Milwaukee 48-22-8590 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cat. No. / No de cat.
48-22-8590
40" STEEL WORK CART
CHARIOT DE TRAVAIL EN ACIER DE 1,01 M (40")
CARRO DE TRABAJO DE ACERO DE 1,01 M (40")
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious in-
jury. Save all warnings and instructions for future
reference.
Use the station and accessories in accordance
with these instructions and in the manner in-
tended, taking into account the working conditions.
Use of the station for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Fully assemble the station according to the as-
sembly instructions. Do not leave off any pieces.
Do not modify the station in any way. Use only
specifically recommended accessories. Drilling
holes or modifying the station will lower the load
capacity, which can cause the station to collapse,
resulting in injury.
Lock wheels when station is not being moved.
Unlocked wheels can allow the station to move
unexpectedly.
•Keep the station on a level surface. Do not load,
unload, or park station on an incline. The station
may become unbalanced and tip, resulting in injury.
Always balance the station load to avoid tipping.
Unbalanced stations are more likely to tip when be-
ing moved or when using the station work surfaces.
Evenly distribute the weight front to back and side
to side. To help prevent the station from tipping,
load the product starting with the bottom drawers.
Do not exceed the maximum product weight,
including contents. Do not exceed the maximum
weight for each drawer. Overloaded stations can
tip, collapse, or damage drawer slides.
Do not open more than one drawer at a time.
Station may tip, causing injury.
Keep children and bystanders away while load-
ing, unloading, and moving the station. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Only lift the station according to the instructions
in this manual. Other methods may be dangerous,
resulting in injury.
Only transport the station when empty. Properly
secure when transporting.
Do not mount the station on a truck bed or any
other moving object.
Lock all drawers before rolling the station. The
drawers could come open and make the station
unstable and tip.
Only roll the station short distances by using
the handle provided.
Secure all items before rolling the station. Loose
items could shift, causing the station to become
unstable.
Do not use drawers as steps. Do not stand
on the station. Station may tip, causing injury.
Do not step on side shelf. Shelf may collapse or
break. Station may tip, causing injury.
•Do not use station in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. This equipment has internal arcing or spark-
ing parts. Station should not be located in a recessed
area or below oor level.
•Station plugs must match the outlet. Never mod-
ify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earth (grounded) chest/cabinet power
strips. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Maintain station. Check for misalignment or bind-
ing wheels, breakage or bending of drawer slides or
other parts and any other condition that may affect
the station's operation. Do not use damaged station.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•Have your station serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the station is
maintained.
Federal Communications Commission
WARNING: Changes or modifications to this unit
not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the users authority to operate
the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
SYMBOLOGY
Warning
Read Operator's Manual
Electrical Shock Hazard
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookeld, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPROCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookeld, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookeld, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
Do not open more than one drawer at a
time. Station may tip, causing injury.
Lock wheels when station is not
being moved. Unlocked wheels can
allow the station to move
unexpectedly.
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPR OCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookfield, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
Do not use drawers as steps. Station
may tip, causing injury.
FPO
Lock all drawers before moving the station.
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPR OCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookfield, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
Unplug power strip before moving the
station.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ................................................ 48-22-8590
Top Tray Capacity ......................300 lbs. (136.0 kg)
Top Drawer Capacity ...................100 lbs. (45.4 kg)
Bottom Tray Capacity ..................200 lbs. (90.7 kg)
Flip Up Shelf Capacity ...................50 lbs. (22.7 kg)
Storage Tray Capacity ...................50 lbs. (22.7 kg)
Total Capacity ............................700 lbs. (317.5 kg)
AC Input Volts ....................................................120
Hertz ....................................................................60
Amps ...................................................................15
USB Output Volts...................................................5
USB Watts ........................................................10.5
USB Amps ..........................................................2.1
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................5
°F to 104°F
(-15
°C to
40
°C)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
5
1. Tooling cup
2. Top tray frame
3. Side handle
4. Post
5. Storage tray
6. Bumper
2
4
7. Swivel caster with
brake
8. Bottom tray frame
9. Rigid caster
10. Storage bar
8
9
10
3
6
7
GROUNDING
WARNING
Improperly connecting the ground-
ing wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualied electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the station. Never remove the ground-
ing prong from the plug. Do not use the station
if the cord or plug is damaged. If damaged, have
it repaired before use. If the plug will not t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician.
Stations with Three Prong Plugs
Stations marked “Grounding Required” have a
power strip with a three wire cord and three prong
grounding plug. The plug must be connected to a
properly grounded outlet (See Figure A). If the
power strip should electrically malfunction or break
down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user,
Fig. A
reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is
connected through the green wire
inside the cord to the grounding sys-
tem in the power strip. The green wire in the cord
must be the only wire connected to the power strip's
grounding system and must never be attached to an
electrically “live” terminal.
Your power strip must be plugged into an appropriate
outlet, properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. The plug and outlet
should look like those in Figure A.
ASSEMBLY
CAUTION
Be sure to follow the assembly in-
structions for the appropriate sta-
tion. Do not use power tools to assemble station.
Tighten bolts with hand wrenches.
Tools Required
Phillips
screwdriver
Safety
goggles
10 mm
Wrench
13 mm
Wrench
Hardware Included
NOTE: Items not shown to actual size. Hardware
lengths are approximate.
Hardware Item Description Quantity
AA Screw M6 x 16L 46
BB Screw M8 x 18L 16
CC
Washer
M19 x 8.5 x 2
16
DD Screw M4 x 12L 8
EE Screw M6 x 25L 2
4
5
5. Attach the bottom tray frame with posts to the top
frame using six screws (AA) per post.
AA (x6)
Installing the Casters
CAUTION
Do not overtighten the screws.
1. Mount the two swivel casters with brake to the
station using four screws (BB) and washers (CC)
per caster. The swivel casters with brake should be
installed on the end of the station with the power
strip and side handle.
2. Mount the two rigid casters to the opposite end of
the station using four screws (BB) and washers
(CC) per caster.
3. Tighten all bolts securely with a wrench.
4. Return the station to its upright position.
BB
CC
MM
NN
Installing the Side Handle
1. Attach the side handle to the station using one
screw (EE) secured by two nylon washers (FF),
one washer (GG) and one nut (HH) per side.
OO
EE
FF
NN
GG
HH
2. To adjust the side handle height, install one bolt
(OO) per side in either of the hole options shown
below.
OO
Installing the Bumpers
Attach each bumper (LL) to the posts using two
screws (II) per bumper.
NOTE: Bumpers cannot be installed where the side
handle is located.
II
LL
II
Attaching the Storage Trays
Attach each storage tray by hooking them onto the
slots of the posts. The trays can be installed on either
the inside or outside of the posts.
Installing the Storage Bar
1. Remove the bolt (JJ) from the storage bar.
2. Place the storage bar through any of the round
slots in the desired post, as shown. Then reinstall
the bolt (JJ) at the end of the rod.
JJ
FF
Nylon Washer
M18 x 8.5 x 1.5
4
GG
Washer
M12 x 6 x 0.8
2
HH Nut M6 2
II Screw M4 x 16L 12
JJ
Bolt (with Plastic)
M6
1
KK
Cord Storage
Bracket
2
LL Rubber Bumper 6
MM
Swivel Caster
with Brake
2
NN Rigid Caster 2
OO
Hexagonal Head
Bolt M6 x 25L
2
Installing the Frame
1. Ensure all station drawers are securely locked into
place using the key lock on the station.
2. Lay the bottom tray frame down. Use the packag-
ing material to protect the nish.
3. Attach the posts one at a time to the bottom frame
using four screws (AA) per post.
NOTE: Position the posts so that the bottoms show
four holes, and the tops six.
AA (x4)
4. Lay the top tray frame upside down. Use the
packaging material to protect the nish.
Installing the Tooling Cups
Attach each tooling cup by placing them in the top
tray frame slots, and twisting to lock.
Installing the Cord Storage Brackets
Attach the cord storage brackets (KK) to the station
using two screws (DD) per bracket.
USB Power Outlet
The USB ports on the power outlet can be used to
charge any device that uses less than 2.1A of DC
electrical current.
NOTE: Any device that uses more than 2.1 A of DC
electrical current will trip a self-resetting overload and
disable the output.
OPERATION
WARNING
To avoid injury or property damage,
do not exceed maximum drawer
capacity. Use care when moving the station on
incline or rough surface. Station may tip if weight
is not evenly distributed front to back and side
to side. Place more than half the total load weight
on the bottom drawers when possible.
Locking and Unlocking the Station
NOTE: The drawers must be fully closed before lock-
ing/unlocking the unit. Locks are located on both the
top and bottom tray frames.
Insert the key. Turn it fully left to lock, or fully right
to unlock. Always remove the key after locking and
unlocking.
Using the Fold-Out Work Tray
To use the fold-out work tray, pull it out and secure
to the station by latching the bottom half to the tray
tabs, as shown.
6
7
Using the Cutting Notches
To use the cutting notches, place the material to be
cut over the notches. Ensure the station casters and
drawers are locked, hold down the material and cut.
Using the Caster Brakes
To lock the swivel casters,
step down on the levers
marked ON. Be sure to lock
all casters to prevent station
from rolling or swiveling. To
unlock casters, push down
on the levers marked OFF.
Moving the Station on an Incline or
Rough Surface
Take care that the station does not tip or become
unbalanced when moving it on an incline or rough
surface. Do not exceed an incline of 10 degrees.
Lock the station and secure all items before moving.
Rolling the Station
The station is only intended for rolling short distances.
Only roll the station using the handle. Do not push or
pull station by the frame or product may tip. Do not
modify the station in any way. Drilling holes or modi-
fying the station will lower the load capacity, which
can cause the station to collapse, resulting in injury.
Lock the station and secure all items before rolling.
Lifting the Station
The station is not intended to be lifted. However, if
you need to lift, empty the station and then place
straps or forks inside and next to casters. Do not lift
loaded stations. Be sure all bystanders are moved
away before lifting station.
Mounting Chargers
The station comes equipped with twelve pre-installed
charger mounting bosses. Four are located on the
right side of the top tray, four on the left side of the
bottom tray and another four on its right. The charger
mounts are suitable for holding MILWAUKEE M18™
& M12™ Multi Voltage chargers as well as M18™
chargers.
To mount a charger, install a screw (DD) into each
boss, then slide the charger's key-hole slots over the
screws. Slide the charger toward the oor to lock it
onto the screws.
NOTE: Four (DD) screws are included for the char-
ger mounts.
DD
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, contact
MILWAUKEE Corporate After Sales
Service Technical Support for ALL repairs and
replacement parts.
Maintaining the Station
Keep your station in good repair by adopting a regu-
lar maintenance program. Before use, examine the
general condition of your station. Check for loose
screws, misalignment, binding of wheels, broken
parts and any other condition that may affect its safe
operation. Do not use a damaged station.
Maintaining the Casters
Grease the casters annually using high quality bear-
ing grease.
Grease
Points
Maintaining the Drawers
1. Periodically clean the drawer with a mild detergent
and water.
2. Remove grease and oil in drawer with a standard,
nonammable cleaning uid.
3. The use of drawer liners is recommended to
protect the nish inside the drawers and make
the drawers easier to clean. Drawer liners can be
cleaned with soap and water.
4. Lubricate the slides semi-annually with general
purpose grease or equivalent.
Grease
Points
Cleaning
This steel product has been coated with industrial
powder coating for a durable nish. To help protect
the powder coated nish, do not allow harsh chemi-
cals (oil, grease or other chemical) to remain on the
powder coating surface. Use a glass cleaner to clean
and maintain all surfaces of powder coating.
Keep the station handles and wheels clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean your station since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics. Some of
these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around station.
Service
For service and repair information, including the or-
dering of service parts, call our Corporate After Sales
Service Technical Support line at 1-800-SAWDUST,
or visit our website at www.milwaukeetool.com.
ACCESSORIES
WARNING
Modifying the station to accept
other accessories may be hazard-
ous, resulting in injury or property damage. Use
only specically recommended accessories ac-
cording to the manufacturer's instructions.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE steel storage chest and cabinet are warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on a chest or cabinet which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of three (3) years after the date of purchase. Return
of the chest or cabinet to the place of purchase is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to
be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and
tear, lack of maintenance, or accidents.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warran-
ty on a MILWAUKEE steel storage chest or cabinet. The manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty period if no
proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
If you feel your product has a warranty defect, or if you need information
on a service/replacement part, please contact MILWAUKEE at 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) for instructions.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL
MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CON-
SEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED
BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE
OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY
AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the 'Find a Service Center Search' in the Parts &
Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lire toutes les règles et
instructions de sécurité.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions
peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves. Conserver les règles et les in-
structions à des ns de référence ultérieure.
•Utiliser les poste de travail et les accessoires
conformément à ces instructions et de la
manière prévue, en prenant en compte les condi-
tions de travail. L’utilisation d’un poste de travail pour
des applications pour lesquelles il n’est pas conçu
peut être dangereuse.
•Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Monter entièrement les poste de travail con-
formément aux instructions d’assemblage.
Remettez toutes les pièces en place.
•Ne pas modifier les poste de travail d’une
quelconque façon. N’utiliser que les accessoires
spéciquement recommandés. Percer des trous
ou modier les poste de travail réduira la capacité
de charge, ce qui peut entraîner l’effondrement du
poste et des blessures.
8
9
•Verrouiller les roues lorsque les poste de travail
n’est pas déplacé. Le déverrouillage des roues
peut provoquer un mouvement inattendu du poste
de travail.
•Installer les poste de travail sur une surface
plane. Ne pas charger, décharger ou placer les
poste de travail sur une surface inclinée. Les
poste de travail peut être déséquilibré et basculer,
entraînant des blessures.
•Toujours équilibrer la charge du poste de travail
pour éviter tout basculement. Les postes de tra-
vail déséquilibrés ont plus de risques de basculer
lorsqu’ils sont déplacés ou lorsque vous utilisez leur
surface de travail. Répartir le poids uniformément
entre l’avant/l’arrière et les côtés. Lorsque cela est
possible, placer plus de la moitié du poids de charge
total sur les poste de travail du bas. Pour éviter le
basculement du poste de travail, charger le produit
en commençant par les tiroirs du bas.
Ne pas dépasser le poids maximum du produit,
une fois rempli. Ne pas dépasser le poids
maximum pour chaque tiroir. Les postes de travail
trop chargés risquent de basculer, de s’effondrer ou
d’endommager les glissières des tiroirs.
Ne pas ouvrir plusieurs tiroirs à la fois. Les poste
de travail peut basculer, entraînant des blessures.
•Tenir les enfants et les curieux à bonne distance
pendant le chargement, le déchargement et le
déplacement du poste de travail. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
•Soulever uniquement les poste de travail con-
formément aux instructions de ce manuel. Les
autres méthodes peuvent être dangereuses,
entraînant des blessures.
Transporter uniquement les poste de travail
lorsqu’il est vide. Bien le maintenir pendant le
transport.
Ne pas monter les poste de travail sur une plate-
forme ou tout autre objet mobile.
Verrouiller tous les tiroirs avant de déplacer
les poste de travail. Les tiroirs peuvent s’ouvrir et
rendre les poste de travail instable ou le basculer.
Ne faire rouler les poste de travail que sur de
courtes distances en utilisant la poignée fournie.
Bien sécuriser tous les objets avant de faire
rouler les poste de travail. Les objets desserrés
pourraient se déplacer, rendant les poste de travail
instable.
Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau. Ne
pas monter sur les poste de travail. Les poste de
travail peut basculer, entraînant des blessures.
Ne pas marcher sur l’étagère latérale. L’étagère
peut s’écrouler ou se casser. Les poste de travail
peut basculer et causer des blessures.
•Ne pas utiliser les poste de travail dans un envi-
ronnement explosif, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inammables. Cet
équipement possède des pièces pouvant produire
des arcs ou des étincelles. Les poste de travail ne
doit pas être placé dans une zone encastrée ou
sous le niveau du plancher.
•Les fiches du poste de travail doivent cor-
respondre à la prise. Ne jamais modifier la
che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d’adaptateurs de che avec des bandes
d’alimentation mises à la terre pour les poste de
travail. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Maintenir les poste de travail. Vérier qu’aucune
roue n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune glis-
sière de tiroir ou autre pièce n’est brisée ou bloquée,
et s’assurer qu’aucun autre problème ne puisse
affecter le bon fonctionnement du poste de travail.
Ne pas utiliser un poste endommagé.
•Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y g-
urent. Si elles deviennent illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•Les réparations de votre poste doivent être
confiées à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté du poste de
travail sera ainsi assuré.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modi-
cations apportés à cette unité non expressément ap-
prouvés par l’organisme responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de
la FCC. Son fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit produire aucun brouil-
lage préjudiciable et (2) cet appareil doit fonctionner en
dépit de tout brouillage capté, y compris le brouillage
pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces
limites ont pour but de fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie de radiofréquence. Il est
donc recommandé de l’installer et de l’utiliser confor-
mément aux instructions an d’éviter toute interférence
nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle
des interférences ne se produiront pas dans le cas
d’une installation spécique. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles pour les réceptions radio et
télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant puis
en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en suivant
l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espace entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
PICTOGRAPHIE
Avertissement
Lire le manuel d’utilisation
Danger de décharge électrique
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookeld, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPROCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookeld, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookeld, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
Ne pas ouvrir plusieurs tiroirs à la fois.
Les poste de travail peut basculer,
entraînant des blessures.
Verrouiller les roues lorsque les poste de
travail n’est pas déplacé. Le déverrouillage
des roues peut provoquer un mouvement
inattendu du poste de travail.
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPR OCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookfield, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
Ne pas utiliser les tiroirs comme escabeau.
Ne pas monter sur les poste de travail. Le
poste peut basculer, entraînant des
blessures.
FPO
Verrouiller le couvercle et tous les tiroirs
avant de déplacer les poste de travail.
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPR OCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookfield, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
Débrancher la bande d’alimentation avant
de bouger la station.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ............................................ 48-22-8590
Capacité du plateau supérieur...................136,0 kg
(300 lbs.)
Capacité du tiroir supérieur .........................45,4 kg
(100 lbs.)
Capacité du plateau inférieur.......................90,7 kg
(200 lbs.)
Capacité de l’étagère pivotant ..................... 22,7 kg
(50 lbs.)
Capacité du plateau de rangement ............. 22,7 kg
(50 lbs.)
Capacité totale...........................................317,5 kg
(700 lbs.)
Volts d'entrée CA ...............................................120
Hertz ....................................................................60
Ampères ..............................................................15
Tension du port USB..............................................5
Watt du port USB ..............................................10,5
Intensité de courant du port USB .......................2,1
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -15°C
à
40°C (5°F
à
104°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
5
1. Porte-outils
2. Cadre du plateau
supérieur
3. Poignée latérale
4. Poteau
5. Plateau de
rangement
2
4
6. Butoir
7. Roulette pivotante
avec frein
8. Cadre du plateau
inférieur
9. Roulette rigide
10. Barre de
rangement
8
9
10
3
6
7
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Le raccord incorrect du l
de mise à la terre peut
entraîner un risque de choc électrique. En cas
de doute au sujet de la mise à la terre, consulter
un électricien qualié. Ne pas modier la che
fournie avec les poste de travail. Ne jamais re-
tirer la broche de mise à la terre de la che. Ne
pas utiliser les poste de travail si le cordon ou la
che sont endommagés. En cas de dommages,
faire réparer avant l’utilisation. Si la che ne peut
pas être insérée dans la prise secteur, faire in-
staller une prise adéquate par un électricien
qualié.
Postes munis de ches
à trois broches
Les postes de travail portant la marque « Mise à la
terre requise » possèdent une bande d’alimentation
avec un cordon à trois ls et une che de mise à la
terre à trois broches. La che doit être branchée à
une prise correctement mise à la terre (voir Figure
A). En cas de dysfonctionnement électrique ou de
défaillance de la bande d’alimentation, la mise à la
terre constitue un chemin à faible résistance pour
détourner l’électricité de l’utilisateur, réduisant ainsi
le risque de choc électrique.
La broche de mise à la terre dans
la che est reliée grâce au l vert qui
Fig. A
se trouve à l’intérieur du cordon au
système de mise à terre de la bande
d’alimentation. Le l vert du cordon
doit être le seul l relié au système de
mise à la terre de la bande d’alimentation et ne doit
jamais être connecté à une borne électrique « sous
tension ».
Votre bande d’alimentation doit être branchée sur
une prise correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en
vigueur. La che et la prise doivent être identiques
à celles de la Figure A.
MONTAGE DE L'OUTIL
ATTENTION
Veillez à bien respecter les in-
structions d’assemblage pour
les poste de travail approprié. N’utilisez pas
d’outils électriques pour assembler les poste de
travail. Serrez les boulons avec des clés à main.
Outils requis
Tournevis
à pointe
cruciforme
Lunettes de
sécurité
Clé de
10 mm
Clé de
13 mm
Matériel inclus
REMARQUE: Les pièces ne sont pas à taille réelle.
Matériel Pièce Description Quantité
AA Vis M6 x 16L 46
BB Vis M8 x 18L 16
10
11
CC
Rondelle
M19 x 8.5 x 2
16
DD Vis M4 x 12L 8
EE Vis M6 x 25L 2
FF
Rondelle en nylon
M18 x 8.5 x 1.5
4
GG
Rondelle
M12 x 6 x 0.8
2
HH Écrou M6 2
II Vis M4 x 16L 12
JJ
Boulon (avec
plastique) M6
1
KK
Supports de
rangement du
cordon
2
LL Parechoc 6
MM
Roulette pivotante
avec frein
2
NN Roulette rigide 2
OO
Boulon à tête hex-
agonale M6 x 25L
2
Installation du cadre
1. S’assurer que tous les tiroirs de la station sont
bien verrouillés sur place en utilisant le verrou à
clé fourni avec la station.
2. Mettre le cadre du plateau inférieur par terre.
Utiliser le matériel d’emballage pour protéger la
nition.
3. Attacher les poteaux au cadre inférieur un à la fois,
en utilisant quatre vis (AA) pour chaque poteau.
REMARQUE : Aligner les poteaux d’une façon telle
que ceux à la face inférieure ont quatre trous tandis
que ceux à la face supérieure ont six.
AA (x4)
4. Mettre le cadre du plateau supérieur à l'envers.
Utiliser le matériel d’emballage pour protéger la
nition.
5. Attacher le cadre du plateau inférieur avec les
poteaux au cadre supérieur, en utilisant six vis
(AA) par poteau.
AA (x6)
Installation des roulettes
CAUTION
Ne pas trop serrer les vis.
1. Monter les deux roulettes pivotantes à frein sur
la station en utilisant quatre vis (BB) et rondelles
(CC) par roulette. Les roulettes pivotantes à frein
devront être installées sur l’extrême de la station
ayant la bande d’alimentation et la poignée laté-
rale.
2. Monter les deux roulettes xes sur l’extrême con-
traire de la station en utilisant quatre vis (BB) et
rondelles (CC) par roulette.
3. Serrer fermement tous les boulons à l'aide d’une
clé.
4. Remettre la station à sa position verticale.
BB
CC
MM
NN
Installation de la poignée latérale
1. Attacher la poignée latérale à la station en utilisant
une vis (EE) xée par deux rondelles en nylon
(FF), une rondelle (GG) et un écrou (GG) par côté.
OO
EE
FF
NN
GG
HH
2. Pour ajuster la hauteur de la poignée latérale,
installer un boulon (OO) par côté dans n’importe
quelle conguration de trous, comme indiqué ci-
dessous.
OO
Installation des butoirs
Attacher chaque butoir (LL) aux poteaux en utilisant
deux vis (II) par butoir.
REMARQUE : Les butoirs ne pourront pas être
installés dans le même emplacement où se trouve
la poignée latérale.
II
LL
II
Fixation des plateaux de rangement
Attacher chaque plateau de rangement en les agra-
fant sur les rainures dans les poteaux. Les plateaux
pourront être installés dans n’importe quel côté de la
face intérieure ou extérieure des poteaux.
Installation de la barre de rangement
1. Enlever le boulon (JJ) de la barre de rangement.
2. Faire passer la barre de rangement à travers de
n’importe quelles rainures sur le poteau désiré,
comme indiqué ci-dessous. Après, réinstaller le
boulon (JJ) à l’extrême de la tige.
JJ
Installation des porte-outils
Attacher chaque porte-outils en les mettant sur les
rainures du cadre du plateau supérieur. Il faut les
faire tourner pour les verrouiller sur place.
Installation des supports de rangement
du cordon d’alimentation
Attacher les supports de rangement du cordon
d’alimentation (KK) à la station en utilisant deux vis
(DD) par support.
Prise d’alimentation USB
Les ports USB peuvent être utilisés pour charger
n’importe quel dispositif qui utilise un courant électrique
continu de moins de 2,1 A.
REMARQUE : tout dispositif utilisant un courant
électrique continu de plus de 2,1 V déclenchera une
surcharge à réamorçage automatique et désactivera
la prise d’alimentation.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures
ou des dommages maté-
riels, ne dépassez pas la capacité de charge
maximum. Soyez vigilant lorsque vous déplacez
les poste de travail sur une surface inclinée ou
rugueuse. Les poste de travail peut basculer si
le poids n’est pas réparti uniformément entre
l’avant/l’arrière et les côtés. Lorsque cela est
possible, placer plus de la moitié du poids de
charge total sur les poste de travail du bas.
Verrouillage et déverrouillage du poste
de travail
REMARQUE: Les tiroirs doivent être bien fermés
avant de verrouiller/déverrouiller l’unité. Les verrous
12
13
se trouvent sur les cadres du plateaux supérieur et
inférieur.
Insérer la clé. La tourner entièrement vers la gauche
pour verrouiller, ou entièrement vers la droite pour
déverrouiller. Toujours enlever la clé après le ver-
rouillage et le déverrouillage.
Utilisation du plateau de travail rabattable
An d’utiliser le plateau de travail rabattable, tirer sur
lui pour le faire sortir et le verrouiller à la station en
verrouillant la moitié inférieure aux ergots, comme
indiqué ci-dessous.
Utilisation des encoches de coupe
An d’utiliser les encoches de coupe, mettre le ma-
tériel à couper sur elles. S’assurer que les roulettes
de la station et les tiroirs sont verrouillés, retenir le
matériel et couper.
Utilisation des freins des roulettes
Pour verrouiller les roulettes
pivotantes, enfoncer avec le
pied les leviers marqués ON.
S’assurer de verrouiller les
tous roulettes pour empêch-
er le mouvement ou le pivot-
ement du poste de travail.
Pour déverrouiller les rou-
lettes, enfoncer avec le pied
les leviers marqués OFF.
Déplacement du poste de travail sur une
surface inclinée ou rugueuse
S’assurer que les poste de travail ne bascule pas ou
ne soit pas déséquilibré lorsqu’il est placé sur une
surface inclinée ou rugueuse. Ne pas dépasser une
inclinaison de 10 degrés. Verrouiller les poste de
travail et xer toutes ses pièces avant de le déplacer.
Déplacement du poste de travail
Les poste de travail est uniquement conçu pour rouler
sur de courtes distances. Ne faire rouler les poste de
travail qu’en utilisant la poignée. Ne pas pousser ou
tirer les poste de travail par le cadre, car le produit
pourrait basculer. Ne pas modier les poste de travail
d’une quelconque façon. Percer des trous ou modier
les poste de travail réduira la capacité de charge, ce
qui peut entraîner l’effondrement du poste de travail
et des blessures. Verrouiller les poste de travail et
xer toutes ses pièces avant de le faire rouler.
Soulèvement du poste de travail
Les poste de travail et l’ensembles poste de travail
ne sont pas conçus pour être soulevés. Toutefois,
s’ils doivent être soulevés, vider les poste de travail,
puis placer des bandes ou des fourches à l’intérieur
et à côté des roulettes. Ne pas soulever les postes
de travail chargés. S’assurer que tous les curieux
sont éloignés avant de soulever les poste de travail.
Montage des chargeurs
La station est dotée des douze bossages de montage
pour chargeur déjà installés. Quatre d’eux se trouvent
sur le côté droit du plateau supérieur, quatre sur le
côté gauche du plateau inférieur et encore quatre à
droite. Les supports pour chargeur sont idéaux pour
tenir les chargeurs multi-tension M18™ et M12™
ainsi que les chargeurs M18™.
Pour monter un chargeur, installer une vis (DD) dans
chacun des bossages et après, glisser les rainures
de trou à guichet sur les vis. Glisser le chargeur vers
le bas pour le verrouiller dans les vis.
REMARQUE : Quatre vis (DD) sont comprises,
lesquelles sont destinées aux supports pour
chargeur.
DD
Retrait des tiroirs
1. Ouvrir entièrement le tiroir et le vider.
2. Selon le côté, relever ou abaisser le levier de
blocage sur les deux côtés, pour que les glissières
puissent passer par dessus les butées. Sortir le
tiroir pour le retirer.
Levier de blocage
Installation des tiroirs
1. Tirer les glissières et le portoir jusqu’à ce que le
tiroir soit entièrement sorti.
2. Maintenir la glissière du poste de travail pendant
son alignement avec la glissière du tiroir.
3. Insérer délicatement un côté et répéter l’opération
pour l’autre côté.
4. Pousser doucement le tiroir jusqu’à ce qu’il soit
entièrement fermé pour enclencher la glissière.
5. Ouvrir et fermer le tiroir pour vérier que le produit
fonctionne correctement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, communiquez
avec le support technique du service après-
vente de la société MILWAUKEE pour TOUTES
les réparations et pièces de rechange.
Entretien du poste de travail
Garder les poste de travail en bon état en le sou-
mettant à un programme d’entretien régulier. Avant
l’utilisation, examiner l’état général de votre poste
de travail. Rechercher les vis desserrées, les aligne-
ments incorrects, les roues bloquées, les pièces
cassées et tout autre problème qui pourrait affecter
le bon fonctionnement du produit. Ne pas utiliser un
poste de travail endommagé.
Entretien des roulettes
Graisser les roulettes tous les ans à l’aide d’une
graisse pour roulements de haute qualité.
Points de
graissage
Entretien des tiroirs
1. Nettoyer des tiroirs avec un détergent doux et de
l’eau.
2. Retirer la graisse et l’huile dans le tiroir avec un
liquide de nettoyage ininammable standard.
3. L’utilisation de revêtements de tiroir est recomman-
dée pour protéger la nition à l’intérieur des tiroirs
et faciliter leur nettoyage. Les revêtements de tiroir
peuvent être nettoyés avec de l’eau et du savon.
4. Lubrier les glissières tous les six mois avec une
graisse à usages multiples ou équivalent.
Points de
graissage
Nettoyage
Ce produit en acier est muni revêtu d’une poudre
industrielle pour offrir une nition durable. Pour
protéger la nition en poudre, ne pas laisser les
produits chimiques agressifs (huile, graisse ou autre
produit chimique) agir sur la surface du revêtement
en poudre. Utiliser un nettoyant à vitres pour nettoyer
et entretenir toutes les surfaces du revêtement en
poudre.
S’assurer que les poignées et les roues du poste de
travail restent propres, sèches et exemptes d’huile ou
de graisse. Utiliser uniquement un savon doux et un
chiffon humide pour nettoyer votre poste de travail,
car certains agents de nettoyage et solvants peu-
vent détériorer le plastique. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à
usage domestique qui en contiennent. Ne jamais
utiliser de solvants inammables ou combustibles
autour les postes de travail.
Entretien
Pour obtenir des informations sur l’entretien et les
réparations, y compris la commande de pièces
de rechange, appelez le support technique du
service après-vente de notre société au 1-800-
729-3878, ou consultez notre site Web à l’adresse
www.milwaukeetool.com.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Modier les poste de tra-
vail pour accueillir
d’autres accessoires peut être dangereux et
entraîner des blessures ou des dommages ma-
tériels. Utiliser uniquement les accessoires
spéciquement recommandés, conformément
aux instructions du fabricant.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque coffret et armoire de rangement en acier de MILWAUKEE est
garanti à l’acheteur d’origine seulement pour être exempt de défauts
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE entreprendra la réparation ou le remplacement de toute
pièce du coffret ou de l’armoire qui, après examen, est avérée par
MILWAUKEE renfermer un défaut de matériau ou de fabrication et
ce pendant une période de trois (3) ans après la date d’achat. Il est
nécessaire de retourner le coffret ou l’armoire au point d’achat. Une
copie de la preuve d’achat doit accompagner le produit retourné. La
présente garantie ne s’applique pas aux dommages que MILWAUKEE
détermine être dus à des réparations effectuées ou tentées par toute
personne autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, à une
mauvaise utilisation, à des modications, à des abus, à une usure
normale, à un manque d’entretien ou à un accident.
L’enregistrement de la garantie n’est pas requis pour pouvoir bénécier
de la garantie applicable à un coffret ou une armoire de rangement en
acier de MILWAUKEE. La date de fabrication du produit sera utilisée
pour déterminer la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie avec la réclamation de garantie.
Si vous pensez que votre produit présente un défaut de garantie, ou
si vous avez besoin d’informations sur une pièce de service/remplace-
ment, veuillez communiquer avec MILWAUKEE au 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) pour les instructions.
L’ACCEPTATION DU SEUL ET EXCLUSIF RECOURS À LA RÉPARA-
TION ET AU REMPLACEMENT DÉCRITS DES LES PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT D’UN QUELCONQUE
PRODUIT DE MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
14
15
AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SERA TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU
PUNITIFS, OU DES COÛTS, HONORAIRES D’AVOCAT, FRAIS,
PERTES OU RETARDS ALLÉGUÉS ÊTRE AUSSI UNE CON-
SÉQUENCE DE TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
RELATIFS AU PRODUIT Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE RÉCLAMATION POUR PERTE DE PROFITS. CERTAINS
ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; LA LIMITATION OU
L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET EN LIEU
ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU
ORALE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER; DANS LA
MESURE OÙ CETTE RENONCIATION N’EST PAS AUTORISÉE
PAR LA LOI, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE APPLICABLE TEL QUE
DÉCRITE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE; LA
LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
La présente garantie est uniquement applicable aux produits vendus
aux États-Unis et au Canada.
Veuillez consulter le centre de service « Trouver un service » dans la
section Service et Pièces du site Web de MILWAUKEE (www.milwau-
keetool.com) ou appelez le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour
trouver le centre de service usine MILWAUKEE le plus proche de vous.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones,
se pueden provocar una descarga eléctrica, un in-
cendio o lesiones graves. Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones para consultarlas en el
futuro.
•Use la estación de trabajo y los accesorios de
conformidad con estas instrucciones y en la
manera prevista, tomando en cuenta las condi-
ciones de trabajo. El uso de la estación de trabajo
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•Ensamble por completo la estación de trabajo
de conformidad con las instrucciones de ensam-
blado. No deben sobrar piezas.
•No modique la estación de trabajo de ninguna
manera. Utilice únicamente los accesorios especí-
camente recomendados. Hacer oricios o modicar
la estación de trabajo disminuirá la capacidad de
carga, lo que puede ocasionar que la estación de
trabajo colapse, provocando una lesión.
•Bloquee las ruedas cuando la estación de tra-
bajo no se vaya a mover. Las ruedas desbloquea-
das pueden permitir que la estación de trabajo se
mueva inesperadamente.
•Mantenga la estación de trabajo sobre una
supercie nivelada. No cargue, descargue ni
estacione la estación de trabajo en una pendi-
ente. La estación de trabajo puede desbalancearse
y volcarse provocando lesiones.
•Siempre equilibre la carga de la estación de
trabajo para evitar volcaduras. Las estaciones
de trabajo desbalanceados son más propensos a
volcarse cuando se mueven o cuando se usan sus
supercies de trabajo. Distribuya uniformemente
el peso del frente hacia atrás y de lado a lado.
Coloque más de la mitad del peso de carga total en
la estación de trabajo inferior cuando sea posible.
Para ayudar a evitar la volcadura de la estación
de trabajo, cargue el producto empezando con los
cajones inferiores.
No exceda el peso máximo del producto,
incluyendo el contenido. No exceda el peso
máximo para cada cajón. Las estaciones de trabajo
sobre cargados pueden volcarse, colapsarse o dañar
los rieles de los cajones.
•No abra más de un cajón a la vez. La estación
de trabajo puede volcarse provocando una lesión.
•Mantenga alejados a los niños y transeúntes
mientras carga, descarga y mueve la estación
de trabajo. Las distracciones pueden ocasionar la
pérdida de control.
•Levante la estación de trabajo únicamente de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Otros métodos pueden ser peligrosos y resultar
en lesiones.
• Solo transporte la estación de trabajo cuando
esté vacía. Asegúrela correctamente cuando la
transporte.
• No monte la estación de trabajo en la caja de un
camión ni en ningún otro objeto en movimiento.
Bloquee todos los cajones antes de rodar la
estación de trabajo. Los cajones podrían abrirse y
hacer que la estación de trabajo se vuelva inestable
y se vuelque.
• Ruede la estación de trabajo únicamente en
distancias cortas usando la manija que se
proporciona.
Asegure todos los objetos antes de rodar la
estación de trabajo. Los objetos sueltos podrían
moverse, ocasionando que la estación de trabajo
se vuelva inestable.
No use los cajones como escalones. No se pare
sobre la estación de trabajo. La estación de tra-
bajo puede convertir, provocando una lesión.
No se pare encima de la repisa lateral. La repisa
puede colapsarse o quebrarse. La estación de
trabajo puede volcarse, provocando una lesión.
•No utilice la estación de trabajo en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Este equipo tiene partes
internas que producen arcos eléctricos o chispas.
La estación de trabajo no debe ubicarse en un área
empotrada o que esté debajo del nivel del suelo.
•Los enchufes de la estación de trabajo deben
corresponder al tomacorriente. Nunca modi-
que el enchufe de ninguna manera. No utilice
adaptadores de enchufe con conectores múlti-
ples aterrizados de la estación de trabajo. Los
enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•Dé mantenimiento a la estación de trabajo.
Verique que no haya desalineación o amarre de
las ruedas, rieles de cajones u otras partes rotas
o dobladas y alguna otra condición que pudiera
afectar el funcionamiento de la estación de trabajo.
No use una estación dañada.
•Conserve las etiquetas y placas nominales.
Incluyen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•Lleve su estación a servicio con un técnico
calicado que use únicamente piezas de reem-
plazo idénticas. Esto asegurará que se mantenga
la seguridad de la estación de trabajo.
Federal Communications Commission
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones hechos
a esta unidad sin la autorización expresa del respon-
sable del cumplimiento de la norma podrían anular la
autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las
normas de la FCC. Su operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe
ocasionar interferencia nociva y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo la interferencia que pueda ocasionar oper-
ación indeseada.
Se ha vericado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos
digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites se han diseñado
para garantizar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones residen-
ciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
en conformidad con las instrucciones, puede generar
interferencia perjudicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca in-
terferencia en una instalación concreta. Si este equipo,
en efecto, genera interferencia perjudicial para la re-
cepción de radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario
a intentar corregir la interferencia tomando una o varias
de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia que separa al equipo del recep-
tor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito
distinto a aquel que tiene conectado el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio
y televisión experto.
SIMBOLOGÍA
Advertencia
Lea el manual del operador
Riesgo de descarga eléctrica
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookeld, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPROCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookeld, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookeld, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
No abra más de un cajón a la vez. La
estación de trabajo puede volcarse
provocando una lesión.
Bloquee las ruedas cuando la estación de
trabajo no se vaya a mover. Las ruedas
desbloqueadas pueden permitir que la
estación de trabajo se mueva
inesperadamente.
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPR OCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookfield, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
No use los cajones como escalones. No
se pare sobre la estación de trabajo. La
estación de trabajo convertir, provocando
una lesión.
FPO
Bloquee la tapa y todos los cajones antes
de mover la estación de trabajo.
WARNING
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
To reduce the
risk of injury, user must read
operator's manual.
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
CAT.NO. 2621-20 SER.
-1
( )
18 V n 0 - 3 000 min. SPM
0
®
SAWZALL
RECIPR OCATING SAW
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
G55A
CAT. NO. 48-22-8520 120V~ SER.
46 ROLLING STEEL
"
STORAGE CABINET
Milwaukee Electric Tool Corp., Brookfield, WI 53005 USA
Made in Vietnam
CAT. NO. 48-22-8560 SER. H25A BATCH:
40 MECHANIC’S CART
"
Milwaukee Tool, Brookfield, WI 53005
Made in Vietnam
A
MILWAUKEE LOGO TO BE PRINTED WHITE,
ALL OTHER "WHITE" TEXT AND GRAPHICS TO
BE BASE STOCK MATERIAL
Desconecte el conector múltiple antes de
mover la estación.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
5
1. Recipiente para
herramientas
2. Marco de la
charola superior
3. Manija lateral
4. Poste
5. Charola de
almacenamiento
2
4
6. Protector
7. Rueda pivotante
con freno
8. Marco de la charola
inferior
9. Rueda rígida
10. Barra de
almacenamiento
8
9
10
3
6
7
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ................................................ 48-22-8590
Capacidad de la charola superior .............. 136,0 kg
(300 lbs.)
Capacidad del cajón superior ......................45,4 kg
(100 lbs.)
Capacidad de la charola inferior .................. 90,7 kg
(200 lbs.)
Capacidad del estante abatible ................... 22,7 kg
(50 lbs.)
Capacidad de la bandeja almacenamiento . 22,7 kg
(50 lbs.)
Capacidad total..........................................317,5 kg
(700 lbs.)
Voltaje de entrada de CA ...................................120
Hertz ....................................................................60
Amperios .............................................................15
Voltios de salida USB ............................................5
Vatios de USB .................................................10,5
Amperios de USB ..............................................2,1
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -15°C
a
40°C (5°F a 104°F)
16
17
TIERRA
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del
cable de aterrizado puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Veri-
que con un electricista calicado si tiene al-
guna duda sobre si el tomacorriente está cor-
rectamente aterrizado. No modique el enchufe
que se proporciona con la estación de trabajo.
Nunca elimine del enchufe la clavija que ofrece
conexión a tierra. No use la estación de trabajo
si el cable o el enchufe están dañados. Repare
los daños antes del uso. Si el enchufe no se
puede conectar al tomacorriente, pida a un elec-
tricista calicado que instale un tomacorriente
adecuado.
Las estaciones de trabajo con enchufes
de tres clavijas
Las estaciones de trabajo marcadas con "requiere
conexión a tierra" tienen un múltiple con un cable de
tres alambres y un enchufe de tres clavijas de con-
exión a tierra. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente correctamente conectado a tierra (vea
la Figura A). Si el múltiple tiene una falla
Fig. A
eléctrica o se avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de baja
resistencia para alejar la electricidad
del usuario y reducir el riesgo de una
descarga eléctrica.
La clavija de conexión a tierra en el enchufe se
conecta mediante el alambre verde dentro del cable
hacia el sistema de conexión a tierra del múltiple. El
alambre verde en el cable debe ser el único cable
conectado al sistema de conexión a tierra del múltiple
y nunca debe conectarse a una terminal alimentada.
Su múltiple debe conectarse a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y co-
nectado a tierra en cumplimiento con todos los có-
digos y ordenanzas. El enchufe y el tomacorriente
deben ser como los que aparecen en la Figura A.
ENSAMBLAJE
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las in-
strucciones de ensamblado
para la estación de trabajo correspondiente. No
use herramientas eléctricas para ensamblar la
estación de trabajo. Apriete los pernos con llaves
manuales.
Herramientas requeridas
Destornillador
Phillips
Lentes de
seguridad
Llave de
10 mm
Llave de
13 mm
Tornillería incluida
NOTA: Los objetos no se muestran en su tamaño real.
Tornillería Artículo Descripción Cantidad
AA Perno M6 x 16L 46
BB Perno M8 x 18L 16
CC
Arandela
M19 x 8.5 x 2
16
DD Perno M4 x 12L 8
EE Perno M6 x 25L 2
FF
Arandela de nylon
M18 x 8.5 x 1.5
4
GG
Arandela
M12 x 6 x 0.8
2
HH Nut M6 2
II Perno M4 x 16L 12
JJ
Perno
(con plástico) M6
1
KK
Soportes del
almacenamiento
del cable
2
LL Protector 6
MM
Rueda pivotante
con freno
2
NN Rueda rigida 2
OO
Perno de cabeza
hexagonal
M6 x 25 L
2
Instalación del marco
1. Asegúrese de que todas las estaciones estén
bloqueadas rmemente en su lugar usando el
cierre de seguridad en la estación.
2. Acueste el marco de la charola inferior. Use el
material de embalaje para proteger el acabado.
3. Sujete los postes, uno a la vez, al marco inferior
con cuatro tornillos (AA) por poste.
NOTA: Coloque los postes a modo que las partes
inferiores muestren cuatro agujeros y los seis su-
periores.
AA (x4)
4. Acueste al revés el marco de la charola superior.
Use el material de embalaje para proteger el
acabado.
5. Sujete el marco de la charola inferior con postes
al marco superior con seis tornillos (AA) por poste.
AA (x6)
Instalación de las ruedas
CAUTION
No apriete demasiado los tornillos.
1. Monte las dos ruedas pivotantes con freno a la
estación usando cuatro tornillos (BB) y arandelas
(CC) por rueda. Las ruedas pivotantes con freno
deben instalarse en el extremo de la estación con
el conector múltiple y la manija lateral.
2. Monte las dos ruedas rígidas al extremo opuesto
de la estación usando cuatro tornillos (BB) y
arandelas (CC) por rueda.
3. Apriete todos los pernos rmemente con una llave.
4. Regrese la estación a su posición vertical.
BB
CC
MM
NN
Instalación de la manija lateral
1. Sujete una manija lateral a la estación usando un
tornillo (EE) sujetado con dos arandelas de nailon
(FF), una arandela (GG) y una tuerca (HH) por
lado.
OO
EE
FF
NN
GG
HH
2. Para ajustar la altura de la manija lateral, instale un
perno (OO) por lado en cualquiera de las opciones
de agujero que se muestran abajo.
OO
Instalación de los protectores
Sujete cada protector (LL) a los postes usando dos
tornillos (II) por protector.
NOTA: Los protectores no pueden instalarse donde
se localiza la manija lateral.
II
LL
II
Sujeción de las charolas de
almacenamiento
Sujete cada charola de almacenamiento enganchán-
dolas en las ranuras de los postes. Las charolas
pueden instalarse por la parte interior o exterior de
los postes.
Instalación de la barra de almacenamiento
1. Retire el perno (JJ) de la barra de almacenamien-
to.
2. Coloque la barra de almacenamiento por cualqui-
era de las ranuras redondas en el poste deseado,
como se muestra. Luego, vuelva a instalar el perno
(JJ) en el extremo de la varilla.
18
19
JJ
Instalación de los recipientes para
herramientas
Sujete cada recipiente para herramientas, colocán-
dolos en las ranuras del marco de la charola superior
y girándolos para que se jen.
Instalación de los soportes del
almacenamiento del cable
Sujete los soportes para almacenamiento del cable
(KK) a la estación utilizando dos tornillos (DD) por
soporte.
Tomacorriente USB
Los puertos USB en un tomacorriente pueden usarse
para cargar cualquier dispositivo que use menos de
2.1A de corriente eléctrica CC.
NOTA: cualquier dispositivo que use más de 2.1 A
de corriente eléctrica activará una sobrecarga au-
toreseteable.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños
a la propiedad, no supere la
capacidad máxima de los anaqueles. Tenga cui-
dado al mover la estación de trabajo en una
pendiente o supercie áspera. La estación de
trabajo puede volcarse si el peso no está distri-
buido uniformemente del frente hacia atrás y de
lado a lado. Coloque más de la mitad del peso
de carga total en la estación de trabajo inferior
cuando sea posible.
Bloqueo y desbloqueo de la estación
de trabajo
NOTA: Los cajones deben cerrarse por completo
antes de bloquear/desbloquear la unidad. Los
candados se localizan en los marcos de la charola
superior e inferior.
Inserte la llave. Gírela por completo hacia la izquierda
para bloquear y completamente hacia la derecha
para desbloquear. Siempre retire la llave después
de bloquear y desbloquear.
Uso de la charola abatible de trabajo
Para utilizar la charola abatible de trabajo, sáquela y
fíjela a la estación, enganchando la mitad inferior a
las pestañas de la charola, como se muestra.
Uso de las muescas de corte
Para utilizar las muescas de corte, coloque el mate-
rial que se va a cortar sobre las muescas. Asegúrese
de que las ruedas y los cajones de la estación estén
bloqueados, sostenga el material y corte.
Uso de los frenos de las ruedas
Para bloquear las ruedas
pivotantes, pise las palancas
marcadas con la palabra ON
(Activado). Asegúrese de
bloquear todas ruedas para
evitar que la estación de
trabajo ruede o gire. Para
desbloquear las ruedas,
empuje hacia abajo las
palancas marcadas con la
palabra OFF (Desactivado).
Para mover la estación de trabajo sobre
una pendiente o supercie áspera
Tenga cuidado de que la estación de trabajono se
vuelque o desbalancee cuando la mueva sobre una
pendiente o supercie áspera. La pendiente no debe
ser superior a 10 grados. Bloquee la estación de
trabajo y asegure todos los objetos antes de moverla.
Para rodar la estación de trabajo
La estación de trabajo está diseñada para rodar
únicamente distancias cortas. Solo ruede la estación
de trabajo usando la manija. No empuje ni jale el
armazón de la estación de trabajo para moverla
pues el producto puede volcarse. No modique la
estación de trabajo de ninguna manera. Hacer ori-
cios o modicar la estación de trabajo disminuirá la
capacidad de carga, lo que puede ocasionar que la
estación de trabajo colapse, provocando una lesión.
Bloquee la estación de trabajo y asegure todos los
objetos antes de rodarla.
Levantamiento de la estación de trabajo
La estación de trabajo no están diseñados para
levantarse. Sin embargo, si necesita levantarlos,
vacíe la estación de trabajo y luego coloque correas o
una horquilla dentro y junto a las ruedas. No levante
las estaciones de trabajo cargadas. Asegúrese de
que todos los transeúntes estén alejados antes de
levantar la estación de trabajo.
Montaje de cargadores
La estación viene equipada con doce barras de
montaje para cargador preinstaladas. Cuatro se
localizan en el lado derecho de la charola superior,
cuatro en el lado izquierdo de la charola inferior y
otros cuatro a su derecha. Los montajes para car-
gador son adecuados para sostener cargadores de
voltajes múltiples MILWAUKEE M18™ y M12™, así
como cargadores M18™.
Para montar un cargador, instale un tornillo (DD)
en cada barra, luego deslice las ranuras en forma
de ojo de cerradura del cargador sobre los tornillos.
Deslice el cargador hacia el piso para bloquearlo
sobre los tornillos.
NOTA: Incluye cuatro tornillos (DD) para los mon-
tajes para cargador.
DD
Cómo retirar los cajones
1. Extienda por completo y vacíe el cajón.
2. Dependiendo del lado, levante o baje la palanca
de liberación en ambos lados para que los rieles
puedan brincar los topes. Tire para retirar.
Palanca de liberación
Instalación de los cajones
1. Jale los rieles y el portariel hacia afuera hasta que
estén completamente extendidos.
2. Sostenga el riel de la estación de trabajo mientras
lo alinea con el riel del cajón.
3. Inserte ligeramente un lado y repita con el otro lado.
4. Empuje lentamente el cajón hasta que esté
completamente cerrado y enganchado con el riel.
5. Abra y cierre el cajón para comprobar una oper-
ación correcta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, comuníquese con
Soporte Técnico Corporativo Post Venta de
MILWAUKEE para TODAS las solicitudes de
reparación y piezas de reemplazo.
Mantenimiento de las herramientas
Mantenimiento de la estación de trabajo
Mantenga su estación de trabajo en buenas condi-
ciones adoptando un programa periódico de man-
tenimiento. Antes de usarla, examine la condición
general de su estación de trabajo. Verique que no
haya tornillos sueltos, desalineación, amarre de las
ruedas, piezas rotas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su operación segura. No use una
estación de trabajo dañada.
Mantenimiento de las ruedas
Engrase las ruedas anualmente usando una grasa
para rodamientos de alta calidad.
Puntos de
engrasado
Mantenimiento de los cajones
1. Limpie periódicamente los cajones con un deter-
gente suave y agua.
2. Retire la grasa y el aceite del cajón con un líquido
de limpieza estándar no inamable.
3. Se recomienda usar los revestimientos de los ca-
jones para proteger el acabado del interior de los
cajones y facilitar la limpieza de los mismos. Los
revestimientos de los cajones pueden limpiarse
con jabón y agua.
4. Lubrique los rieles dos veces al año con grasa de
uso general o su equivalente.
Puntos de
engrasado
58148590d1
11/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Limpieza
Este producto de acero se ha recubierto con una
pintura electroestática industrial para un acabado
duradero. Para ayudar a proteger el acabado de
la pintura electroestática, no permita que per-
manezcan químicos agresivos (aceite, grasa u
otros químicos) en la supercie de la pintura. Use
un limpiador de vidrio para limpiar y mantener
todas las supercies de la pintura electroestática.
Mantenga las manijas de la estación de trabajo y las
ruedas limpias, secas y libres de aceite o grasa. Use
solamente jabón suave y un paño húmedo para limpi-
ar la estación de trabajo, puesto que ciertos agentes
de limpieza y solventes son dañinos para los plásti-
cos. Algunos de estos incluyen la gasolina, tremen-
tina, adelgazador de barniz, solventes de limpieza
con cloro, amoniaco y detergentes caseros que con-
tienen amoniaco. Nunca use solventes inamables o
combustibles alrededor de las estaciones de trabajo.
Servicio
Para información sobre el servicio y reparación,
incluyendo los pedidos para partes de reemplazo,
llame a nuestra línea de Soporte Técnico Corporativo
Post Venta al 1-800-729-3878, o visite nuestro sitio
web www.milwaukeetool.com.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Modicar la estación de tra-
bajo para adaptar otros ac-
cesorios puede ser peligroso, pues puede resul-
tar en lesiones o daños a la propiedad. Use
únicamente los accesorios especícamente re-
comendados de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Las garantías de todas las cajas y gabinetes de almacenamiento de
acero MILWAUKEE son para el comprador original y únicamente por
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una caja o
gabinete que tenga defectos de material o mano de obra según lo
determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de
tres (3) años después de la fecha de compra. Se requiere devolver
la caja o gabinete al lugar de compra. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente de una caja o gabinete de almacenamiento MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
Si considera que su producto tiene un defecto cubierto por la garantía
o si necesita información sobre una pieza de servicio/reemplazo,
comuníquese con MILWAUKEE al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para recibir instrucciones.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARA-
CIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL
CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAU-
KEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COM-
PRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMER-
GENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORA-
LES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el
Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.
Ambos productos incluyen:
BARRA MULTICONTACTO
Modelo: LTS-6N
120 V~ 15 A 60 Hz
Para uso interior. Temperatura máxima 105°C
Calibre: 14 AWG (3 x 2,08 mm
2
)
Longitud: 1,8 m
Exclusiva para uso interior
Desconecte la extensión mientras no esté en uso
No sobrepasar la corriente indicada
No intente reparar el producto
Importador/Importer:
SERVICIOS HOME DEPOT, S. de R.L. de C.V.
RICARDO MARGAIN 605 SANTA ENGRACIA,
SAN PEDRO GARZA GARC
Í
A,
NUEVO LE
Ó
N, C.P. 66267
Tel/Phone 01 800 00 46633
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 48-22-8590 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi