Ruck DHA 220 EC O CPS 01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2018
DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
TABLE DES MATIÈRES
Instructions d‘installation, d‘utilisation et
de maintenance
Français
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tél. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Les instructions d‘origine ont été rédigées en allemand.
Mise à jour des informations
print 20.09.2023
Sous réserve de modifications
Exemple de configuration présenté
Ventilateur de toiture
avec régulation cons-
tante de la pression
1. AVANT-PROPOS ............................................................................ 2
2. INFORMATIONS ESSENTIELLES ............................................................... 2
3. CONSIGNES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ ...................................................... 3
4. CONSIGNES À RESPECTER ................................................................... 6
5. INFORMATION SUR LES PRODUITS ............................................................ 6
6. CONTENU DE LA LIVRAISON ................................................................. 7
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................ 7
8. DIMENSIONS .............................................................................. 8
9. TRANSPORT ET STOCKAGE .................................................................. 8
10. INSTALLATION ET MONTAGE ................................................................. 9
11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................................................................ 13
12. MISE EN SERVICE ......................................................................... 15
13. FONCTIONNEMENT ........................................................................ 15
14. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................. 21
15. DURÉE DE VIE ET ÉLIMINATION .............................................................. 22
16. RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES .................................................... 22
Made in EU
2| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
2. INFORMATIONS ESSENTIELLES
1. AVANT-PROPOS
Chers clients,
Merci d‘avoir choisi notre appareil.
Avant d‘utiliser l‘appareil, lisez attentivement les instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance. Si vous
avez des questions, veuillez contacter: (Coordonnées cf. page1)
Les données fournies dans ces instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance ne concernent que la descrip-
tion du produit. Une déclaration relative à une propriété ou une qualification précise pour une certaine application ne
peut être déduite de nos données. Les données fournies ne dispensent pas l‘utilisateur de ses propres évaluations et
examens.
Tous les droits sont la propriété du fabricant, même dans le cas de demandes de protection.
Tout pouvoir de disposition, tel que les droits de copie et de transfert, nous appartient.
Ces instructions de service comprennent des informations essentielles pour procéder au montage sûr et conforme de
l‘appareil, pour son transport, sa mise en service, son utilisation, son entretien, son démontage et l‘élimination de pannes
simples.
L‘appareil a été fabriqué conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique.
Il existe toutefois un risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non-respect des consignes de sécurité et
avertissements de base mentionnés ci-après.
Lisez attentivement et intégralement ces instructions de service avant d‘utiliser l‘appareil.
Conservez les instructions de service de façon à ce qu‘elles soient accessibles en permanence à tous les utilisa-
teurs.
Si vous transmettez l‘appareil à un tiers, remettez-lui toujours les instructions de service.
2.1. Autres documents applicables
Outre les instructions dinstallation, d‘utilisation et de maintenance, vous devez respecter les données et documents
suivants relatifs au ventilateur:
Normes applicables
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
VDMA 24186-1
Documents disponibles sur www.ruck.eu
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de main-
tenance
Instruction de programmation du convertisseur de
fréquence (Fonctionnement en courant triphasé)
Déclaration de conformité
Déclaration d‘incorporation CE (Directive 2006/42/
CE)
Protocole de mise en service (formulaire)
Textes d’appels d’offres
Dessins cotés
Dessin technique format DWG
Dessin technique format DXF
Dessin 3D format STEP
Plaque signalétique
3
FR
2.3. Garantie et responsabilité
Les ventilateurs ruck sont fabriqués selon les standards les plus élevés de la technique, selon les règles techniques
reconnues. Ils sont soumis à des contrôles qualité constants. Nos produits font l‘objet d‘un développement permanent
; nous nous réservons donc le droit de les modifier à tout moment et sans préavis. Nous n‘assumons aucune respons-
abilité quant à l‘exactitude ou à l‘exhaustivité de ces instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance.
Afin d‘assurer vos exigences en matière de garantie, il est impératif de fournir un rapport de mise en service et un re-
levé de maintenance.
Les demandes de garantie et de responsabilité pour dommages corporels et matériels sont exclues si elles sont dues
à une ou plusieurs des causes suivantes:
Utilisation non conforme
Montage, mise en service, utilisation et maintenance incorrects
Utilisation de l‘appareil avec des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et/ou non fonctionnels
Non-respect des instructions relatives au transport, à l‘installation, à l‘utilisation et à la maintenance
Modifications structurelles non autorisées de l‘appareil
Défaut de surveillance et d‘échange des pièces de maintenance
Réparations mal effectuées
Catastrophes et force majeure
3. CONSIGNES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ
Les planificateurs, installateurs et exploitants des installations sont responsables du montage et du fonctionnement
conformes aux prescriptions.
Utilisez nos appareils uniquement en parfait état technique.
Vérifiez que l‘appareil ne présente aucun défaut apparent, tel que des fissures dans le boîtier, des rivets, des vis,
des capuchons manquants ou tout autre défaut.
Utilisez l‘appareil uniquement dans la gamme de puissances indiquée dans les données techniques et sur la plaque
signalétique.
Prévoir des distances de sécurité et des grilles de protection contre l‘aspiration et les contacts accidentels con-
formément aux normes DIN EN 13857.
Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique et mécanique généralement prescrits.
Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, ni mis hors fonction.
L‘utilisation de l‘appareil par des personnes aux capacités physiques, sensoriques ou mentales limitées ne doit
avoir lieu que sous la surveillance ou l‘instruction de personnes responsables.
Tenir les enfants éloignés de l‘appareil.
2.2. Prescriptions et réglementation
S‘il est correctement installé et utilisé, l‘appareil est conforme aux normes en vigueur et à la directive de l‘UE au
moment de sa mise sur le marché.
En outre, respectez les réglementations généralement en vigueur, légales et autres de la législation européenne ou
nationale, ainsi que les réglementations en matre de pvention des accidents et de protection de l‘environnement
en vigueur dans votre pa
www.ruck.eu |
4| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
3.2. Utilisation non conforme
Toute utilisation de l‘appareil autre que celle décrite dans le chapitre „Utilisation conforme“ est considérée comme non
conforme.
Les points suivants sont dangereux et contraires à l‘utilisation conforme :
le transport de fluides explosifs et inflammables, ainsi que le fonctionnement dans une atmosphère explosive.
Transport de produits gras et humides (plus de 90% d‘humidité relative).
le transport de fluides abrasifs et agressifs.
l‘exploitation sans réseau de gaines.
l‘exploitation avec prises d‘air fermées.
Utilisation sur les véhicules, les avions et les navires.
3.3. Qualification du personnel
Le montage, la mise en service, l‘utilisation, le démontage et la maintenance (y compris l‘entretien) nécessitent des
connaissances mécaniques et électriques de base ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants.
Pour garantir un fonctionnement sécurisé, ces activités doivent être uniquement effectuées par un spécialiste ou une
personne formée en conséquence sous la direction d‘un spécialiste. Un spécialiste est une personne qui, en raison de
sa formation spécialisée, de son savoir, de son expérience et de sa connaissance des dispositions en vigueur, est en
mesure d‘estimer les travaux qui lui sont confiés, de reconnaître les risques potentiels et de prendre les mesures de
sécurité adéquates. Le spécialiste est tenu de respecter les règles en vigueur dans le domaine spécialisé.
Dans ces instructions de service, des avertissements sont placés devant les consignes d‘action entraînant un risque
pour les personnes ou les biens. Les mesures décrites pour éviter les risques doivent être respectées.
Les avertissements sont structurés comme suit :
Pictogrammes de danger - Ce symbole attire l‘attention sur un danger.
Type de danger ! - Désigne le type ou la source du danger.
»Conséquences - Décrit les conséquences en cas de non-respect du danger.
→ Prévention - Indique la manière dont vous pouvez éviter le danger potentiel.
3.4. Avertissements et symboles utilisés dans ces instructions de service
3.1. Utilisation conforme
Nos appareils sont des machines incomplètes telles que définies dans la directive européenne 2006/42/CE sur les
machines (sous-machines). L‘appareil n‘est pas une machine prête à l‘emploi au sens de la directive européenne sur les
machines.
Il est uniquement destiné à être installé dans une machine ou dans des installations ou appareils de ventilation ou
à être ajouté avec d‘autres composants à une machine ou à une installation. L‘appareil ne peut être mis en service
qu‘après son installation dans la machine/l‘installation pour laquelle il est conçu et uniquement si celle-ci satisfait in-
tégralement les exigences de la directive européenne sur les machines.
Respectez les limites de puissance et les conditions de fonctionnement mentionnées dans les caractéristiques techniques.
Les températures de transport et ambiantes doivent être respectées, conformément aux données techniques et à la
plaque signalétique.
L‘utilisation prévue implique également que vous ayez entièrement lu et compris ces instructions.
Une utilisation inappropriée peut mettre en danger la vie de l‘utilisateur ou des tiers, ou endommager le
système ou d‘autres biens.
5
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
FR
Avertissement : danger général !
Désigne une situation de danger potentielle. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des dommages corporels et/ou matériels.
Avertissement : danger électrique !
Désigne des risques potentiels dus à l‘électricité. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels.
Avertissement : surface chaude !
Désigne des risques potentiels dus à des températures de surface élevées. Le non-respect de
ces avertissements peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels.
Danger d‘écrasement, risque de blessures des mains !
Désigne des risques potentiels dus à des éléments rotatifs et mobiles. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des dommages corporels.
Danger ! Charge suspendue !
Désigne des risques potentiels dus à des charges suspendues. Le non-respect de ces avertis-
sements peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels.
Les consignes qui suivent sont importantes !
Consignes d‘utilisation pour une utilisation optimale et sécurisée de l‘appareil.
Pictogrammes de dan-
ger
Signification
Avertissement : danger électrique !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort,
des blessures ou des dommages matériels.
→ Avant toute intervention sur les éléments sous tensi-
on, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors
tension et le protéger contre une remise en service
involontaire !
Ne jamais mettre les doigts dans le rotor et les aut-
res pièces rotatives et mobiles !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner des dom-
mages corporels graves.
→ Toute intervention ne doit être effectuée qu‘après
l‘arrêt complet du rotor !
Ne jamais nettoyer l‘intérieur avec de l‘eau courante
ou un nettoyeur haute pression. Pour le nettoyage
(rotors/caisson), ne pas utiliser de détergent agressif
ou facilement inflammable.
Utiliser uniquement de l‘eau savonneuse douce. Utiliser
un chiffon, une brosse ou un pinceau pour nettoyer le
rotor.
Avertissement : danger général !
»Le non-respect de ces avertissements peut entraîner
des dommages corporels et/ou matériels.
→ En cas de réparation arbitraire, il existe un risque de
dommages corporels et/ou matériels, ce qui entraîne
l‘annulation de la garantie ou de la garantie fabricant.
Attention ! Risque de brûlure !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner des dom-
mages corporels et/ou matériels.
→ Ne pas toucher la surface avant le refroidissement du
moteur et du chauffage !
Ne jamais mettre les doigts dans le rotor et les aut-
res pièces rotatives et mobiles !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner des dom-
mages corporels graves.
→ Toute intervention ne doit être effectuée qu‘après
l‘arrêt complet du rotor !
www.ruck.eu |
6| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
4. CONSIGNES À RESPECTER
4.1. Consignes générales
Les personnes chargées d‘installer, d‘utiliser, de démanteler ou d‘entretenir nos appareils ne doivent pas être sous
l’influence d’alcool, de drogues ou d’autres médicaments affectant leur perception et leur réactivité.
Les responsabilités concernant l‘utilisation, l‘entretien et la régulation de l‘appareil doivent être définies clairement
et respectées afin d‘éviter tout manque de clarté au niveau des responsabilités en matière de sécurité.
4.2. Notes d‘installation
Déconnectez systématiquement tous les pôles de l‘appareil du réseau avant d‘installer le produit et de brancher ou
de débrancher la fiche. Protégez l‘appareil contre une remise en service involontaire.
Installez les câbles et les conduits de manière à ce qu‘ils ne soient pas endommagés et que personne ne puisse
trébucher dessus.
Les panneaux d‘avertissement ne doivent être ni modifiés ni retirés.
4.3. Notes de mise en service
Assurez-vous que tous les branchements électriques sont utilisés ou protégés contre les contacts. Ne mettez l‘ap-
pareil en service que lorsqu‘il est complètement installé.
L‘interrupteur MARCHE/ARRÊT doit toujours être opérationnel et facilement accessible !
Pour une utilisation conforme de l‘appareil, seul le personnel autorisé est habilité à manipuler les dispositifs de
réglage des composants et des éléments.
Désactivez l‘installation en cas d‘urgence, d‘erreur ou d‘autres irrégularités et protégez-la contre une remise en
service involontaire.
Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées.
4.4. Notes en cours de fonctionnement
5. INFORMATION SUR LES PRODUITS
Description:
Ventilateur de toiture avec régulation constante de la pression
La température du fluide transporté des types individuels figure dans les caractéristiques techniques
Soufflage horizontal
Turbines centrifuges incurvées vers l’arrière
Moteur dans le flux d‘air
Surveillance thermique du moteur intégrée
Interrupteur d‘alimentation intégré
Montage en extérieur au-dessus des pièces chauffées
Position d‘installation verticale
Dimensions de la bride de raccordement selon DIN24154R3
Le boîtier est en plastique
Moteur à induit extérieur commuté électroniquement (EC).
Le ventilateur de toit avec régulation de pression constante est mis en œuvre dans les systèmes de ventilation
pour le maintien constant du niveau de pression.
La régulation de pression constante est intégrée dans le caisson du ventilateur. Elle règle la vitesse de rotation du
ventilateur afin d‘atteindre et de maintenir en permanence la pression différentielle de consigne paramétrée.
7
DHA 190 EC O CP S 01 165071 230V ~ 50/60 121 1,0 50 50 72 76 130426 5,0
DHA 220 EC O CPS 01 166165 230V ~ 50/60 118 1,0 60 60 71 74 130426 5,1
DHA 250 EC CP 20 129702 230V ~ 50/60 204 1,7 60 60 80 85 130426 6,9
DHA 250 EC CP 21 159129 230V ~ 50/60 172 1,4 60 60 73 73 130426 5,7
FR
5.1. Plaque signalétique
ATTENTION! Les données de la plaque signalétique doivent toujours être respectées!
Légende:
Imax Consommation électrique max.
tA / tMTemp. ambiante max. / Température de fonctionnement
maximal
P1N Puissance absorbée nominale
nNRégime nominal
ErP Data ConformitéErP, si requise selon la prescription327/2011
η Efficacité globale
N Degré d‘efficacité à l‘optimum d‘efficacité énergétique
ID Numéro de référence
SN Numéro de série
Désignation du produit
Date d‘inspection
SymboleCE
6. CONTENU DE LA LIVRAISON
1 ventilateur de toiture avec régulation constante de la pression
1x manuel d’instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
Déclaration de conformité
Déclaration d‘incorporation CE (Directive 2006/42/CE)
Certification EAC
Classe d‘isolation du moteur
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du produit
Numéro de référence
Tension UN
Fréquence fN
Puissance absorbée nominale PN
Courant moteur max. Imax
Temp. ambiante max. tA
Température de fonctionnement
maximal tM
Puissance sonore d‘absorption
Puissance sonore de soufflage
Plan de câblage
Poids
VHz W A °C °C dB(A) dB(A) kg
Flèche indiquant le
sens de l‘air
ErP2015
SymboleUKCA
Classe de protection
www.ruck.eu |
8
A B C D E
mm mm mm mm mm
ED
B
C
A
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
DHA 190 EC O CP S 01 165071 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA 220 EC O CP S 01 166165 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA 250 EC CP 20 129702 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA 250 EC CP 21 159129 321 223 245 4xØ9Ø213 6x M6x15
DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
8. DIMENSIONS
Désignation du
produit
9. TRANSPORT ET STOCKAGE
Le transport et le conditionnement ne doivent être effectués que par du personnel qualifié, conformément aux instruc-
tions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance et aux réglementations en vigueur.
Il convient de respecter et d‘observer les points suivants :
Comparer la livraison au bon de livraison pour vérifier qu‘elle est correcte, complète et exempte de dommages. Les
manques ou les dommages dus au transport doivent être confirmés par écrit par le transporteur. Le non-respect de
cette clause entraîne l‘annulation de la garantie.
Poids: voir caractéristiques techniques
Le transport doit être effectué dans l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage adaptés ou sur les dispositifs
de transport indiqués.
Lors du transport avec un chariot élévateur à fourches, assurez-vous que l‘appareil repose entièrement sur une
palette et que son centre de gravité se situe entre les fourches.
Les conducteurs doivent être habilités à conduire un chariot élévateur à fourche.
Ne pas marcher sous une charge suspendue.
Éviter d‘endommager et de déformer le caisson.
L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intempéries dans son emballage d‘origine. Recouvrir les palettes
exposées avec une bâche. Les modules résistants aux intempéries doivent également être recouverts, car leur
résistance aux intempéries n‘est garantie qu‘après installation complète de l‘appareil. En cas d’humidité constatée
dans l’emballage d’origine, celle-ci doit être immédiatement éliminée.
Température de stockage comprise entre +5 °C et +40 °C. Éviter les changements de température importants.
En cas de stockage longue durée de plus d‘un an, vérifier manuellement le bon fonctionnement des rotors et des
vannes.
Numéro de
référence
9
00
1
4
3
7
2
5
6
FR
10. INSTALLATION ET MONTAGE
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel spécialisé en respectant les instructions de
montage et de service ainsi que les normes et directives en vigueur.
Respecter et observer les points suivants :
Les fondations doivent être plates et de niveau. Il ne doit y avoir ni pente ni dénivellation dans aucune direction.
Installer et mettre l‘appareil de niveau en utilisant un niveau à bulle. Un fonctionnement sans encombre ne peut
être garanti qu‘avec un appareil monté horizontalement.
Utiliser uniquement des auxiliaires de montage réglementaires et adaptés.
L‘appareil doit être installé de manière à être facile d‘accès pour la maintenance et le nettoyage.
Pour fixer l‘appareil aux points de fixation, utiliser uniquement des moyens de fixation conçus à cet effet et agréés.
Ne pas déformer l‘appareil lors de l‘installation.
A l‘exception des endroits prévus pour l‘installation des moyens de fixation, ne percer aucun trou dans le caisson et
n‘y insérer aucune vis.
Ne pas fixer le réseau de gaines rectangulaires au caisson.
Pour le découplage des bruits liés à la structure, un raccord élastique est recommandé lors d‘un montage sur un
système de conduits.
Au moins 2,5fois le diamètre sur la longueur du canal droit en amont du ventilateur
Le flexible de mesure de pression est posé dans le canal à réguler (dépres-
sion). Vérifier l‘étanchéité lors de l‘installation du tuyau.
1. Couvercle
2. Régulation de pression constante
3. Vis de fixation
4. Ventilateur de toiture
5. Câble de raccordement
6. Flexible de mesure de pression
7. Socle de toit (Accessoires)
www.ruck.eu |
10
00
12
3
2
4
1
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
10.1. Montage sur la base du toit (DSF)
10.2. Montage du raccordement électrique
Fixer le ventilateur de toit (2) avec les vis et les rondelles (3) et (4) sur le socle de toit (1)
Raccordement de l‘alimentation:
Déserrer les vis (1)
Retirez le couvercle (2)
Effectuez le branchement selon le schéma élec-
trique
11
Dachventilator
DAS
DAF
DSF
DSF
Rohr
53.651 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN
Intern
04 129688
04 129688
52.766 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_4
Intern
04 129688
56.072 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:18
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_2
Intern
04 129688
FR
10.3. Exemples de montage
DSF
DAS
DAF
Tube
Ventilateur de toit
DSF
DAS
DAF
Tube
Ventilateur de toit
DVK
DSF
DVK
DAF
Tube
Ventilateur de toit
DSF - Socle de toit / Socle de toit incliné
Illustrations à titre d‘exemple
www.ruck.eu |
12
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
04 129688
57.999 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_8
Intern
04 129688
62.736 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:22
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_5
Intern
04 129688
61.304 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:17
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Accesorii DVN_7
Intern
04 129688
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
DSS
Tube
Ventilateur de toit
DAS
DAF
Tube
Ventilateur de toit
DAP
DVK
DAF
Tube
Ventilateur de toit
DAS
DAF
DAP
DAS
DAF
DAP
DSS DSS
DVK
DAP
DSS - Silencieux du socle / Silencieux du socle de toit incliné
Illustrations à titre d‘exemple
13
FR
L‘installation électrique ne doit être effectuée que par des électriciens qualifiés, conformément aux instructions d‘ins-
tallation, d‘utilisation et de maintenance et aux réglementations, normes et directives nationales en vigueur:
les directives ISO, DIN, EN et VDE, y compris toutes les règles de sécurité.
les conditions de raccordement techniques.
les prescriptions relatives à la prévention des accidents et à la protection du travail.
Cette liste n‘est pas exhaustive.
Les prescriptions doivent être appliquées sous la responsabilité personnelle de l‘utilisateur.
Les branchements électriques doivent être effectués conformément aux schémas de câblage et aux plans de bor-
nes correspondants.
Le type et les sections de câble ainsi que la pose doivent être déterminés par un électricien habilité.
Veiller à installer séparément les câbles à haute tension et les câbles à basse tension.
Si l‘appareil n‘est pas équipé d‘un interrupteur de réparation, il convient de prévoir un dispositif de sectionnement
du réseau omnipolaire au niveau de l‘alimentation, avec une ouverture de contact d‘au moins 3mm.
Utiliser un passage de câbles différent pour chaque câble.
Les passages de câbles non utilisés doivent être scellés afin d‘être étanches à l‘air.
Tous les passages de câbles doivent être réalisés avec des colliers de serrage.
Réaliser une liaison équipotentielle entre l‘appareil et le réseau de gaines.
Une fois le branchement électrique effectué, vérifier toutes les mesures de protection (résistance à la terre, etc.).
Le courant et la puissance du moteur ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées sur la plaque signalétique du
moteur. La vitesse de rotation max. du ventilateur indiquée ne doit jamais être dépassée, sinon le moteur et le
ventilateur seront détruits par cette surcharge et des pièces desserrées ou volantes pourraient détruire d‘autres
composants.
11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avertissement : danger électrique !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
→ Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors
tension et le protéger contre une remise en service involontaire !
6. X3, X4 Ouverte : mode diurne
Fermée : mode nocturne
7. X5, X6 Ouverte : régulation désactivée
Fermée : régulation activée
8. Valeur de consigne jour 10-990 Pa
9. Valeur de consigne nuit 10-990 Pa
www.ruck.eu |
14 | DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
11.1. Câble d‘alimentation de l‘appareil / Raccordement électrique/plan de serrage
Raccorder le câble d‘alimentation réseau conformément au plan de câblage. Pour le dimensionnement de la ligne, res-
pecter la plaque signalétique de l‘appareil et les directives en vigueur. Une répartition des risques appropriée avec des
disjoncteurs correctement dimensionnés (coupe-circuits) doit être assurée.
L‘appareil doit être raccordé conformément au schéma de connexions. Pour les ventilateurs contrôlés par des disposi-
tifs de commande externes, les instructions d‘utilisation correspondantes du fabricant doivent être respectées.
Raccorder uniquement des contacts hors tension sur les bornes X3 et X4 ou X5 et X6. La création d‘une tension exter-
ne risque de détruire la régulation.
Respecter les prescriptions en matière de très basse tension de protection.
La pression maximale d‘une installation de ventilation ne doit pas dépasser 5000 Pa.
Le dépassement de cette valeur risque de détruire la régulation.
Installer les câbles de commande à basse tension séparément des câbles réseau.
Si un interrupteur à courant différentiel est utilisé, seuls les dispositifs de protection RCD sensibles au typeCA/CC
(typeB ou B+) sont autorisés.
Pendant le fonctionnement, les moteurs électriques chauffent. Dans certaines circonstances (températures ambiantes
ou de fluide de transport excessives, forte pollution, etc.), la température du moteur peut dépasser la limite de sécurité
des pièces isolées électriquement.
Un contrôle électronique de la température est disponible sur les moteurs EC.
11.3. Interrupteur à courant différentiel
11.2. Protection thermique du moteur
Même lorsque l‘appareil est éteint, les bornes et les connexions sont sous tension. Ne touchez pas l‘appareil
avant 5minutes après le débranchement de tous les pôles du secteur.
15
8 8
3 2
9 9
4 1
= 32 x 10 = 320 Pa
= 41 x 10 = 410 Pa
FR
12. MISE EN SERVICE
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel spécialement formé lorsque tous les risques
ont été exclus. Les contrôles suivants doivent être effectués conformément aux instructions de montage et
de service et aux prescriptions en vigueur :
Installation correcte de l‘appareil et du réseau de gaines.
Vérifier la présence éventuelle de corps étrangers dans le réseau de gaines, l‘appareil et les conduites des
fluides (s‘il y en a) et, le cas échéant, les retirer.
L‘orifice d‘aspiration et l‘afflux vers l‘appareil doivent être complètement dégagés.
Vérifier toutes les mesures de protection électriques et mécaniques (ex. mise à la terre).
La tension, la fréquence et le type de courant doivent correspondre à la plaque signalétique.
Le tuyau de mesure de pression doit être posé dans le canal
Réglage de la pression différentielle souhaitée voir 13.Fonctionnement
13. FONCTIONNEMENT
ATTENTION: mettre l‘appareil hors tension !
NUIT
JOUR
Réglage de la valeur de consigne
Une fois le couvercle dévissé, la platine de réglage de la pression est accessible.
La valeur de consigne de la pression différentielle souhaitée est paramétrée avec les deux commutateurs à décades
supérieurs (8).
Activation et désactivation de la régulation
La régulation de pression constante CON P1000 est activée en raccordant les bornes X5 et X6 et désactivée en reti-
rant le pont.
Mise en et hors service du mode nuit
En pontant les bornes X3 et X4, le mode nuit est activé, pour être de nouveau désactivé en retirant les ponts.
Modifier la valeur de consigne Jour
La valeur de consigne „Jour“ est paramétrée avec les commutateurs à décades (8).
par ex. 3 2 = 32 x 10 = 320 Pa
Modifier la valeur de consigne Nuit
La valeur de consigne „Nuit“ est paramétrée avec les commutateurs à décades (9).
par ex. 4 1 = 41 x 10 = 410 Pa
13.1. Fonctionnement sans élément de commande
www.ruck.eu |
16
P1 V 3.0
M
4
1
2
A
B3
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
13.2. Fonctionnement avec l‘élément de commande (en option)
ATTENTION: si l‘organe de commande est déconnecté de l‘appareil après la programmation, les valeurs
de consigne paramétrées sont supprimées. S‘appliquent alors les valeurs de consigne réglées manuelle-
ment sur le commutateur rotatif.
L‘élément de commande permet de commander et d‘entrer différentes fonctions. L‘écran affiche les différents pa-
ramètres de fonctionnement et les messages d‘erreur. Vous pouvez utiliser les différentes touches pour sélectionner
des points de menu individuels ou modifier des valeurs.
1) Touche Mode :
Permet d‘accéder au menu des paramètres de l‘élément de com-
mande.
2) Touche MARCHE/ARRÊT :
Permet d‘activer ou de désactiver l‘appareil ou d‘accéder à la ge-
stion des menus.
A) Touches : A
Permettent d‘augmenter ou de réduire la valeur de consigne
„JOUR“.
B) Touches : B
Permettent d‘augmenter ou de réduire la valeur de consigne
„NUIT“.
3) Câble de commande
4) Écran d‘affichage
ARRÊT
lorsque la régulation est activée
lorsque la régulation est désactivée
PA
150 50 0
13.2.1. Ajustage des paramètres de l‘élément de commande
5 sec
M
A
2 sec
M
A
B
ou
ARRÊT
JOUR NUIT
P 1 V
1.1
P 2 V1.1
0 FRANÇAIS
ARRÊT
PA
150 50 0
Pour accéder au menu de réglage des paramètres de l‘élément de commande, vous devez
appuyer sur la „touche Mode“ (M) pendant au moins 5 secondes. L‘écran affiche „P 1“. Uti-
lisez ensuite la touche A () pour accéder aux paramètres souhaités.
lorsque la régulation est activée
lorsque la régulation est désactivée
P 2 Paramétrage de la langue
Utilisez la touche A () pour passer au paramé-
trage de la langue P 2. Appuyez sur la touche B
() et l‘élément de commande passe en mode
saisie. Vous pouvez maintenant utiliser les tou-
ches A ( et ) pour sélectionner la langue sou-
haitée.
Reprenez la langue paramétrée en appuyant de
nouveau sur la touche B ().
Appuyez ensuite sur la „touche Mode“ (M) pen-
dant au moins 2 secondes. Les paramètres sont
sauvegardés et le menu fermé. L‘écran passe à
l‘affichage de service.
Plage de valeurs
0 DEUTSCH
(Réglage usine)
1 ENGLISH
2 FRANCAIS
3 DANSK
4 ESPAÑOL
5 NEDERLANDS
6 PORTUGUÊS
7 POLSKI
8
9
17
B
A
PA
150 60 150
PA
150 60 150
PA
150 60 150
PA
150 60 150
A
A
A
A
B
B
B
B
FR
13.2.2. Menu Fonctions
ARRÊT
10 sec
Menu Réglages des paramètres
Voir chapitre 13.2.3
Statut MARCHE/ARRÊT
L‘appareil est activé ou désactivé en actionnant la touche MARCHE/ARRÊT (2). L‘affichage
de service de l‘appareil apparaît maintenant à l‘écran avec les valeurs actuelles.
Modifier la valeur de consigne JOUR
Les touches A de l‘élément de commande permettent d‘augmenter () ou
de diminuer () la valeur de consigne.
(La plage de réglage est limitée par les paramètres P01 et P02.)
La valeur de consigne JOUR programmée est conservée en cas de man-
que de tension.
Affichage de service
Modifier la valeur de consigne NUIT
Les touches B de l‘élément de commande permettent d‘augmenter () ou
de diminuer () la valeur de consigne.
(La plage de réglage est limitée par les paramètres P01 et P02.)
La valeur de consigne NUIT programmée est conservée en cas de manque
de tension.
Affichage actuel
Différence de pression
13.2.3. Menu Réglages des paramètres
10 sec
P 1 VAL.CONS.MIN
5
P 2 VAL.CONS.MAX
990
P 3 PART P
5
P 4 CORR.PRESSION
0
P 5 JOUR NUIT
10 100 200
Pour accéder au menu Réglages des paramètres P, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
enfoncée pendant env. 10 secondes.
L‘écran passe à l‘affichage du paramètre P01. Les touches A ( et ) de l‘élément de com-
mande permettent d‘appeler individuellement les paramètres P. Pour revenir à la fonction
initiale, appuyez une fois sur la touche (M).
P 1 Valeur de consigne minimale programmable sur l‘élément de commande
Paramètre d‘affichage et de réglage de la température de consigne minimale programmable.
La plage de valeurs est comprise entre 10 Pa et 500 Pa.
Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B ( et ).
P 2 Valeur de consigne maximale programmable sur l‘élément de commande
Paramètre d‘affichage et de réglage de la température de consigne maximale programmable.
La plage de valeurs est comprise entre 100 Pa et 990 Pa.
Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B ( et ).
P 3 Part proportionnelle
La plage de valeurs est comprise entre 5 et 15.
05 = Pas de renforcement 10 = Renforcement moyen 15 = Renforcement élevé
Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B ( et ).
Le réglage usine est 5.
La régulation peut osciller en cas de valeur élevée.
P 4 Correction de la pression
Le réglage usine paramétré par défaut est „0“.
Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B ( et ).
Vous pouvez paramétrer des valeurs comprises entre -20 Pa et 20 Pa.
P 5
Contrôle des commutateurs à décades pour „Jour“ et „Nuit“.
La version de programme actuelle figure sous „P05“.
www.ruck.eu |
18
Bl.
Blatt
Ursp.
Norm
Gepr.
Bearb.
Datum
Name
Datum
Änderung
Zustand
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel +49 (0) 7930 9211-300
8
=CONP
CONP 1000Für BDA
CONP 1000
136064_00
S. Kuhbach
26
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8765
4
3
2
1
PE
PE
L
L
N
N
Day
Night
X10
X9
X8
X7
X6
X5
X4
X3
X2
X1
Freigabe
enable
day / night
GND
0-10V
Freigabe / enable
Frq.
CON_P 1000
X12
X11
GND
Tacho / Fault
GND
A
B
24V
J1
J2
+
-
A
B
Sollwert erreicht /
setpoint reached
Bl.
Blatt
Ursp.
Norm
Gepr.
Bearb.
Datum
Name
Datum
Änderung
Zustand
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Strasse 5
D-97944 Boxberg
Tel +49 (0) 7930 9211-300
10
=CONP
CONP 1000 CONP 1000
136064_00
S. Kuhbach
26
E
D
C
B
F
A
E
D
C
B
F
A
8765
4
3
2
1
PE
PE
L
L
N
N
Day
Night
X10
X9
X8
X7
X6
X5
X4
X3
X2
X1
Freigabe
enable
day / night
GND
0-10V
Freigabe / enable
Frq.
CON_P 1000
X12
X11
GND
Tacho / Fault
GND
A
B
24V
J1
J2
+
-
05
Adresse = 5
2
Baudrate = 9600
0 = 2400
1 = 4800
2 = 9600
3 = 14400
4 = 19200
Einstellung Adresse und Baudrate
Sollwert erreicht /
setpoint reached
| DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
13.3. Fonctionnement avec une interface de communication Modbus
13.3.1. Plan de raccordement
13.3.2. Informations sur les interfaces
L‘appareil fonctionne comme esclave Modbus RTU. La configuration des interfaces est 8N1, 9600 bauds, adresse
d‘esclave 1. L‘adresse et la vitesse de transmission peuvent être réglées comme indiqué sur la figure ci-dessous. Com-
me ligne de bus, nous vous recommandons d‘utiliser une ligne de données à paire torsadée dotée d‘une impédance
caractéristique de 120 Ω.
13.3.3. Fonctions implémentées
Code fonction Nom Description
03 Hex Read Hold Register Lecture des paramètres de l‘appareil
04 Hex Read Input Register Lecture de la valeur réelle
06 Hex Write Single Register Écriture des paramètres de l‘appareil mot par mot
10 Hex Write Multiple Register Écriture de plusieurs paramètres de l‘appareil mot par mot
Pour activer le fonctionnement Modbus, le cavalier J2 doit être réglé comme indiqué sur la figure suivante.
19
FR
Code fonction Nom Sous-fonction Description
08 Hex Return Query Dat 00 Renvoi du message reçu
08 Hex Restart Communications 01 Redémarrage de la communication
08 Hex Force Listen Only Mode 04 Passage aux listes „Only Mode“
13.3.4. Tableau des paramètres
enregist-
rement
Adresse de
protocole Nom du paramètre Plage de valeurs Type de
données
Autori-
sation
40001 0 Réserve integer R/W
40002 1 Valeur de consigne minimale 10 - 500 PA integer R/W
40003 2 Valeur de consigne maximale 100 - 999 PA integer R/W
40004 3 Part proportionnelle 5 - 15 integer R/W
40005 4 Correction de la pression -20 - 20 PA integer R/W
40006 5 Réserve integer R/W
40007 6 Réserve integer R/W
40008 7 Réserve integer R/W
40009 8 Réserve integer R/W
40010 9 Réserve integer R/W
40011 10 Valeur de consigne jour Pression (PA) integer R/W
40012 11 Valeur de consigne nuit Pression (PA) integer R/W
40013 12 commutation jour/nuit 0 = Mode diurne 1 = Mode nocturne integer R/W
40034 33 Statut et mot de commande Voir tableau suivant integer R/W
40036 35 Sauvegarder les paramètres 12439 La valeur passe à 0 après la sauvegarde integer R/W
Fonction Autorisation Remarque
Bit 0 1 = Défaut existant R integer
Bit 1 Réserve R/W
Bit 2 Réserve R/W
Bit 3 Réserve R/W
Bit 4 Réserve R/W
Bit 5 1 = Supprimer défaut R/W Défaut supprimé avec front montant
Bit 6 0 = Appareil activé
1 = Appareil désactivé R/W Mise hors circuit avec flanc d‘impulsion croissant
Bit 7 0 = Appareil activé
1 = Appareil désactivé R/W Activé avec front montant
Bit 8 Réserve R/W
Bit 9 Réserve R/W
Bit 10 Réserve R/W
Bit 11 Réserve R/W
Bit 12 Réserve R/W
Bit 13 Réserve R/W
Bit 14 Réserve R/W
Bit 15 Réserve R/W
www.ruck.eu |
20 | DHA...EC CP 20 / ...EC O CP S
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
Exemple de mise en marche et d‘arrêt:
Pour allumer, il faut écrire 128 (décimal) dans le registre 33 (statut et mot de commande).
Pour éteindre, il faut écrire 64 (décimal) dans le registre 33 (statut et mot de commande).
13.3.5. Tableau des valeurs de consigne
enregist-
rement
Adresse
de proto-
cole
Nom du paramètre Plage de valeurs Type de
données
Autori-
sation
30001 0 Réserve integer R/W
30002 1 Température ambiante integer R/W
30003 2 Pression réelle Pression (PA) integer R/W
30004 3 Commutateur de jour cible interne Pression (PA) integer R/W
30005 4 Commutateur de nuit cible interne Pression (PA) integer R/W
30006 5 Réserve integer R/W
30007 6 Réserve integer R/W
30008 7 Réserve integer R/W
30009 8 Réserve integer R/W
30010 9 Réserve integer R/W
30011 10 Réserve integer R/W
30012 11 Commande du ventilateur 0 - 100 % integer R/W
30013 12 Pression dans la plage
0 = Différence de pression entre la
valeur cible et la valeur réelle >20PA
1 = Différence de pression entre la
valeur cible et la valeur réelle <20PA
integer R/W
30014 13 Pression cible Pression (PA) integer R/W
30025 24 Numéro du défaut Voir tableau suivant integer R/W
Tableau des valeurs de consigne, adresse de protocole 24 (numéro de défaut)
Valeur
0 Réserve
1 Réserve
2 Réserve
3 Réserve
4 Réserve
5 Réserve
6 Réserve
7 Réserve
8 Réserve
9 Réserve
10 Ventilateur en panne
11 Réserve
12 Réserve
13 Réserve
14 Réserve
15 Réserve
16 Réserve
17 Réserve
18 Réserve
19 Réserve
20 Réserve
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ruck DHA 220 EC O CPS 01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à