HAEGER CP-06A.010A Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Aluminium Coffee Pot / Cafeteira em alumínio / Cafetera en alumínio
/ Cafetière en aluminium / Καφετιέρα Αλουμινίου
Moka Pot Series
CP-06A.007A / CP-06A.010A / CP-06A.011A (6cups)
CP-09A.008A (9cups) / CP-12A.009A (12cups)
RoHS
User instructions / Instruções de uso
Instrucciones de uso / Mode d’emploi
Οδηγίες χρήστη
Download
Multi-language file
Please read carefully these instructions.
Por favor leia cuidadosamente estas instruções.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones.
S’il vous plaît lire attentivement ces instructions
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
EN- 1
English
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER
product.
The HÆGER products have been produced
to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised
standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with
this appliance.
Your new appliance is designed
exclusively for domestic use.
To ensure best use of your appliance,
carefully read the instructions handbook
which contains a description of the
appliance and some advices.
Keep this handbook for future reference
and pass them on to whoever might
acquire the appliance at a future date.
Intended Use
This coffee maker is intended exclusively
for brewing coffee. This coffee maker is
intended exclusively for use in private
households. Pay heed to all of the
information in this operating manual,
especially the safety instructions. All other
uses are deemed to be improper and may
result in property damage or even in
personal injury. We shall not accept
liability for damages caused due to
improper use of the appliance.
Safety Precautions
Please read this manual since it contains
important information on the safety, use
and maintenance of your appliance. Keep
it in a safe place for future reference.
This appliance has been designed
exclusively for domestic use. For indoor
use only.
After removing the packaging, make
sure the appliance is undamaged. If in
doubt, do not use, please contact an
authorized service centre.
Before each use, make sure the coffee
maker is not damaged and is complete
with all its parts. Furthermore, check the
valve, the funnel, the gasket, and the
filter plate are intact and properly
positioned, as shown on the figure. In
case of doubts, contact the dealer or the
manufacturer.
Attention: this coffee maker requires a
heat source for its operation and
develops pressure inside. Failure to
comply with the instructions may cause
the risk of burn or the coffee maker
burst.
Do not touch the hot surface of the
coffee maker. The surfaces get hot,
therefore use the handle and the knob
to move the coffee maker.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge.
Keep the appliance out of reach of
children.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Never use the coffee maker without
water in the heater.
Never use other liquids in the heater or
the upper part, the coffee maker is
intended to be used with water only.
The coffee maker is designed to be used
only with water and ground coffee for
moka pot. Do not use other products
(e.g., barley, cocoa, coffee extracts, tea,
coffee percolating filter or expresso
machines).
EN- 2
Make sure the steam jet from the safety
valve is not oriented towards the user.
Make sure the coffee maker is properly
closed before use.
WARNING: Do not remove the lid while
the appliance is operating.
After use, allow the coffee maker to cool
down before opening it.
After use, place the coffee maker on
suitable surfaces, as its base reaches
high temperatures. Do not store it in
contact with flammable surfaces that
might deteriorate with the heat.
Never use the coffee maker in the oven
or in a microwave.
When using a gas heat source, the flame
must not go beyond the rim of the
heater.
In case of electric/ceramic hob, do not
use the highest heat, but maintain a
medium setting.
Do not open or close the coffee maker
using the handle.
In case of malfunctioning, do not use the
product and contact the dealer or the
manufacturer.
Product Description
a - Safety valve
b - Mesh funnel
c - Gasket
d - Filter plate
e - Upper container
Before using
Before the first use, we recommend that
you wash the pot well and then rinse with
plenty of water. After this, you should
prepare some coffee and discard it. The
coffee maker pot is suitable for all classical
types of stoves.
Preparation of coffee
1. Remove the top coffee chamber by
unscrewing from the base.
2. Fill the lower container with cold
water up to the safety valve (a) (Fig. 2).
3. Next, insert the mesh funnel (b) and fill
it with ground coffee. Do not press the
coffee down (Fig. 3).
4. Once you have removed the excess
coffee from the edge of the funnel,
screw the upper container (e) with
filter plates (d) and gasket (c) onto the
lower container. Avoid applying
pressure to the handle.
5. Place the pot on the stove. If you are
using a gas stove, make sure that the
flame does not extend beyond the
edge of the pot. Once the top is filled
with coffee, remove it from the stove.
Maintenance and Care
Before carrying out cleaning and
maintenance, wait for the appliance to
cool completely.
IT IS RECOMMENDED TO CARRY OUT A
PERIODIC MAINTENANCE OF THE COFFEE
MAKER TO KEEP THE PRODUCT IN GOOD
WORKING ORDER FOR A LONGER PERIOD.
Only clean your coffee maker pot with
water. Do not use detergents or abrasive
sponges. The aluminum components are
not dishwasher safe. Only reassemble the
components once they have completely
dried. Do not screw too tightly when not
in use. Regularly check the wear of the
seal and the filter. if you notice that they
are worn or damaged, replace them with
genuine spare parts.
EN- 3
Disposal Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling
symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead, it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
EN- 4
Warranty Declaration
Warranty Terms and Conditions
1. The product is guaranteed for the period stipulated by the legislation where it is placed on the market,
starting from the date of purchase, against manufacturing defects and/or workmanship. The lack of
conformity manifested in this period is presumed to exist at the date of purchase. After this period, it is for
the customer to prove that the lack of conformity already existed at the time of delivery.
2. If, during the warranty period, the product is defective in normal use, the buyer should contact the selling
establishment and send the appliance to the place indicated by the seller.
3. The warranty is only valid upon presentation of the invoice proving the purchase and the completed
warranty certificate (indicating the date of purchase, the name of the dealer, the reference of the model,
and it is also recommended to indicate the serial number and lot number).
4. The importer/seller reserves the right to refuse warranty assistance in the event that such information has
been deleted or altered after the original purchase of the product.
5. The responsibility of the importer/seller includes in particular the costs of repairing and/or replacing the unit
covered by the warranty with the reservation of the right to replace it with an equivalent product, in cases
where it is not possible to repair it.
6. The warranty does not apply to problems that are not directly related to defects in material, design or
workmanship.
7. This product is an appliance and is intended for home use only. The warranty will be void if the product is
used for professional purposes.
8. The warranty does not cover damage caused by misuse, improper installation, spillage, external factors, or
intentional damage.
9. The warranty does not cover damage resulting from falls, use of excessive force, blows, exposure to extreme
environmental conditions or deterioration caused by the normal use of plastic parts or keyboards, as well as
the use of batteries other than those specified in this manual.
10. The warranty does not cover installation and programming by the dealer. In particular, no claim for
installation and free programming by the reseller may be accepted.
11. The warranty does not cover deficiencies that insignificantly impair the operation of the appliance. Other
costs, such as installation, transportation and travel of the technician are expressly excluded from the
warranty.
12. The applicability of the warranty presupposes that the appliance is sent to the seller or place indicated by
him, complete and in well-protected packaging (if possible, in its original packaging) and accompanied by its
sheet or warranty card duly filled out and proof of purchase.
13. If after verification, it is found that there are no reasons for the claim, or that the product is not defective,
the inherent costs will be imputed to the customer, and the dealer is authorized to charge those costs to the
customer.
14. The warranty will be void when it shows signs that an unauthorized person has attempted to carry out repairs,
modifications or replacement of parts on the appliance.
15. Repairs carried out after the end of the warranty period are subject to costs.
16. This warranty does not affect your legal rights that you may have as a consumer under applicable national
law governing the purchase of products where the product is sold.
17. Warranty Period:
European Union countries - European Directives (EU) 2019/771 and (EU) 2019/770 apply on certain aspects
of contracts for the purchase and sale of movable property and transposed into the national laws of their
countries.
Other countries - national legislation on consumer rights in their country applies. In the case of no official
legislation, the guarantee shall be applied at the discretion of the importer placing the product on the market
or the seller establishment.
PT- 5
Português
Estimado Cliente
Obrigado por ter dado preferência a um
produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a
pensar no bem-estar do utilizador,
privilegiando os mais elevados padrões de
qualidade, funcionalidade e design.
Estamos certos de que irá satisfazer as
suas expectativas.
O aparelho que adquiriu destina-se
apenas a uso doméstico.
Para assegura a melhor utilização do seu
aparelho, leia atentamente o manual de
instruções que contém uma descrição do
aparelho e alguns conselhos e
advertências.
Guarde este manual para referência
futura e entregue-o a quem o adquirir no
futuro.
Uso previsto
A máquina de café serve exclusivamente
para a preparação de café. Esta destina-se
apenas ao uso privado. Tenha em atenção
todas as informações deste manual de
instruções, com especial ênfase para as
indicações de segurança. Qualquer outro
tipo de utilização é considerado incorreto
e pode conduzir a danos materiais ou até
mesmo pessoais. Não são assumidas
quaisquer garantias relativamente a
danos causados pela utilização incorreta.
Advertências de segurança
Por favor leia este manual pois contém
importantes informações sobre
segurança, utilização e manutenção do
aparelho. Guarde-o em lugar seguro para
futuras consultas.
Este aparelho foi concebido
exclusivamente para uso doméstico.
para uso em ambientes interiores.
Depois de retirar todo o material de
embalagem, verifique se o aparelho não
sofreu danos durante o transporte. Em
caso de dúvida, não o utilize, contacte
primeiro o seu vendedor ou leve-o ao
local de compra.
Verifique, antes de cada utilização, se a
cafeteira está intacta e completa com
todos as peças e se a válvula, o funil, a
junta e a placa de filtro estão intactos e
posicionados corretamente conforme
indicado na figura. Em caso de dúvidas,
entre em contato com o revendedor ou
o fabricante.
Atenção: esta cafeteira necessita de
uma fonte de calor para poder
funcionar e produzir pressão no seu
interior. O não cumprimento das
instruções pode causar risco de
queimadura ou explosão da cafeteira.
Não toque nas superfícies quentes da
cafeteira, as superfícies podem aquecer,
utilize a pega e o punho para manusear
a cafeteira.
Este produto não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais e mentais, ou sem
experiência e instrução.
Mantenha a cafeteira fora do alcance
das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
Não utilize a cafeteira com o depósito de
água vazio.
Não verta outros líquidos na caldeira ou
no recolhedor: a cafeteira deve
funcionar exclusivamente com água.
Esta cafeteira foi concebida para ser
utilizada exclusivamente com água e
de café para cafeteira moka. Não use
PT- 6
outros produtos (ex. cevada, chocolate
em pó, extratos de café, chá, pó de café
para máquina de filtro ou expresso).
Verifique se o jato de vapor proveniente
da válvula de segurança não está
apontado para o utilizador.
Verifique se a cafeteira está fechada
corretamente antes da sua utilização.
ADVERTÊNCIA: Não retire a tampa com
a cafeteira em funcionamento.
Após a utilização, não abra a cafeteira
enquanto não estiver completamente
fria.
Após a utilização, apoie a cafeteira em
superfícies adequadas pois a base atinge
temperaturas elevadas. Não a coloque
em contato com superfícies inflamáveis
e/ ou que se podem deteriorar com o
calor.
Nunca leve a cafeteira ao forno ou ao
micro-ondas.
Quando se utiliza uma fonte de calor a
gás, a chama não se deve projetar para
além da caldeira.
No caso de placa elétrica/vitrocerâmica,
não utilize a intensidade máxima, mas
mantenha uma regulação média.
Não abra ou feche a cafeteira, forçando
a pega.
Durante a utilização, feche a tampa da
cafeteira.
No caso de mau funcionamento, não
utilize o produto e contacte o seu
revendedor ou o fabricante.
Descrição do produto
a - Válvula de segurança
b - Filtro de Funil
c - Junta
d - Placa de filtro
e - Recipiente superior
Antes da Primeira Utilização
Antes da primeira utilização, recomenda-
mos que lave bem a cafeteira e depois en-
xague com bastante água. Depois disso,
deve preparar um pouco de café e des-
cartá-lo. O pote de cafeteira é adequado
para todos os tipos clássicos de fogões.
Preparação de café
1. Remova o coletor superior de café,
desaparafusando-a da base.
2. Encha a caldeira com água fria até ao
nível da válvula de segurança(a) (fig.
2).
3. Em seguida, insira o filtro de funil(b) e
preencha-o com café moído sem
calcar e sem derramar o pó de café nas
bordas da cafeteira (Fig. 3).
4. Depois de remover o excesso de café
da borda do funil, aparafuse o
coletor(e) com a placa de filtro(d) e
vedante(c) na caldeira. Evite aplicar
pressão na pega.
5. Coloque a cafeteira no fogão. Se
estiver usando um fogão a gás,
certifique-se de que a chama não se
estenda além da borda da cafeteira.
Quando o topo estiver cheio de café,
retire-o do fogão.
Manutenção e Cuidados
Antes de efetuar as operações de limpeza
e manutenção, espere que o produto
esteja completamente frio.
ACONSELHA-SE EFETUAR UMA MANUTEN-
ÇÃO PERIÓDICA DA CAFETEIRA PARA CON-
SERVAR O APARELHO POR MAIS TEMPO E EM
BOM ESTADO.
Limpe apenas a cafeteira com água. Não
use detergentes ou esponjas abrasivas. Os
componentes de alumínio não são
laváveis na máquina de lavar louça.
Apenas remonte os componentes quando
PT- 7
estiverem completamente secos. Não
aperte muito quando não estiver em uso.
Verifique regularmente o desgaste da
válvula, vedante e do filtro. Se notar que
estão desgastados ou danificados,
substitua-os por peças genuínas.
Eliminação Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e está marcada
com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas locais. Os
materiais de embalagem (sacos de plástico, pedaços de poliestireno, etc.) devem
ser mantidos fora do alcance das crianças dado que constituem potenciais fontes de
perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre
Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica
que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico.
A eliminação dever ser efetuada de acordo com as normas ambientais locais para a
deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto com o departamento local, o
serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
PT- 8
Garantia
Termos e Condições de garantia
1. O produto é garantido pelo período estipulado pela legislação onde é colocado no mercado, iniciando-se a
partir da data de compra, contra defeitos de fabrico e/ou mão-de-obra. A falta de conformidade que se
manifeste nesse prazo, presume-se existente à data da compra. Decorrido este prazo cabe ao cliente provar
que a falta de conformidade já existia à data da entrega.
2. Se, durante o período de garantia, o produto apresentar qualquer defeito, em situação de utilização normal,
o comprador deverá entrar em contacto com o estabelecimento vendedor e remeter o aparelho para o local
por este indicado.
3. A garantia é válida mediante a apresentação da fatura comprovativa da compra e do certificado de
garantia preenchido (indicando a data de aquisição, o nome do revendedor, a referência do modelo, sendo
ainda recomendada a indicação do número de série e número do lote).
4. O importador/vendedor reserva-se o direito de recusar assistência em garantia no caso de as referidas
informações terem sido apagadas ou alteradas após a compra original do produto.
5. A responsabilidade do importador/vendedor inclui nomeadamente os custos da reparação e/ou substituição
da unidade coberta pela garantia com a reserva do direito de substituir por um produto equivalente, nos
casos em que não seja possível a sua reparação.
6. A garantia não é aplicável a problemas que não estejam diretamente relacionados com defeitos de material,
conceção ou mão-de-obra.
7. Este produto é um eletrodoméstico e destina-se apenas a uso doméstico. A garantia perderá validade se o
produto for usado para fins profissionais.
8. A garantia não cobre danos causados por uso incorreto, instalação incorreta, derramamento, fatores
externos ou danos intencionais.
9. A garantia não cobre danos resultantes de quedas, uso de força excessiva, golpes, exposição a condições
ambientais extremas ou deterioração causada pelo uso normal de peças plásticas ou teclados, bem como
pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste manual.
10. A garantia não cobre a instalação e programação por parte do revendedor. Em particular, não poderão ser
aceites reclamação para instalação e programação gratuita por parte do revendedor.
11. A garantia não cobre deficiências que prejudicam de forma insignificante o funcionamento do aparelho.
Outros custos, tais como a instalação, transporte e/ou deslocação de técnicos estão expressamente
excluídos da garantia.
12. A aplicabilidade da garantia pressupõe que o aparelho seja enviado ao estabelecimento vendedor ou para o
local por este indicado, completo e em embalagem bem protegida (se possível na sua embalagem original)
e acompanhado da respetiva folha ou cartão de garantia, devidamente preenchida e da prova de compra.
13. Se após a verificação, se concluir que não existem motivos para a reclamação, ou que o produto não
apresenta defeitos, os custos inerentes serão imputados ao cliente, estando o revendedor autorizado a
cobrar esses custos ao cliente.
14. A garantia perderá validade, quando apresente sinais de que alguma pessoa não autorizada tenha tentado
efetuar reparações, modificações ou substituições de peças no aparelho.
15. As reparações realizadas após o final do período de garantia estão sujeitas a custos
16. Esta garantia não afeta os seus direitos legais que possa ter como consumidor ao abrigo da legislação
nacional aplicável que rege a compra de produtos onde o produto é vendido.
17. Período de Garantia:
Países da União Europeia - aplicam-se as Diretivas Europeias (EU) 2019/771 e (EU) 2019/770 relativa a certos
aspetos dos contratos de compra e venda de bens móveis e transpostas para as legislações nacionais dos
respetivos países.
Outros países - aplica-se a legislação nacional sobre os direitos do consumidor do respetivo país. Não
existindo legislação oficial, a garantia será aplicada segundo o critério do importador que coloca o produto
no mercado ou do estabelecimento vendedor.
ES- 9
Español
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto HÆGER.
Los productos HÆGER están diseñados
para el bienestar de los consumidores,
haciendo hincapié en los más altos
estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Estamos seguros de su
satisfacción con la compra de este
producto.
El aparato que ha comprado es para uso
exclusivamente doméstico.
Para utilizar este aparato de la mejor
manera, lea atentamente las
instrucciones de uso, que incluyen una
descripción del equipo y algunos
consejos útiles y advertencias.
Guarde este manual para futuras
referencias y entrégalo a quien podría
adquirir el aparato en una fecha futura.
Uso previsto
La cafetera sirve únicamente para la
preparación de café. Esta cafetera está
destinada únicamente al uso doméstico
privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en este manual
de instrucciones, en especial, las
indicaciones de seguridad. Cualquier
otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños
materiales e incluso personales. No se
asumirá la responsabilidad por daños
producidos por un uso no conforme al
previsto.
Advertencias de seguridad
Por favor, lea este manual, ya que con-
tiene información importante acerca de
los procedimientos de seguridad, uso y
mantenimiento. Guárdelo en un lugar
seguro para referencia futura.
Este aparato ha sido diseñado exclusi-
vamente para uso doméstico. Sólo
para uso en interiores.
Después de retirar el embalaje, asegú-
rese de que el aparato no esté dañado.
Si tiene dudas, no lo use, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Antes de cada uso, asegúrese de que la
cafetera no esté dañada y esté com-
pleta con todas sus piezas. Además,
verifique que la válvula, el embudo, la
junta y la placa del filtro estén intactos
y correctamente posicionados, como
se muestra en la figura. En caso de du-
das, contacte al distribuidor o al fabri-
cante.
Atención: esta cafetera requiere una
fuente de calor para su funciona-
miento y se desarrolla presión en el
interior. El incumplimiento de las ins-
trucciones puede causar el riesgo de
quemaduras o la rotura de la cafetera.
No toque la superficie caliente de la ca-
fetera. Las superficies se calientan, por
lo tanto, use la manija y la perilla para
mover la cafetera.
Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o la falta
de experiencia y conocimiento.
Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Nunca use la cafetera sin agua en el ca-
lentador.
Nunca use otros líquidos en el calenta-
dor o en la parte superior, la cafetera
debe usarse solo con agua.
ES- 10
La cafetera está diseñada para usarse
solo con agua y café molido para moka.
No use otros productos (por ejemplo,
cebada, cacao, extractos de café, té,
filtro de percolación de café o máqui-
nas expreso).
Asegúrese de que el chorro de vapor
de la válvula de seguridad no esté
orientado hacia el usuario.
Asegúrese de que la cafetera esté bien
cerrada antes de su uso.
ADVERTENCIA: No retire la tapa con la
cafetera en funcionamiento.
Después del uso, deje que la cafetera
se enfríe antes de abrirla.
Después del uso, coloque la cafetera
sobre superficies adecuadas, ya que su
base alcanza altas temperaturas. No lo
guarde en contacto con superficies in-
flamables que puedan deteriorarse
con el calor.
Nunca use la cafetera en el horno o en
el microondas.
Cuando se usa una estufa de gas, la
llama no debe ir más allá del borde del
calentador.
En el caso de la placa de cocción eléc-
trica / cerámica, no use la temperatura
más alta, pero mantenga una configu-
ración media.
No abra ni cierre la cafetera con el
mango.
En caso de mal funcionamiento, no use
el producto y póngase en contacto con
el distribuidor o el fabricante.
Descripción del aparato
a - Válvula de seguridad
b - embudo de malla
c - Junta
d - placa de filtro
e - Contenedor superior
Antes del primer uso
Antes del primer uso, recomendamos
lavar bien la olla y luego enjuagar con
abundante agua. Después de esto,
debes preparar un poco de café y
descartarlo. La cafetera es adecuada
para todos los tipos clásicos de estufas.
Preparación de café
1. Retire el recolector superior
desenroscándola de la base.
2. Llene la caldera con agua fría hasta el
nivel de la válvula de seguridad (a)
(Fig. 2)
3. Llene el filtro cónico (c) con café
molido sin prensarlo y preste
atención para que no quede polvo de
café en el borde de la cafetera. (Fig.
3)
4. Una vez que haya eliminado el
exceso de café del borde del filtro
cónico, atornille el recolector
superior (e) con la placa de filtro (d)
y la junta (c) en la caldera. Evite
aplicar presión al mango.
5. Coloque la cafetera sobre una la
estufa. Si está utilizando un hornillo
de gas, asegúrese de que la llama no
se extienda más allá del borde de la
cafetera. Una vez que la parte
superior esté llena de café, retírela
de la estufa.
Mantenimiento y Cuidado
Antes de efectuar las operaciones de
limpieza y mantenimiento, asegúrese de
que el aparato se haya enfriado
completamente.
SE RECOMIENDA REALIZAR UN
MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE LA
CAFETERA PARA MANTENER EL PRODUCTO
EN BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
DURANTE UN PERÍODO MÁS LARGO.
ES- 11
Solo limpie la olla de su cafetera con
agua. No use detergentes ni esponjas
abrasivas. Los componentes de aluminio
no son aptos para lavavajillas. Solo
vuelva a ensamblar los componentes
una vez que se hayan secado por
completo. No atornille demasiado
apretado cuando no esté en uso.
Controle regularmente el desgaste del
sello y el filtro. Si nota que están
desgastados o dañados, reemplácelos
con repuestos originales.
Disposición La política ambiental
Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo
correspondiente. Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de
los niños; puede ser peligroso.
Eliminación
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EU del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
Este símbolo en el producto o en los documentos que acompañan el producto,
indica que este aparato no puede ser tratado como residuos domésticos. Es su
lugar se debe entregar al punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos.
Para eliminación debe realizarse de conformidad con las normas medioambientales para
eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por
unos días, ya que es potencialmente peligroso para los niños.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, su servicio de desechos del
hogar o la tienda donde adquirió el producto.
ES- 12
Garantía
Términos y condiciones de la garantía
1. El producto está garantizado por el período estipulado por la legislación donde se comercializa, a partir de
la fecha de compra, contra defectos de fabricación y/o mano de obra. La falta de conformidad que se
manifieste dentro de este plazo, presume que existe en la fecha de compra. Después de este período,
corresponde al cliente demostrar que la falta de conformidad ya existía en el momento de la entrega.
2. Si, durante el período de garantía, el producto es defectuoso en uso normal, el comprador debe ponerse en
contacto con el establecimiento vendedor y enviar el electrodoméstico al lugar indicado por el vendedor.
3. La garantía solo es válida previa presentación de la factura que acredite la compra y el certificado de garantía
completado (indicando la fecha de compra, el nombre del distribuidor, la referencia del modelo, y también
se recomienda indicar el número de serie y el número de lote).
4. El importador / vendedor se reserva el derecho de rechazar la asistencia de garantía en caso de que dicha
información haya sido eliminada o alterada después de la compra original del producto.
5. La responsabilidad del importador/vendedor incluirá, entre otras cosas, los costes de reparación y/o
sustitución de la unidad cubierta por la garantía con la reserva del derecho a sustituirla por un producto
equivalente, cuando no sea posible repararla.
6. La garantía no se aplica a problemas que no estén directamente relacionados con defectos de material,
diseño o mano de obra.
7. Este producto es un electrodoméstico y está destinado solo para uso doméstico. La garantía se anula si el
producto se utiliza con fines profesionales.
8. La garantía no cubre los daños causados por mal uso, instalación inadecuada, derrames, factores externos o
daños intencionales.
9. La garantía no cubre los daños resultantes de caídas, uso de fuerza excesiva, golpes, exposición a condiciones
ambientales extremas o deterioro causado por el uso normal de piezas de plástico o teclados, así como el
uso de baterías distintas a las especificadas en este manual.
10. La garantía no cubre la instalación y programación por parte del distribuidor. En particular, no se aceptará
ninguna reclamación de instalación y programación gratuita por parte del revendedor.
11. La garantía no cubre deficiencias que perjudiquen insignificantemente el funcionamiento del aparato. Otros
costes, como la instalación, el transporte y el desplazamiento del técnico están expresamente excluidos de
la garantía.
12. La aplicabilidad de la garantía presupone que el aparato sea enviado al establecimiento vendedor o al lugar
indicado por éste, completo y en un embalaje bien protegido (si es posible en su embalaje original) y
acompañado de la respectiva hoja o tarjeta de garantía, debidamente cumplimentado y comprobante de
compra.
13. Si después de la verificación, se descubre que no hay razones para la reclamación, o que el producto no es
defectuoso, los costos inherentes se imputarán al cliente, y el distribuidor está autorizado a cobrar esos
costos al cliente.
14. La garantía quedará anulada cuando presente indicios de que una persona no autorizada ha intentado
realizar reparaciones, modificaciones o sustitución de piezas en el aparato.
15. Las reparaciones realizadas una vez finalizado el período de garantía incurren en costes.
16. Esta garantía no afecta a sus derechos legales que pueda tener como consumidor en virtud de la legislación
nacional aplicable que rige la compra de productos donde se vende el producto.
17. Período de garantía:
Países de la Unión Europea - Las Directivas Europeas (UE) 2019/771 y (UE) 2019/770 se aplican a ciertos
aspectos de los contratos de compraventa de bienes muebles y se transponen a las legislaciones nacionales
de sus países.
Otros países: se aplica la legislación nacional sobre los derechos de los consumidores en su país. En caso de
que no exista legislación oficial, la garantía se aplicará a discreción del importador que introduzca el
producto en el mercado o del establecimiento vendedor.
FR- 13
Français
Cher Client
Merci d'avoir choisi un produit HÆGER.
Les produits HÆGER sont conçus pour le
bien-être du consommateur, en
insistant sur les plus hauts standards de
qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous sommes certains de leur
satisfaction à l'achat de ce produit.
Votre nouvel appareil est conçu
exclusivement pour un usage
domestique.
Pour utiliser au mieux votre appareil,
nous vous invitons à lire attentivement
les instructions relatives à son
utilisation, dans lesquelles vous
trouverez la description et des conseils
utiles st avertissements.
Cette notice doit être conservée pour la
céder avec l'appareil aux éventuels
propriétaires suivants.
Utilisation prévue
La cafetière sert exclusivement à la
préparation de café. Cette cafetière
électrique est exclusivement réservée à
l'utilisation dans le cadre domestique.
Veuillez respecter toutes les
informations contenues dans ce mode
d'emploi, en particulier les consignes de
sécurité. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et
peut conduire à des dommages
matériels, voire à des accidents. Toute
responsabilité est exclue pour des
dommages résultant d'une utilisation
non conforme.
Indications de sécurité
S'il vous plaît lire ce manuel car il
contient des informations importantes
sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre appareil. Conservez-la dans un
endroit sûr pour référence future.
Cet appareil a été conçu exclusivement
pour un usage domestique. Pour une
utilisation en intérieur uniquement.
Après avoir retiré l'emballage, assurez-
vous que l'appareil n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne pas
utiliser, veuillez contacter un centre de
service agréé.
Avant chaque utilisation, assurez-vous
que la cafetière n'est pas
endommagée et qu'elle est complète
avec toutes ses pièces. En outre,
vérifiez la vanne, l'entonnoir, le joint et
la plaque de filtre sont intacts et
correctement positionnés, comme
indiqué sur la figure. En cas de doute,
contactez le revendeur ou le fabricant.
Attention : cette cafetière nécessite
une source de chaleur pour son
fonctionnement et développe une
pression à l'intérieur. Le non-respect
des instructions peut entraîner un
risque de brûlure ou l'éclatement de
la cafetière.
Ne touchez pas la surface chaude de la
cafetière. Les surfaces deviennent
chaudes, utilisez donc la poignée et le
bouton pour déplacer la cafetière.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par un manque
d'expérience et de connaissances.
Gardez l'appareil hors de portée des
enfants.
Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
FR- 14
N'utilisez jamais la cafetière sans eau
dans le chauffe-eau.
N'utilisez jamais d'autres liquides dans
l'appareil de chauffage ou dans la
partie supérieure, la cafetière est
destinée à être utilisée uniquement
avec de l'eau.
La cafetière est conçue pour être
utilisée uniquement avec de l'eau et du
café moulu pour moka. Ne pas utiliser
d'autres produits (par exemple l'orge,
le cacao, les extraits de café, le thé, le
filtre à percolation ou les machines à
expresso, etc.).
Assurez-vous que le jet de vapeur de la
soupape de sécurité n'est pas orienté
vers l'utilisateur.
Assurez-vous que la cafetière est
correctement fermée avant de
l'utiliser.
ATTENTION : Ne retirez pas le
couvercle lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Après utilisation, laissez la cafetière
refroidir avant de l'ouvrir.
Après utilisation, placez la cafetière sur
des surfaces appropriées, car sa base
atteint des températures élevées. Ne
le stockez pas en contact avec des
surfaces inflammables qui pourraient
se détériorer avec la chaleur.
N'utilisez jamais la cafetière dans le
four ou dans un four à micro-ondes.
Lors de l'utilisation d'une source de
chaleur à gaz, la flamme ne doit pas
dépasser le bord de l'appareil de
chauffage.
Dans le cas d'une table de cuisson
électrique / céramique, n'utilisez pas la
chaleur la plus élevée, mais maintenez
un réglage moyen.
N'ouvrez pas et ne fermez pas la
cafetière à l'aide de la poignée.
En cas de dysfonctionnement,
n'utilisez pas le produit et contactez le
revendeur ou le fabricant.
Description du produit
a - Soupape de sécurité
b - Entonnoir en maille
c - Joint
d - Plaque filtrante
e - Conteneur supérieur
Avant le premier usage
Avant la première utilisation, nous vous
recommandons de bien laver le pot et
ensuite rincer abondamment à l'eau.
Après cela, vous devriez préparer du
café et le jeter. Le pot de cafetière
convient à tous les types de poêles
classiques.
Préparation du café
1. Retirez la partie supérieure en la
dévissant de la base.
2. Remplir la chaudière d’eau froide
jusqu’au niveau e la vanne de
sûreté(a) (Fig. 2).
3. Ensuite, insérez le filtre entonnoir(b)
et remplissez-le avec café moulu
sans le tasser, en ayant soin de ne
pas laisser de poudre de café sur le
bord de la cafetière (Fig. 3).
4. Une fois que vous avez retiré le
surplus de café du bord de
l'entonnoir, vissez le partie
supérieur(e) avec le plaque
filtrante(d) et le garniture(c) sur la
chaudière. Évitez d'appliquer une
pression sur la poignée.
5. Placez le pot sur la cuisinière. Si vous
utilisez un réchaud à gaz, assurez-
vous que la flamme ne dépasse pas le
bord du pot. Une fois que le haut est
rempli de café, retirez-le du poêle.
FR- 15
Maintenance et entretien
Avant de procéder à toute opération de
nettoyage ou de maintenance, attendre
que le produit soit parfaitement refroidi.
IL EST CONSEILLE D’EFFECTUER UN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE LA CAFETIÈRE
AFIN DE CONSERVER L’APPAREIL LE PLUS
LONGTEMPS POSSIBLE EN BON ÉTAT.
Nettoyez votre cafetière seulement avec
de l'eau. N'utilisez pas de détergents ou
d'éponges abrasives. Les composants en
aluminium ne vont pas au lave-vaisselle.
Remonter seulement les composants
une fois qu'ils ont complètement séché.
Ne pas trop serrer lorsque vous ne
l'utilisez pas. Vérifiez régulièrement
l'usure du joint et du filtre. Si vous
remarquez qu'ils sont usés ou
endommagés, remplacez-les par des
pièces de rechange d'origine.
Élimination La politique environnementale
Emballage
L’emballage est entièrement recyclable et porte le symbole du recyclage. Pour la
mise au rebut, suivez les réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être
tenus hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
Mise au rebut
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
2012/19/EU concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à
empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Ce symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément aux règlements environnementaux locaux
pour l'élimination des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit, s'il vous plaît contacter votre bureau compétent
de votre commune, votre service d'élimination des déchets ménagers ou directement à
votre revendeur où vous avez acheté le produit.
FR- 16
Garantie
Termes et conditions de la garantie
1. Le produit est garanti pour la période stipulée par la législation où il est mis sur le marché, à compter de la
date d’achat, contre les défauts de fabrication et/ou de main d’ouvre. Le défaut de conformité manifesté
dans ce délai est présumé exister à la date d’achat. Passé ce délai, il appartient au client de prouver que le
défaut de conformité existait déjà au moment de la livraison.
2. Si, pendant la période de garantie, le produit est défectueux en utilisation normale, l’acheteur doit contacter
l’établissement de vente et envoyer l’appareil à l’endroit indiqué par le vendeur.
3. La garantie n’est valable que sur présentation de la facture prouvant l’achat et du certificat de garantie
complété (indiquant la date d’achat, le nom du revendeur, la référence du modèle, et il est également
recommandé d’indiquer le numéro de série et le numéro de lot).
4. L’importateur/vendeur se réserve le droit de refuser l’assistance de garantie dans le cas où ces informations
ont été supprimées ou modifiées après l’achat initial du produit.
5. La responsabilité de l’importateur/vendeur comprend, entre autres, les frais de réparation et/ou de
remplacement de l’unité couverte par la garantie avec la réserve du droit de la remplacer par un produit
équivalent, lorsqu’il n’est pas possible de la réparer.
6. La garantie ne s’applique pas aux problèmes qui ne sont pas directement liés à des défauts de matériau, de
conception ou de fabrication.
7. Ce produit est un appareil et est destiné à un usage domestique uniquement. La garantie expirera si le
produit est utilisé à des fins professionnelles.
8. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise installation, un
déversement, des facteurs externes ou des dommages intentionnels.
9. La garantie ne couvre pas les dommages résultant de chutes, de l’utilisation d’une force excessive, des coups,
de l’exposition à des conditions environnementales extrêmes ou de la détérioration causée par l’utilisation
normale de pièces en plastique ou de claviers, ainsi que l’utilisation de batteries autres que celles spécifiées
dans ce manuel.
10. La garantie ne couvre pas l’installation et la programmation par le concessionnaire. En particulier, aucune
réclamation pour l’installation et la programmation gratuite par le revendeur ne peut être acceptée.
11. La garantie ne couvre pas les défauts qui nuisent de manière insignifiante au fonctionnement de l’appareil.
Les autres frais, tels que l’installation, le transport et le déplacement du technicien sont expressément exclus
de la garantie.
12. L'applicabilité de la garantie suppose que l'appareil soit envoyé à l'établissement du vendeur ou à l'endroit
indiqué par celui-ci, complet et dans un emballage bien protégé (si possible dans son emballage d'origine)
et accompagné de la feuille ou de la carte de garantie respective, dûment rempli et d'une preuve d'achat.
13. Si, après vérification, il s’avère qu’il n’y a aucune raison pour la réclamation, ou que le produit n’est pas
défectueux, les coûts inhérents seront imputés au client, et le revendeur est autorisé à facturer ces coûts au
client.
14. La garantie sera annulée lorsqu'elle montre des signes qu'une personne non autorisée a tenté d'effectuer
des réparations, des modifications ou le remplacement de pièces sur l'appareil.
15. Les réparations effectuées après la fin de la période de garantie sont soumises à des frais.
16. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux que vous pouvez avoir en tant que consommateur en vertu de
la législation nationale applicable régissant l’achat de produits lorsque le produit est vendu.
17. Période de garantie :
Pays de l'Union Européenne - Les directives européennes (UE) 2019/771 et (UE) 2019/770 s’appliquent à
certains aspects des contrats d’achat et de vente de biens meubles et transposées dans les législations
nationales de leurs pays.
Autres pays - la législation nationale sur les droits des consommateurs dans leur pays s’applique. En
l’absence de législation officielle, la garantie est appliquée à la discrétion de l’importateur qui met le produit
sur le marché ou de l’établissement du vendeur.
EL- 17
Ελληνικά
Αγαπητέ πελάτη
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
HÆGER.
Τα προϊόντα HÆGER έχουν δημιουργηθεί για
να σκέφτονται την ευημερία του
καταναλωτή που προτιμούν υψηλά πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και ανάθεσης.
Είμαστε σίγουροι ότι θα είστε
ευχαριστημένοι με αυτήν τη συσκευή.
Η νέα σας συσκευή έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Για να διασφαλίσετε την καλύτερη χρήση της
συσκευής σας, διαβάστε προσεκτικά το
εγχειρίδιο οδηγιών που περιέχει μια
περιγραφή της συσκευής και μερικές
συμβουλές.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική
αναφορά και δώστε το σε όποιον μπορεί να
αγοράσει τη συσκευή σε μελλοντική
ημερομηνία.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η καφετιέρα προορίζεται αποκλειστικά
για την παρασκευή καφέ. Αυτή η καφετιέρα
προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε
ιδιωτικά νοικοκυριά. Δώστε προσοχή σε
όλες τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο
λειτουργίας, ειδικά στις οδηγίες ασφαλείας.
Όλες οι άλλες χρήσεις θεωρούνται
ακατάλληλες και μπορεί να οδηγήσουν σε
υλικές ζημιές ή ακόμα και σε προσωπικό
τραυματισμό. Δεν δεχόμαστε ευθύνη για
ζημιές που προκαλούνται λόγω
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο καθώς πε-
ριέχει σημαντικές πληροφορίες για την
ασφάλεια, τη χρήση και τη συντήρηση
της συσκευής σας. Φυλάξτε το σε ασφα-
λές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί απο-
κλειστικά για οικιακή χρήση. Μόνο για
χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βε-
βαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο-
στεί ζημιά. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην
το χρησιμοποιήσετε, επικοινωνήστε
με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρ-
βις.
Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι
η καφετιέρα δεν είναι κατεστραμμένη
και ότι είναι πλήρης με όλα τα μέρη
της. Επιπλέον, ελέγξτε ότι η βαλβίδα,
η χοάνη, η φλάντζα και η πλάκα φίλ-
τρου είναι άθικτα και σωστά τοποθε-
τημένα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Σε
περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνή-
στε με τον αντιπρόσωπο ή τον κατα-
σκευαστή.
Προσοχή: αυτή η καφετιέρα απαιτεί
πηγή θερμότητας για τη λειτουργία
της και αναπτύσσει πίεση στο εσωτε-
ρικό της. Η μη συμμόρφωση με τις ο-
δηγίες μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο εγκαύματος ή έκρηξης της
καφετιέρας.
Μην αγγίζετε την καυτή επιφάνεια της
καφετιέρας. Οι επιφάνειες ζεσταίνο-
νται, επομένως χρησιμοποιήστε τη
λαβή και το πόμολο για να μετακινή-
σετε την καφετιέρα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο-
μένων των παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από
παιδιά.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παί-
ζουν με τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την καφε-
τιέρα χωρίς νερό στη θερμάστρα.
EL- 18
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ άλλα υγρά
στη θερμάστρα ή στο επάνω μέρος, η
καφετιέρα προορίζεται για χρήση
μόνο με νερό.
Η καφετιέρα έχει σχεδιαστεί για χρήση
μόνο με νερό και αλεσμένο καφέ για
μόκα. Μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊ-
όντα (π.χ. κριθάρι, κακάο, εκχυλί-
σματα καφέ, τσάι, φίλτρο διήθησης
καφέ ή μηχανές expresso).
Βεβαιωθείτε ότι η δέσμη ατμού από τη
βαλβίδα ασφαλείας δεν είναι προσα-
νατολισμένη προς το χρήστη.
Βεβαιωθείτε ότι η καφετιέρα έχει κλεί-
σει σωστά πριν τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρείτε το
καπάκι ενώ η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Μετά τη χρήση, αφήστε την καφετιέρα
να κρυώσει πριν την ανοίξετε.
Μετά τη χρήση, τοποθετήστε την κα-
φετιέρα σε κατάλληλες επιφάνειες,
καθώς η βάση της φτάνει σε υψηλές
θερμοκρασίες. Μην το αποθηκεύετε
σε επαφή με εύφλεκτες επιφάνειες
που μπορεί να αλλοιωθούν με τη θερ-
μότητα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την καφε-
τιέρα στο φούρνο ή σε φούρνο μικρο-
κυμάτων.
Όταν χρησιμοποιείτε πηγή θερμότη-
τας αερίου, η φλόγα δεν πρέπει να υ-
περβαίνει το χείλος του θερμαντήρα.
Σε περίπτωση ηλεκτρικής/κεραμικής
εστίας, μην χρησιμοποιείτε την υψη-
λότερη θερμοκρασία, αλλά διατηρή-
στε μια μέτρια ρύθμιση.
Μην ανοίγετε ή κλείνετε την καφε-
τιέρα χρησιμοποιώντας τη λαβή.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, μη χρη-
σιμοποιείτε το προϊόν και επικοινωνή-
στε με τον αντιπρόσωπο ή τον κατα-
σκευαστή.
Περιγραφή προϊόντος
a - Βαλβίδα ασφαλείας
b - Διχτυωτό χωνί
c - Τσιμούχα
d - Πλάκα φίλτρου
e - Επάνω δοχείο
Πριν την Πρώτη Χρήση
Πριν την πρώτη χρήση, σας προτείνουμε να
πλύνετε καλά την κατσαρόλα και μετά να την
ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Μετά από αυτό,
θα πρέπει να ετοιμάσετε λίγο καφέ και να
τον πετάξετε. Η καφετιέρα είναι κατάλληλη
για όλους τους κλασικούς τύπους εστιών.
Προετοιμασία καφέ
1. Αφαιρέστε τον επάνω θάλαμο καφέ
ξεβιδώνοντας από τη βάση.
2. Γεμίστε το κάτω δοχείο με κρύο νερό
μέχρι τη βαλβίδα ασφαλείας (a) (Εικ. 2).
3. Στη συνέχεια, εισάγετε το διχτυωτό χωνί
(β) και γεμίστε το με αλεσμένο καφέ.
Μην πιέζετε τον καφέ προς τα κάτω (Εικ.
3).
4. Αφού αφαιρέσετε την περίσσεια καφέ
από την άκρη του χωνιού, βιδώστε το
επάνω δοχείο (e) με πλάκες φίλτρου (d)
και φλάντζα (c) στο κάτω δοχείο.
Αποφύγετε την άσκηση πίεσης στη λαβή.
5. Τοποθετήστε την κατσαρόλα στο μάτι
της κουζίνας. Εάν χρησιμοποιείτε σόμπα
υγραερίου, βεβαιωθείτε ότι η φλόγα δεν
εκτείνεται πέρα από την άκρη της
κατσαρόλας. Μόλις γεμίσει το επάνω
μέρος με καφέ, αφαιρέστε το από τη
φωτιά..
Συντήρηση και Φροντίδα
Πριν πραγματοποιήσετε τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, περιμένετε να κρυώσει
εντελώς η συσκευή.
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΦΕ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΔΙΑΤΗΡΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΕ ΚΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
Καθαρίζετε το δοχείο της καφετιέρας σας
μόνο με νερό. Μη χρησιμοποιείτε
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HAEGER CP-06A.010A Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur