Ruck EHM 6030 L09 01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.ruck.eu
Français
Module de chauffage
EHM 5025
EHM 6030
Instructions de montage et de service
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
2
mymlh_pb_08_fr print 14.02.2019
ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 [email protected]
Mise à jour des informations: print 14.02.2019
Sous réserve de modications
Les données spéciées dans ces instructions de service servent
uniquement à décrire le produit. Nos spécications ne permettent
pas de dériver une afrmation sur une qualité spécique ou une
qualication pour un usage prévu. Ces informations ne dispensent
pas l‘utilisateur de procéder à ses propres estimations et contrôles.
Il est nécessaire de rappeler que nos produits sont soumis à un
processus de vieillissement et d‘usure naturel.
Tous les droits appartiennent à la société ruck Ventilatoren GmbH,
même en cas de dépôts de droits de protection intellectuelle.
L‘intégralité des droits de transmission, de copie et des droits de
disposer nous appartient.
La page de couverture est un exemple de conguration. Le produit
livré peut donc différer de celui de l‘illustration.
La langue d‘origine de ces instructions de service est l‘allemand.
Français
www.ruck.eu 3
1. Informations essentielles ............................................................................4
1.1. Réglements et lois ..............................................................................4
1.2. Garantie et responsabilité ...................................................................4
2. Consignes essentielles de sécurité ............................................................ 4
2.1. Utilisation conforme ............................................................................4
2.2. Utilisation non conforme .....................................................................5
2.3. Qualication du personnel ..................................................................5
2.4. Avertissements et symboles utilisés dans ces instructions de service 5
2.5. Consignes à respecter ........................................................................6
2.5.1. consignes générales ...........................................................................6
2.5.2. lors du montage .................................................................................. 6
2.5.3. lors de la mise en service ...................................................................6
2.5.4. pendant le fonctionnement .................................................................6
2.5.5. lors du nettoyage ................................................................................6
2.5.6. lors de l‘entretien et des réparations ..................................................6
2.5.7. lors de la mise au rebut ......................................................................6
2.6. Consignes de sécurité sur l‘appareil ...................................................7
3. Livraison ........................................................................................................7
4. Description du produit et de ses performances ........................................ 7
4.1. Description de l‘appareil .....................................................................8
5. Transport et stockage ..................................................................................9
6. Installation et montage ................................................................................9
6.1. Prises d‘air .......................................................................................... 9
7. Branchement électrique .............................................................................10
8. Mise en service .......................................................................................... 11
9. Fonctionnement .......................................................................................... 11
9.1. Fonctions ......................................................................................... 11
10. Maintenance et réparation .........................................................................12
11. Extension et transformation ...................................................................... 12
10.1. Remarques importantes ...................................................................12
10.2. Nettoyage et soin ..............................................................................12
12. Démontage et mise au rebut .....................................................................13
12.1. Démontage .......................................................................................13
12.2. Mise au rebut .................................................................................... 13
13. Recherche et élimination des pannes ......................................................13
13.1. Fusibles miniatures ...........................................................................13
14. Caractéristiques techniques .....................................................................14
15. Plans de câblage ........................................................................................15
Instructions de montage et de service
Table des
matières
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
4
Au sens de la directive européenne sur les machines 2006/42/CE, le module de chauffage ruck
est un composant (machine partielle). L‘appareil n‘est pas une machine prête à l‘emploi au sens de
la directive européenne sur les machines. Il est uniquement destiné à être installé dans une machi-
ne ou dans des installations ou appareils de ventilation ou à être ajouté avec d‘autres composants
à une machine ou à une installation. L‘appareil ne peut être mis en service qu‘après son installation
dans la machine/l‘installation pour laquelle il est conçu et uniquement si celle-ci satisfait intégrale-
ment les exigences de la directive européenne sur les machines.
Respectez les limites de puissance et les conditions de fonctionnement mentionnées dans
les caractéristiques techniques.
Les appareils de ventilation ruck servent au transport :
d‘air propre et sec (sans condensation) ainsi que de gaz non agressifs d‘une densité maximale de 1,3
kg/m³.
d‘air extérieur et d‘air entrant.
Température de fonctionnement, température ambiante et plage d‘humidité conformes aux
caractéristiques techniques et à la plaque signalétique.
L‘utilisation conforme implique également que vous avez lu et compris ces instructions de
service dans leur intégralité, en particulier le chapitre 2 „Consignes essentielles de sécurité“.
1.2. Garantie et responsabilité
Les produits ruck sont fabriqués selon le niveau technique maximal conformément aux règles de
l‘art dans le domaine technique. Ils sont soumis à un contrôle de qualité permanent et satisfont aux
prescriptions en vigueur au moment de la livraison. Nos produits font l‘objet d‘un développement
permanent ; nous nous réservons donc le droit de les modier à tout moment et sans préavis. Nous
ne garantissons ni l‘exactitude, ni l‘intégralité de ces instructions de montage et de service.
La garantie s‘applique uniquement à la conguration livrée ! Les droits de garantie et de dé-
dommagement ne s‘appliquent pas en cas de dommages aux personnes et aux biens découlant
d‘un montage erroné, d‘une utilisation non conforme et/ou d‘une manipulation inappropriée.
2. Consignes essentielles de sécurité
2.1. Utilisation conforme
N‘utilisez les ventilateurs ruck que dans un état technique irréprochable.
Vériez si le produit présente des vices apparents tels que des fentes sur le boîtier ou des rivets,
des vis, des caches de protection manquants ou d‘autres vices relatifs à l‘utilisation.
N‘utilisez le produit que dans la zone de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques et
sur la plaque signalétique.
Prévoir des distances de sécurité et des grilles de protection contre l‘aspiration et les contacts acci-
dentels conformément aux normes DIN EN 294 et DIN 24167-1.
Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique et mécanique généralement prescrits.
Les composants de sécurité ne doivent pas être contours, ni mis hors fonction.
L‘utilisation de l‘appareil par des personnes aux capacités physiques, sensoriques ou mentales
limitées ne doit avoir lieu que sous la surveillance ou l‘instruction de personnes responsables.
Tenir les enfants éloignés de l‘appareil !
Les planicateurs, installateurs et exploitants des installations sont responsables du montage et du fonc-
tionnement conformes aux prescriptions.
1. Informations essentielles
Ces instructions de service comprennent des informations essentielles pour procéder au montage sûr et
conforme de l‘appareil, pour son transport, sa mise en service, son utilisation, son entretien, son démon-
tage et l‘élimination de pannes simples.
L‘appareil a été fabriqué conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique.
Il existe toutefois un risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non-respect des consi-
gnes de sécurité et avertissements de base mentionnés ci-après.
Lisez attentivement et intégralement ces instructions de service avant d‘utiliser l‘appareil.
Conservez les instructions de service de façon à ce qu‘elles soient accessibles en perma-
nence à tous les utilisateurs.
Si vous transmettez l‘appareil à un tiers, remettez-lui toujours les instructions de service.
1.1. Réglements et lois
Respectez également les réglementations obligatoires en vigueur, légales et autres de la législa-
tion nationale et européenne ainsi que les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de
prévention des accidents et de protection de l‘environnement.
Français
www.ruck.eu 5
Toute utilisation de l‘appareil autre que celle décrite dans le chapitre „Utilisation conforme“ est
considérée comme non conforme.
Les points suivants sont dangereux et contraires à l‘utilisation conforme :
le transport de uides explosifs et inammables, ainsi que le fonctionnement dans une at-
mosphère explosive.
le transport de uides abrasifs et agressifs.
le transport de uides contenant des poussières ou des graisses.
une implantation extérieure sans protection contre les intempéries.
une implantation dans des locaux humides.
l‘exploitation sans réseau de gaines.
l‘exploitation avec prises d‘air fermées.
2.2. Utilisation non conforme
Le montage, la mise en service et l‘utilisation, le démontage et la maintenance (y compris l‘entretien)
nécessitent des connaissances mécaniques et électriques de base ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants.
Pour garantir un fonctionnement sécurisé, ces activités doivent être uniquement effectuées par un
spécialiste ou une personne formée en conséquence sous la direction d‘un spécialiste.
Un spécialiste est une personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir, de son
expérience et de sa connaissance des dispositions en vigueur, est en mesure d‘estimer les travaux
qui lui sont conés, de reconnaître les risques potentiels et de prendre les mesures de sécuri
adéquates. Un spécialiste est tenu de respecter les règles en vigueur dans le domaine spécialisé.
2.3. Qualication du personnel
Dans ces instructions de service, des avertissements sont placés devant les consignes d‘action
entraînant un risque pour les personnes ou les biens. Les mesures décrites pour éviter les ris-
ques doivent être respectées.
2.4. Avertissements et symboles utilisés dans ces instructions de service
Les avertissements sont structurés comme suit :
Pictogrammes de danger - Ce symbole attire l‘attention sur un danger.
Type de danger ! - Désigne le type ou la source du danger.
» Conséquences - Décrit les conséquences en cas de non-respect du danger.
Prévention - Indique la manière dont vous pouvez éviter le danger potentiel.
Avertissement : danger général !
Désigne une situation de danger potentielle. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels.
Avertissement : danger électrique !
Désigne des risques potentiels dus à l‘électricité. Le non-respect de
ces avertissements peut entraîner la mort, des blessures et/ou des
dommages matériels.
Avertissement : surface chaude !
Désigne des risques potentiels dus à des températures de surface
élevées. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
dommages corporels et/ou matériels.
Pictogrammes
de danger
Signication
Les consignes qui suivent sont importantes !
Consignes d‘utilisation pour une utilisation optimale et sécurisée de
l‘appareil.
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
6
2.5. Consignes à respecter
Respectez les prescriptions en vigueur en matière de prévention des accidents et de pro-
tection de l‘environnement dans le pays de l‘utilisateur et sur le lieu de travail.
Les personnes chargées du montage, de l‘utilisation, du démontage ou de l‘entretien des
appareils ruck ne doivent pas être sous l‘inuence d‘alcool, de drogues ou d‘autres médi-
caments qui agissent sur les perceptions et la capacité de réaction.
Les responsabilités pour l‘utilisation, l‘entretien et la régulation de l‘appareil doivent être-
nies clairement et respeces an d‘éviter tout manque de clarté au niveau des responsa-
bilités en matière de sécurité.
Ne pas charger le produit de manière mécanique. N‘utilisez jamais le produit comme poig-
née ou comme marche. Ne placez pas d‘objets sur l‘appareil.
La garantie s‘applique uniquement à la conguration livrée.
La garantie expire en cas de montage erroné, d‘utilisation non conforme et/ou de manipu-
lation inappropriée.
2.5.1. consignes générales
2.5.2. lors du montage
Déconnectez toujours tous les pôles de l‘appareil du réseau avant d‘installer le produit et
de brancher ou de débrancher la che. Protégez l‘appareil contre une remise en service
involontaire.
Installez les câbles et les conduits de manière à ce qu‘ils ne soient pas endommagés et que
personne ne puisse trébucher dessus.
Avant la mise en service de l‘appareil, assurez-vous que tous les joints et fermetures des
connecteurs sont correctement installés et ne sont pas endommagés an d‘éviter l‘inltration
éventuelle de liquides ou de corps étrangers dans l‘appareil.
Les panneaux d‘avertissement ne doivent être ni modiés ni retirés.
Assurez-vous que tous les branchements électriques sont utilisés ou protégés contre les
contacts. Ne mettez l‘appareil en service que lorsqu‘il est complètement installé.
L‘interrupteur MARCHE/ARRÊT doit toujours être opérationnel et facilement accessible !
2.5.3. lors de la mise en service
2.5.4. pendant le fonctionnement
Pour une utilisation conforme de l‘appareil, seul le personnel autorisé est habilité à manipuler
les dispositifs de réglage des composants et des éléments.
Désactivez l‘installation en cas d‘urgence, d‘erreur ou d‘autres irrégularités et protégez-la
contre une remise en service involontaire.
Les caractéristiques techniques gurant sur la plaque signalétique ne doivent pas être-
passées.
2.5.5. lors du nettoyage
N‘utilisez jamais de solvants ou de détergents agressifs. Nettoyez l‘appareil uniquement
avec un chiffon légèrement humide en tissu qui ne s‘efloche pas. Utilisez uniquement de
l‘eau et éventuellement un détergent doux.
Ne nettoyez pas l‘appareil avec un nettoyeur haute pression.
Après le nettoyage, assurez-vous du bon fonctionnement de l‘appareil.
2.5.6. lors de l‘entretien et des réparations
S‘ils sont utilisés correctement, les appareils ruck ne nécessitent qu‘un entretien limité. A
ce sujet, consultez toutes les consignes du chapitre 10.
Assurez-vous qu‘aucun joint de conduite, raccord ou composant n‘est dévissé tant que tous
les pôles de l‘appareil ne sont pas déconnectés du réseau. Protégez l‘installation contre
une remise en service involontaire.
Aucun composant individuel ne doit être interchangé. Cela signie par exemple que les
composants prévus pour un produit ne doivent pas être utilisés pour d‘autres produits.
2.5.7. lors de la mise au rebut
Mettez l‘appareil au rebut en respectant les prescriptions nationales de votre pays.
Français
www.ruck.eu 7
!
!
i
!
!
!
!
!
!
!
!
!
i
!
!
!
!
!
!
121327
Avertissement : danger électrique !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort,
des blessures ou des dommages matériels.
Avant toute intervention sur les éléments sous tension,
toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors tension
et le protéger contre une remise en service involontaire !
Ne jamais nettoyer l‘intérieur avec de l‘eau courante ou
un nettoyeur haute pression. Pour le nettoyage (rotors/boî-
tier), ne pas utiliser de détergent agressif ou facilement
inammable.
Utiliser uniquement de l‘eau savonneuse douce. Utiliser un
chiffon, une brosse ou un pinceau pour nettoyer le rotor.
Attention ! Risque de brûlure !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner des
dommages corporels et/ou matériels.
Ne pas toucher la surface avant le refroidissement
du moteur et du chauffage !
Avertissement : danger général !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort,
des blessures ou des dommages matériels.
En cas de réparation arbitraire, il existe un risque de
dommages corporels et/ou matériels, ce qui entraîne
l‘annulation de la garantie ou de la garantie fabricant.
Lisez les instructions de service
avant de mettre l‘appareil en service.
3. Livraison
La livraison comprend :
1 module de chauffage EHM
1 câble de commande de 5 m
1 livret d‘instructions de montage et de service
4. Description du produit et de ses performances
Le module de chauffage EHM est un chauffage comprenant des éléments chauffants électriques et une
régulation intégrée. La régulation du module de chauffage doit être raccordée à un appareil de ventilation
à l‘aide d‘un câble de commande. Ce câble de commande est fourni avec l‘appareil. Le boîtier de grande
qualité est composé d‘une construction en tôle sans cadre aux parois extérieures et intérieures lisses. Le
boîtier est isolé de laine minérale 40 mm. Il n‘y a pas de pont thermique.
Détail des caractéristiques :
Boîtier sans cadre en acier zingué, sans pont thermique.
Régulation intégrée, entièrement câblée et prête à être connectée.
Éléments chauffants à fonctionnement électrique intégrés, d‘une puissance de 9 kW, 18 kW ou 27
kW en fonction du type.
Température de débit maximale : 60 °C (voir caractéristiques techniques)
Type de protection : pour réseau de gaines et branchement correctement scellés, IP 41 (voir plan de
câblage).
2.6. Consignes de sécurité sur l‘appareil
4.1. Description de l‘appareil
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
8
10
7
6
11
8
5
4
3
2
9
1
Légende
1. Boîtier
2. Rail de guidage
3. Élément chauffant
4. Thermostat de sécurité
5. Platine de commande
6. Arrêt / Interrupteur de réparation
7. Consignes de sécurité
8. Vis de xation pour le cache
latéral
9. Plaque signalétique
10. Vis de xation pour le module de
chauffage
11. Cache
12. Passages des câbles
13. Câble de commande
Fig. 1:
Typ: EHM 6030
12
2
6
3
7
1
9
11 13
Français
www.ruck.eu 9
5. Transport et stockage
6. Installation et montage
Le transport et le stockage ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé en respectant les
instructions de montage et de service et les prescriptions en vigueur.
Il convient de respecter et d‘observer les points suivants :
Comparer la livraison au bon de livraison pour vérier qu‘elle est correcte, complète et exempte de
dommages. Les manques ou les dommages dus au transport doivent être conrmés par écrit par le
transporteur. Le non-respect de cette clause entraîne l‘annulation de la garantie.
L‘appareil a un poids approximatif de 20 à 30 kg (en fonction du type d‘appareil).
Le transport doit être effectué dans l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage adaptés ou sur
les dispositifs de transport indiqués.
En cas de transport avec un chariot élévateur, veiller à ce que l‘appareil soit posé avec le prol ou
cadre de base sur la fourche du chariot ou sur une palette et que le centre de gravité de l‘appareil se
situe entre les fourches (cf. gure 2).
Les conducteurs doivent être habilités à conduire un chariot élévateur à fourche.
Ne pas marcher sous une charge suspendue.
Soulever et transporter l‘appareil uniquement à l‘aide du plateau socle ! Ne jamais utiliser les poignées
de porte ou de couvercle ou d‘autres éléments de la structure !
Éviter d‘endommager et de déformer le boîtier.
L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intempéries dans son emballage d‘origine. Recouvrir les pa-
lettes exposées avec une bâche. Les modules résistants aux intempéries doivent également être recouverts,
car leur résistance aux intempéries n‘est garantie qu‘après installation complète de l‘appareil.
Température de stockage comprise entre -10°C et +40°C. Éviter les changements de température
importants.
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel spécialisé en respectant les ins-
tructions de montage et de service ainsi que les normes et directives en vigueur.
Respecter et observer les points suivants :
Les accessoires d‘installation doivent être fournis par le client.
Utiliser uniquement des auxiliaires de montage réglementaires et adaptés.
L‘installation doit être facilement accessible pour la maintenance et le nettoyage et doit être facile à
démonter.
Pour xer l‘appareil aux points de xation, utiliser uniquement des moyens de xation conçus à cet
effet et agréés.
Ne pas déformer l‘appareil lors de l‘installation.
Sécuriser l‘appareil de manière appropriée.
Ne pas percer de trous dans le boîtier ni y visser des vis.
Ne pas xer le réseau de gaines rectangulaires au boîtier.
Pour supprimer les bruits de structure, il est recommandé de xer les deux ventilateurs pour gaines
rondes au réseau de gaines à l‘aide de manchons élastiques ou de manchettes de raccordement.
Assurez-vous que le réseau de gaines est libre de toute entrave.
Le module de chauffage doit être utilisé uniquement en conjonction avec l‘appareil de ventilation
raccordé en amont.
Fig. 2:
Transport de l‘appareil sur une palet-
te à l‘aide d‘un chariot élévateur.
6.1. Prises d‘air
Veiller aux points suivants lors de l‘installation du module de chauffage :
Utiliser un accessoire pour la jonction de la section de gaine rectangulaire ou ronde.
Fixer la jonction au boîtier avec 4 vis à tête hexagonale (M8 x 20).
Le module de chauffage doit avoir une distance minimale (L) de 0,50 m à 4 m maximum par
rapport à l‘appareil principal.
Fig. 3:
1. Module de chauffage
2. Gaine d‘air
3. Platine de commande
4. Appareil de ventilation
42 3
1
L
4
2
L
3
1
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
10
7. Branchement électrique
L‘installation électrique ne doit être conée qu‘à des électriciens qualiés en respectant les instructions
de montage et de service et les prescriptions, directives et normes nationales en vigueur :
les directives EC, EN et VDE, y compris toutes les règles de sécurité.
les conditions de raccordement techniques.
les prescriptions relatives à la prévention des accidents et de la protection du travail.
Cette liste n‘est pas exhaustive.
Les prescriptions doivent être appliquées sous la responsabilité personnelle de l‘utilisateur.
Les branchements électriques doivent être effectués conformément aux schémas de câblage et aux
plans de bornes correspondants.
Le type et les sections de câble ainsi que la pose doivent être déterminés par un électricien habilité.
Veiller à installer séparément les câbles à haute tension et les câbles à basse tension.
Prévoir un dispositif de déconnexion du réseau sur tous les pôles avec une ouverture de contact d‘au
moins 3 mm sur la ligne d‘alimentation.
Utiliser un passage de câble différent pour chaque câble.
Les passages de câbles non utilisés doivent être scellés an d‘être étanches à l‘air.
Tous les passages de câbles doivent être réalisés avec des colliers de serrage.
Réaliser une liaison équipotentielle entre l‘appareil et le réseau de gaines.
Une fois le branchement électrique effectué, vérier toutes les mesures de protection (résistance à
la terre, etc.)
Espace de raccordement / Raccordements à l‘appareil
L‘espace de raccordement se trouve à l‘intérieur de l‘appareil. Vous devez d‘abord retirer le cache latéral
de l‘appareil (cf. g. 4). Chaque câble à raccorder doit être guidans un passage de bles séparé. Il
est possible de prévoir les passages de câbles à gauche ou à droite de l‘appareil. Pour cela, utiliser les
passages de câbles et les vis fournis.
Câble d‘alimentation de l‘appareil
Raccorder le câble d‘alimentation réseau conformément au plan de câblage. Pour le dimensionnement
de la ligne, respecter la plaque signalétique de l‘appareil et les directives en vigueur. Prévoir un fusible
adapté. La détermination du fusible doit être effectuée par un électricien qualié.
Les câbles de commande à basse tension doivent être installés séparément des câbles réseau.
Élément de commande
Vous devez commencer par utiliser le câble de commande (1) fourni avec le module de chauffage pour
raccorder l‘appareil de ventilation (4) au module de chauffage (3). (pour le raccordement à l‘appareil de
ventilation, voir la notice d‘utilisation de l‘appareil.) Vous devez ensuite raccorder l‘extrémité libre du câble
de commande au niveau de l‘appareil de ventilation (2) sur la deuxième prise RJ10 présente sur la platine
de régulation du module de chauffage (3). Branchez ensuite l‘autre extrémité du câble de commande, par
le bas, directement sur la che RJ10 de l‘élément de commande. Ne pas raccourcir le câble de commande.
Fixer la longueur en trop à l‘extérieur de l‘appareil. Si le câble est trop court, vous pouvez commander des
rallonges auprès du fabricant ou du fournisseur.
Avertissement : danger électrique !
» Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de
l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire !
Fig. 4:
Raccordement de l‘élément de
commande au module de chauffage
5
24
1
3
Français
www.ruck.eu 11
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel spécialement formé lorsque tous les
risques ont été exclus. Les contrôles suivants doivent être effectués conformément aux instructions de
montage et de service et des prescriptions en vigueur :
Installation correcte de l‘appareil et du réseau de gaines.
Vérier la présence éventuelle de corps étrangers dans le réseau de gaines, l‘appareil et les condu-
ites des uides (s‘il y en a) et, le cas échéant, les retirer.
L‘orice d‘aspiration et l‘afux vers l‘appareil doivent être complètement dégagés.
Vérier toutes les mesures de protection électriques et mécaniques (ex. mise à la terre).
La tension, la fréquence et le type de courant doivent correspondre à la plaque signalétique.
Vérier les branchements électriques et le câblage.
Vérier les dispositifs de commande, de protection et de commutation électrique raccordés.
Ne pas allumer l‘appareil lorsque le boîtier est ouvert.
8. Mise en service
Avertissement : danger électrique !
»
Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de
l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire !
Attention ! Risque de brûlure !
» Le non-respect de ce danger peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels.
Ne pas toucher la surface avant le refroidissement du moteur et du chauffage !
9. Fonctionnement
Remarque : Veuillez vous reporter à la notice d‘utilisation de votre appareil pour en savoir plus sur
la gestion des menus et sur les différentes fonctions de la régulation et du tableau de
commande !
ARRÊT
8
Afchage du module de chauffage
Si le module de chauffage est correctement raccordé, un symbole apparaît à
l‘écran de l‘élément de commande.
Batterie de chauffage électrique
La puissance de la batterie de chauffage électrique est réglée en continu. Un thermostat de sécurité
arrête le chauffage électrique, en cas de défaut, lorsque la température atteint 75 °C. Une fois le
thermostat de sécurité déclenché, il doit être réinitialisé manuellement (voir g. 6).
9.1. Fonctions
Défaut thermostat de sécurité - contrôle de la température de la batterie de
chauffe
»La température du caisson est supérieure à 75 °C. Les circuits de comman-
de et de chauffe sont interrompus, le chauffage électrique est désactivé.
»Contrôler les fusibles.
»Une fois la cause du défaut éliminée, appuyer sur la touche de réinitialisati-
on du thermostat de sécurité (cf. g. 6) ou conrmer le défaut à l‘aide de la
touche B (▲) sur l‘élément de commande.
F08 DÉFAUT
THERM.SÉCUR.
Fig. 6:
(1) Touche de réinitialisation
du thermostat de sécurité
1
9:51
0% 4%
21,0°C
Afchage tableau de commande à touches
Afchage du module de chauffage
Si le module de chauffage est correctement raccordé, un symbole
apparaît à l‘écran de l‘élément de commande.
Display touch panel
Anzeige Tastenbedienteil
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
12
Attention ! Risque de brûlure !
» Le non-respect de ce danger peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels.
Ne pas toucher la surface avant le refroidissement du moteur et du chauffage !
Avertissement : danger électrique !
»
Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de
l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire !
Les réparations non autorisées risquent d‘entraîner des dommages corporels ou matéri-
els, ce qui entraîne l‘annulation de la garantie.
10. Maintenance et réparation
10.1. Remarques importantes
10.2. Nettoyage et soin
L‘entretien, la résolution des pannes et le nettoyage ne doivent être effectués que par du
personnel spécialisé conformément aux présentes instructions de service et de montage et
aux prescriptions en vigueur.
S‘ils sont utilisés correctement, les appareils ruck ne nécessitent qu‘un entretien minimal.
Les travaux suivants doivent être effectués à intervalles réguliers conformément aux prescriptions
en matière de sécurité et de santé .
Vérier le fonctionnement de la régulation et des dispositifs de sécurité.
Vérier si les branchements électriques et le câblage ne sont pas endommagés.
Éliminer les salissures à l‘intérieur du boîtier.
»Ne pas utiliser de produits agressifs ou facilement inammables pour le nettoyage.
»Utiliser de préférence uniquement de l‘eau (pas de jet d‘eau) ou de l‘eau additionnée d‘un
détergent doux.
»Le doit être nettoyé avec un chiffon, une brosse ou un pinceau.
»Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression.
»N‘endommager d‘aucune manière les éléments de montage.
Vérier l‘étanchéité de l‘unité à l‘air.
Avant de remettre l‘appareil en service après les travaux de maintenance et d‘entretien,
effectuez un contrôle de sécurité conformément aux chapitres 7 et 8.
La maintenance et les réparations ne doivent être conées qu‘à du personnel spécialisé confor-
mément aux présentes instructions de service et de montage et aux prescriptions en vigueur.
Ne réparez pas vous-même un appareil endommagé ou défectueux, mais signalez par écrit les
dégâts ou le dysfonctionnement au fabricant.
11. Extension et transformation
L‘appareil ne doit pas être transformé.
La garantie des ventilateurs ruck n‘est valable que pour la conguration livrée.
Toute transformation ou extension annule cette garantie.
8:52
F 8
Afchage tableau de commande tactile
DÉFAUT
THERM.SÉCUR.
Défaut thermostat de sécurité - contrôle de la température de la
batterie de chauffe
»La température du caisson est supérieure à 75 °C. Der Steuerkreis wird
unterbrochen, die Heizung wird abgeschaltet.
Causes possibles : clapet de l‘air entrant défectueux, le ventilateur est
tombé en panne, etc.
»Réparer le clapet de l‘air entrant, vérier les fusibles F2.
»Après élimination de la cause de la panne, le bouton de RAZ du thermo-
stat de sécurité doit être réinitialisé manuellement et la panne doit être
acquittée sur le panneau de commande au moyen du bouton « OK ».
Français
www.ruck.eu 13
Tableau: 1
Cause possible DépannageFusible
F20 / T 6,3 A
F19 / T 0,2 A Platine de l‘élément de commande
défectueuse
Platine principale défectueuse.
Nettoyer la platine avec un produit
adapté.
Informer le service après-vente.
Câble défectueux. Remplacer le câble.
F1 - F4 / MT 8 A Câble défectueux.
Élément chauffant défectueux.
Remplacer le câble.
Informer le service après-vente.
Câble défectueux.
Élément chauffant défectueux.
Remplacer le câble.
Informer le service après-vente.
F5 - F6 / FF 8 A
Câble défectueux.
Élément chauffant défectueux.
Remplacer le câble.
Informer le service après-vente.
F7 - F17 / MT 8 A
Câble défectueux.
Élément chauffant défectueux.
Remplacer le câble.
Informer le service après-vente.
F18 / FF 8 A
Deux fusibles miniatures sont intégrés à l‘appareil pour protéger l‘équipement électrique.
Le premier déclenchement dun fusible peut être dû au vieillissement. Dans ce cas, nous vous recom-
mandons de remplacer le fusible défectueux par un nouveau. Si le fusible se déclenche de nouveau,
vous pouvez alors consulter le tableau ci-dessous pour identier et éliminer la panne. Le remplace-
ment d‘un fusible miniature doit être coné à un spécialiste.
Les fusibles miniatures doivent être conformes à la norme EN 60127, dimensions 5 x 20 mm.
Veuillez tenir compte des remarques suivantes :
Lorsque vous recherchez une panne, procédez de manière systématique et ciblée, même si le temps
presse. Dans le pire des cas, vous risquez de démonter des pièces au hasard ou de dérégler des va-
leurs paramétrées ce qui pourrait empêcher l‘identication de la cause initiale de la panne.
Faites-vous une idée générale du fonctionnement de l‘appareil par rapport à l‘installation dans son
ensemble.
Essayez de clarier si l‘appareil a fourni la fonction requise dans l‘installation globale avant
l‘apparition de la panne.
Essayez d‘identier les changements survenus sur l‘installation globale dans laquelle l‘appareil est
installé :
»Les conditions de fonctionnement ou le domaine d‘application ont-ils été modiés ?
»Des modications (ex. : transformations) ou des réparations ont-elles été effectuées sur
l‘ensemble du système (installation, système électrique, commande) ou sur l‘appareil ? Si oui,
lesquelles ?
»L‘appareil a-t-il été utilisé correctement ?
»Comment la panne se manifeste-t-elle ?
Faites-vous une idéé claire de la cause de la panne. Si nécessaire, interrogez l‘utilisateur immédiat
ou l‘exploitant de l‘installation.
Si vous n‘avez pas pu résoudre la panne, veuillez contacter le fabricant. Vous trouverez l‘adresse
de contact sur le site www.ruck.eu ou au verso de la couverture de ces instructions de montage
et de service.
13.1. Fusibles miniatures
12.2. Mise au rebut
12.1. Démontage
12. Démontage et mise au rebut
Respectez les consignes de sécurité des chapitres 2 à 8 et du chapitre 12 lors de la mise hors
service et du démontage de l‘appareil.
Pour démonter l‘appareil, procédez comme suit :
Risque de blessure en cas de démontage sous tension électrique !
»Si vous ne désactivez pas la tension électrique avant de commencer à démonter l‘appareil, vous
risquez de vous blesser ou d‘endommager le produit ou des éléments de l‘installation.
Assurez-vous que les éléments de l‘installation concernés sont hors tension.
Une mise au rebut incorrecte risque de polluer l‘environnement.
Par conséquent, mettez l‘appareil au rebut conformément aux prescriptions nationales en vigueur
dans votre pays.
13. Recherche et élimination des pannes
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
14
Données générales
Type d‘appareil
EHM 5025 R09 01
EHM 5025 L09 01
EHM 5025 R18 01
EHM 5025 L18 01
EHM 6030 R09 01
EHM 6030 L09 01
EHM 6030 R18 01
EHM 6030 L18 01
EHM 6030 R27 01
EHM 6030 L27 01
121419
121420
121421
121422
121427
121428
121429
121430
121431
121432
Longueur
L mm
754,4
754,4
754,4
754,4
754,4
754,4
754,4
754,4
754,4
754,4
Largeur
B mm
366,8
366,8
366,8
366,8
366,8
366,8
366,8
366,8
366,8
366,8
Hauteur
H mm
424
424
424
424
400
400
400
400
400
400
Largeur nominale
NW mm
500/250
500/250
500/250
500/250
600/300
600/300
600/300
600/300
600/300
600/300
Poids
kg
20,0
20,0
21,5
21,5
20,0
20,0
21,5
21,5
23,0
23,0
Tension de fonctionnement
V
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
400V 3~N
Fréquence
Hz
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Puissance de chauffe
W
9000
9000
18000
18000
9000
9000
18000
18000
27000
27000
Courant nominal total
A
14
14
27
27
14
14
27
27
40
40
Température de fonctionnement maximal
°C
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
Plan de câblage n°
121386 121386 121387 121387 121386 121386 121387 121387 121160 121160
Raccordement à droite
x
-
x
-
x
-
x
-
x
-
Raccordement à gauche
-
x
-
x
-
x
-
x
-
x
Plaque d‘adaptation incluse x x x x - - - - - -
14. Caractéristiques techniques
F20
F19
F1-F18
Remarque :
Chaque élément chauffant
dispose d‘un fusible.
Utiliser uniquement les fusibles
indiqués dans le chapitre 13.1.
tableau 1.
L‘installation de fusibles in-
adéquats risque d‘entraîner la
destruction des thyristors !
Fig. 7:
Platine de commande,
Disposition des micro fusibles
Français
www.ruck.eu 15
15. Plans de câblage
Plan de câblage n°: 121386 Module de chauffage 9 kW
Français
Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150
16
Plan de câblage n°: 121387 Module de chauffage 18 kW
Français
www.ruck.eu 17
Plan de câblage n°: 121160 Module de chauffage 27 kW
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 (0)7930 9211-0
Fax. +49 (0)7930 9211-150
www.ruck.eu
Mise à jour des informations
print 14.02.2019
mymlh_pb_08_fr
Sous réserve de modications
Français
Les données spéciées dans ces instruc-
tions de service servent uniquement à déc-
rire le produit. Nos spécications ne permet-
tent pas de dériver une afrmation sur une
qualité spécique ou une qualication pour
un usage prévu.
Ces informations ne dispensent pas
l‘utilisateur de proder à ses propres esti-
mations et contrôles.
Il est nécessaire de rappeler que nos produ-
its sont soumis à un processus de vieillisse-
ment et d‘usure naturel.
Tous les droits appartiennent à la société
ruck Ventilatoren GmbH, même en cas de
dépôts de droits de protection intellectuelle.
L‘intégralité des droits de transmission, de
copie et des droits de disposer nous appar-
tient.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Ruck EHM 6030 L09 01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire