
text, fotografie, schémy, kresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spolnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa kona zo 4. februára 1994 o autorskom práve
a súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v zne neskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovávanie, zverejňovanie, upravovanie na komerčné účely
ceho manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa
Topex je prísne zakázané a môže mať za následok občianskopvnu a trestnoprávnu
zodpovedno.
FR
MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR)
(CONTEXTE)
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE MÉCANIQUE
08-838, 08-839
NOTE
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la clé
dynamométrique. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant afin
d'éviter les accidents de sécurité et les dommages au couple dus à une
mauvaise manipulation.
OBJET
La clé est conçue pour serrer les boulons et les écrous au couple souhaité.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant des qualifications avérées et appropriées pour ce travail,
comme le prouvent les certificats appropriés.
La clé ne peut être modifiée ou altérée d'aucune manière.
DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES
a) Ligne centrale de l'échelle
b) Balance principale
c) Lotissement
d) Ligne de référence de l'échelle
e) Serrure
f) Alignement 0
g) Réglage de la force souhaitée
AVERTISSEMENT
Il est interdit de dépasser la valeur maximale du couple de la clé
dynamométrique pendant son utilisation.
Il est interdit de fixer des extensions sur le manche de la clé, toute
utilisation incorrecte entraînera des erreurs et pourra endommager
la clé.
Il est interdit de démonter le site . Un démontage et un montage
incorrects risquent d'endommager la structure interne et de
provoquer de graves dommages au mécanisme.
Pour un contrôle régulier du fonctionnement et de la précision,
veuillez vous adresser à un service professionnel. Ne pas
réparer soi-même.
Si vous stockez la clé dynamométrique pendant une longue
période, stockez-la avec l'échelle de couple réglée sur le réglage
le plus bas, puis appliquez de l'huile pour acier inoxydable et
stockez-la dans un endroit sec.
Pour garantir la précision de la clé dynamométrique, il convient
de la contrôler au moins une fois par an ou après 5 000
utilisations.
Il est interdit d'utiliser la clé dynamométrique comme un marteau,
d'utiliser des pinces pour serrer la clé ou d'utiliser la clé dans
l'eau.
UTILISER
Choisissez le bon type de clé dynamométrique et de douille en
fonction de la valeur de couple requise pour le boulon ou l'écrou
à serrer.
Tirez la poignée pour déverrouiller l'échelle supplémentaire.
Tournez l'échelle secondaire pour régler le couple (combinaison des
valeurs sur les échelles principale et secondaire).
Exemple :
Pour régler le couple à 66 Nm.
Tournez l'
échelle supplémentaire à 60Nm. sur l'échelle principale
près de la ligne de référence. Le couple est maintenant réglé sur
60Nm
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le 6
de l'échelle supplémentaire soit aligné avec la ligne centrale. Le
couple est maintenant réglé sur 66 Nm.
Mettez le capuchon sur l'extrémité du boulon ou de l'écrou.
Tournez la clé dynamométrique dans le sens des aiguilles d'une
montre pour serrer la vis.
Lorsque vous entendez le son, arrêtez de serrer le boulon, le son
signifie que le boulon a déjà atteint la valeur de couple définie
.
08-838
08-839
160-800 NM
200-1000 NM
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les produits fonctionnant à l'électricité ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers, mais doivent être apportés
dans des installations appropriées pour être éliminés. Contactez le
revendeur de votre produit ou les autorités locales pour obtenir des
informations sur l'élimination. Les déchets d'équipements électriques
et électroniques contiennent des substances qui ne sont pas
respectueuses de l'environnement. Les équipements qui ne sont pas
recyclés présentent un risque potentiel pour l'environnement et la
santé humaine.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa dont le
siège social est situé à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-aps : "Grupa Topex") informe
que tous les droits d'auteur sur le contenu de ce manuel (ci-après : "Manuel"), y compris,
entre autres. Son texte, ses photographies, ses diagrammes, ses dessins, ainsi que sa
composition, appartiennent exclusivement à Grupa Topex et font l'objet d'une protection
gale en vertu de la loi du 4 février 1994 sur le droit d'auteur et les droits connexes (ie
Journal des lois 2006 90 Poz. 631, tel que modifié). La copie, le traitement, la
publication, la modification à des fins commerciales de l'ensemble du Manuel et de ses
éléments individuels, sans le consentement de Grupa Topex exprimé par écrit, sont
strictement interdits et peuvent entraîner une responsabilité civile etnale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

NEO TOOLS 08-838 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire