VOLTCRAFT HPS-11530 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Einstellbares Labornetzgerät
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 24
Programmable Laboratory Power Unit
OPERATING INSTRUCTIONS Page 25 - 45
Alimentation de laboratoire programmable
NOTICE D’EMPLOI Page 46 - 66
Instelbaar laboratoriumvoedingstoestel
GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 67 - 87
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
51 23 19 HPS-11530
51 23 35 HPS-11560
51 23 21 HPS-13015
51 23 06 HPS-13030
51 23 22 HPS-16010
Version 10/10
®
°
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei-
se, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Voltcraft
®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Voltcraft
®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2010 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Voltcraft
®
02_1010_01/AB
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 25.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 46.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 67.
46
Introduction
Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en
remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique,
son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la
technique de charge et de réseau.
Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur profes-
sionnel. Voltcraft® offre une technologie fiable avec un rapport qualité-prix particulièrement avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération
efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !
Table des matières
Introduction ..........................................................................................................................................46
Contenu de la livraison........................................................................................................................47
Utilisation conforme ............................................................................................................................47
Eléments de commande ......................................................................................................................48
Consignes de sécurité et avertissements..........................................................................................49
Description du fonctionnement ..........................................................................................................50
Mise en service ....................................................................................................................................51
Raccordement du cordon secteur ....................................................................................................51
Installation de l’appareil ....................................................................................................................51
Généralités........................................................................................................................................51
Fonctionnement normal ....................................................................................................................53
Fonctionnement emplacement de mémoire « Preset » et « Set »....................................................55
Fonctionnement à distance « Remote Ctrl » ....................................................................................57
Fonction « SENSE » (uniquement pour HPS -11560)......................................................................61
Dispositifs de protection......................................................................................................................62
Mise hors circuit en cas de surtension..............................................................................................62
Mise hors circuit en cas de surtempérature......................................................................................62
Arrêt par suite de surcharge..............................................................................................................62
Élimination ............................................................................................................................................63
Maintenance et nettoyage....................................................................................................................63
Remplacement du fusible de secteur................................................................................................63
Solutionnement de défauts..................................................................................................................64
Caractéristiques techniques................................................................................................................65
47
Contenu de la livraison
Alimentation de laboratoire
Connecteur de raccordement à distance
Câble réseau de sécurité
Notice d’utilisation
Utilisation conforme
L´alimentation de laboratoire sert de source de tension DC sans potentiel pour faire fonctionner les con-
sommateurs basse tension. La sortie réglable peut être tirée sur l’avant jusqu’à 5 A maxi et sur l’arrière
jusqu’à la puissance électrique nominale. La sortie avant est limitée à 5 A et protégée contre la surchar-
ge. Les tensions dangereuses > 75 V/DC peuvent être obtenues lors d’un montage en série des sorties
de plusieurs alimentations. A partir de cette tension et pour des raisons de sécurité, il faut utiliser des
fils/câbles de mesure à double isolation. Le raccordement est effectué à l’avant par des prises de sécu-
rité de 4 mm et à l’arrière par des prises à vis à courant fort. Les sorties (avant et arrière) sont reliées
ensemble.
Les câbles de raccordement utilisés doivent être bien dimensionnés. Une sec-
tion de conducteur trop faible peut surchauffer et provoquer des incendies.
Les données de sortie des appareils d’alimentation de laboratoire sont les suivantes:
Type Tension de sortie Courant de sortie
HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 à 30 A
HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 à 60 A
HPS-13015 1 - 30 V/DC 0 à 15 A
HPS-13030 1 - 30 V/DC 0 à 30 A
HPS-16010 1 - 60 V/DC 0 à 10 A
Le réglage de la tension et du courant se fait par des régulateurs numériques approximatif et précis afin
de permettre un réglage rapide et précis des valeurs. Les valeurs sont affichées sur l’écran clair. La limi-
tation de courant pour le fonctionnement à courant constant peut être préréglée sans pont de court-cir-
cuit.
L’alimentation est commandable à distance. La tension de sortie et le courant de sortie peuvent être
réglés par une tension externe (0 - 5 V/DC) ou par un potentiomètre externe (5 kOhm). La sortie DC peut
être activée et désactivée par un contact de sécurité.
Le modèle HPS-11560 possède de plus une fonction de détection à distance (Sense). La chute de tension
lors de courants de charge forts peut être ainsi compensée. La tension de sortie reste absolument stable
indépendamment de la charge, directement sur le consommateur .
48
Trois emplacements de mémoire librement programmables peuvent être occupés avec des tensions
fixes et des limites de courant différentes. Le commutateur se trouve à l’arrière.
L´appareil est résistant aux surcharges et aux courts-circuits et est équipé d´une coupure de sécurité
selon la température.
L’alimentation de laboratoire appartient à la classe de protection 1. Elle est uniquement homologuée pour
le branchement sur une prise de courant de sécurité avec protection par mise à la terre et une tension
alternative domestique de 230V/CA. .
Un fonctionnement dans des conditions d’environnement défavorables est interdit. Exemples de conditi-
ons ambiantes défavorables :
- une humidité ou un taux d’hygrométrie trop élevé
- poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants.
- Orage ou conditions orageuses et champs électrostatiques puissants, etc.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques,
ex. : courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc. Il est interdit de modifier ou de transformer
l’ensemble du produit.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Eléments de commande
Voir le volet rabattable
(1) Commutateur principal de mise en service (I = marche / 0 = Arrêt)
(2) Affichage de tension « V »
(3) Affichage de courant «A »
(4) Affichage d’état sortie « C.V. (fonctionnement à tension constante)
(5) Affichage d’état sortie « C.C. (fonctionnement à limitation de courant/courant constant)
(6)
L’affichage d’état « REAR CONTROL » indique le fonctionnement commandé à distance ou à tension fixe
(7) Régulateur de tension (avec commutation grossière/fine par touche)
(8) Régulateur de limitation de courant (avec commutation grossière/fine par touche)
(9) Prise de raccordement pôle négatif (5 A maxi !)
(10) Prise de raccordement pôle positif (5 A maxi !)
(11) Raccordement charge élevée pôle positif (borne à vis à fonction de prise)
(12) Raccordement charge élevée pôle négatif (borne à vis à fonction de prise)
(13) Bouton poussoir pour la sélection des 4 modes de fonctionnement « MODE »
(14) Raccordement de détection à distance « SENSE » (uniquement pour HPS -11560)
(15) Bouton poussoir pour la sélection des emplacements de tension fixes à définir « RECALL »
(16) Raccordement de la commande à distance « Remote Control »
(17) Ventilateur d’appareillage piloté par la température Ne pas couvrir !
(18) Raccordement de courant de sécurité pour le cordon secteur
(19) Support du fusible pour le fusible de secteur
49
Consignes de sécurité et avertissements
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels
dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non
observation des consignes de sécurité !
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit
tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
Respectez les pictogrammes suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des
informations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge
électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil.
Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d’utilisation
particulières.
Réservé à une utilisation dans des locaux secs.
Cet appareil est homologué CE et répond aux directives nationales et européennes
requises.
Raccordement de conducteur de protection. Cette vis ne doit pas être desserrée.
Les appareils électriques et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des
enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, l’utilisation d’appareils
alimentés par secteur doit être consciencieusement surveillée par un personnel qualifié pour cette
tâche.
Veillez impérativement à ce que vos mains, vos vêtements, le sol et le bloc d’alimentation soient toujours
secs.
L’ouverture des capots ou le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf
lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement.
Avant d’ouvrir l’appareil, il faut le débrancher de toutes les sources de tension.
50
Les condensateurs de l’appareil peuvent encore être chargés, même lorsque l’appareil a été déconnec-
té de toutes les sources de tension.
N’allumez jamais tout de suite l’alimentation de laboratoire lorsqu’elle vient d’être transportée d’un local
froid à un local chaud. L’eau de condensation qui en résulte peut, dans des conditions défavorables,
détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la température ambiante.
Le bloc d’alimentation se réchauffe durant le fonctionnement ; veillez à ce que la ventilation soit suffi-
sante. Ne pas recouvrir les grilles d’aération!
Eviter d’exposer l’appareil au rayonnement direct du soleil. Eviter les sources de chaleur à proximité
immédiate. L’appareil pourrait trop s’échauffer.
Les blocs d’alimentations et les consommateurs connectés ne doivent pas fonctionner sans surveillance.
Ne déposer aucun récipient rempli de liquides tels que récipient, vases ou plantes sur ou à côté de l’ali-
mentation. S’il tombe, l’appareil pourrait être détruit. Il existe en outre un risque élevé d’incendie.
Il est interdit de porter tout bijou métallique ou conducteur tels que chaînes, bracelets, bagues ou autres
quand vous opérez avec l’alimentation.
Le bloc d’alimentation n´est pas agréé pour être utilisé pour les hommes et les animaux.
Eviter d’exposer l’appareil à des sollicitations mécaniques. Une chute même d’une faible hauteur
endommage l´appareil. Eviter les vibrations.
Lorsque le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service
et d’empêcher toute remise en marche intempestive. Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables,
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
Respecter également les consignes de sécurité contenues dans les différents chapitres, respectivement
dans les modes d’emploi des appareils raccordés.
Description du fonctionnement
L’alimentation de laboratoire fonctionne avec une technologie très avancée du réseau de commutation
et un PCF actif (correction du facteur de puissance). Ils permettent une tension de sortie stable et un
haut rendement. Les sorties à tension continue sont sans potentiel et présentent une séparation de pro-
tection par rapport à la tension de réseau. Côté secondaire, le raccordement DC est effectué par deux
prises de sécurité de couleur sur l’avant (5 A maxi) et par deux bornes à vis charge élevée avec prise à
l’arrière (plage entière de courant nominal).
L’affichage de la tension et du courant est effectués sur l’écran clair (V = Volt = unité de tension électrique, A=
Ampère = unité du courant électrique), tout comme les affichages d’état en cas de dysfonctionnement de l’ap-
pareil.
Le produit intègre des mécanismes de protection divers tel qu’une protection contre les surcharge, une
limitation du courant, une protection contre l’échauffement etc. afin d’assurer un fonctionnement sûr et
fiable.
Le refroidissement de l’alimentation se fait par des ventilateurs pilotés par la température. Veillez par
conséquent à une circulation d’air suffisante.
La tension de sortie et le courant de sortie peuvent être réglés en continu sur l’alimentation.
51
Mise en service
L’alimentation de laboratoire n’est pas un chargeur d’accumulateurs. Afin de
recharger des accumulateurs, utilisez un chargeur adéquat muni d’un dispositif
d’interruption de charge approprié.
La surface du boîtier chauffe en cas de fonctionnement prolongé à une charge
nominale. Attention ! Eventuels risques de brûlures! Veiller impérativement à
une aération suffisante du bloc d´alimentation et ne jamais utiliser l´appareil par-
tiellement ou entièrement couvert, afin d´éviter tout dommage éventuel.
Veillez à ce qu’un consommateur soit mis hors circuit lors du branchement au
bloc d’alimentation. Un consommateur en circuit peut provoquer une formation
d’étincelles lors du branchement aux douilles de raccordement du bloc d’ali-
mentation, ce qui peut entraîner l’endommagement des douilles ainsi que les
câbles connectés et ou de leurs bornes.
En cas d’inutilisation de votre alimentation, éteignez-la et débranchez-la du sec-
teur. Les affichages restent allumés quelques secondes après l’arrêt pour
décharger les condensateurs internes et sauvegarder les derniers paramètres
réglés.
Veillez à ce que les câbles de raccordement DC disposent d’une section suffi-
sante, une surcharge pouvant provoquer un incendie de câbles.
Raccordement du câble réseau
Branchez le cordon secteur de sécurité fourni sur la fiche intégrée (18) du bloc d´alimentation. Veillez à
ce que le branchement soit correctement positionné.
Brancher le cordon secteur à une prise de courant de sécurité avec protection mise à la terre. La lon-
gueur totale du câble réseau jusqu’à la prise de courant ne doit pas excéder 3 m.
Installation de l’appareil
Placez l´alimentation de laboratoire sur une surface stable, plane et non fragile. Veillez à ne pas recou-
vrir les fentes d’aération du boîtier.
Généralités
L’alimentation de laboratoire est pilotée par un microprocesseur et est commandée par deux régulateurs
numériques (codeur incrémental sans position finale) à touches. Ceci permet la régulation grossière et
précise par un régulateur.
Après la mise en service, un contrôle du système est effectué. L’état du contrôle est affiché sur les deux
affichages (2 et 3). L’ordre d’affichage est le suivant :
52
Affichage de la version logicielle actuelle.
Test de segment pour vérifier le fonctionnement de l’affichage avec
chaque segment. Puis, test des affichages LED « C.V. », « C.C. »
et « REAR CONTROL. »
Le test système des dispositifs de protection commence.
Vérification de la protection contre la surtension.
Vérification de la protection contre la surcharge.
Vérification de la protection contre la surtempérature.
Test de ventilateur. Le ventilateur est vérifié brièvement sur toute
la plage de vitesse de rotation. L’augmentation de la vitesse de
rotation du ventilateur est audible.
Vérification de la fonction de commande à distance « Arrêt
sortie ».
Après cette étape, l’affichage de fonctionnement normal revient.
L’alimentation permet un fonctionnement en 4 modes. Ces modes sont sélectionnés par un bouton
poussoir à l’arrière « MODE » (13). Les modes suivants sont possibles :
Normal Fonctionnement normal. Le réglage de la tension et du courant est effectué à l’avant
Preset
Fonctionnement emplacement de mémoire. Il est possible d’enregistrer, dans l’appareil trois tensions
fixes et de les sélectionner à l’aide de cette fonction « Preset ». La sélection de l’emplacement de
mémoire est effectuée par le bouton poussoir « RECALL » (15). Les régulateurs avant sont désactivés.
Remote Ctrl Fonctionnement à distance. L’alimentation peut être pilotée par une tension externe ou par
un potentiomètre externe. Le réglage précis peut être effectué pour la tension et le courant.
Les régulateurs avant sont désactivés.
Set
Mode réglage. Les trois emplacements Preset sont libres pour la programmation. Sélectionner l’emplace-
ment sur le bouton poussoir « RECALL» (15) et effectuer les réglages sur les régulateurs individuels (7, 8)
.
Les différents modes de fonctionnement sont décrits plus précisément ci-après.
53
Fonctionnement normal
En fonctionnement normal, l’alimentation peut être commandée par les régulateurs .
avant. Attention, veillez à ce que le bouton poussoir « MODE » soit en position « Nor-
mal ». Enlevez les consommateurs raccordés de la sortie (9 et 10 ou 11 et 12).
Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (1). L’écran (2 et 3) s’allume et
affiche la tension et le courant, après un auto-test rapide.
Réglez toujours la limitation de courant avant de régler la tension. Un courant trop éle-
vé peut endommager vos câbles de raccordement, un courant trop faible (<1 A) peut
limiter la tension de sortie.
Réglage de la limitation de courant
Le réglage du courant de sortie est un mécanisme de protection pour protéger le consommateur ou les
câbles de raccordement. La limitation de courant peut être préréglée sans court-circuit sur la sortie. L’ali-
mentation délivre alors au plus le courant préréglé.
Retirez les consommateurs connectés de l’alimentation.
Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (1). L’écran (2 et 3) s’allume et
affiche la tension et le courant, après un auto-test rapide.
Réglez la limitation de courant sur le régulateur « CURRENT » en fonction de vos applications. Tournez
le régulateur et la valeur de limitation de courant apparaît.
Si aucun réglage n’est effectué dans les 3 secondes, l’affichage indique à nou-
veau l’affichage du courant actuel.
Tournez le régulateur vers la gauche ou la droite pour régler la limitation de courant. Après l’allumage, la
plage de réglage précis (0,1 A) est toujours active. Elle est représentée par un chiffre légèrement plus
clair. Appuyez brièvement de l’avant sur le régulateur. L’emplacement décimal (1,0 ou 0,1) de la plage de
réglage change à chaque appui. En tournant, vous changez la valeur.
Le réglage peut être grossier (dans la plage de réglage des unités) ou précis (dans la plage des diziè-
mes).
Lorsque la valeur de courant souhaitée a été réglée, l’affichage passe après 3 secondes env. automa-
tiquement sur l’affichage normal.
Si l’intensité de courant préréglée est atteinte en service normal, le bloc d’alimentation
passe en mode de limitation du courant et réduit alors la valeur de tension. Ce mode
est signalé par l’indicateur d’état rouge « CC » (5).
54
Régler la tension de sortie
La tension de sortie peut être réglée par le régulateur « VOLTAGE » (7). Les réglages grossier et précis
sont effectués de la même manière que pour le réglage de la limitation de courant.
De par la grande plage de réglage, il se peut que le réglage de la tension nécessi-
te env. 1-2 secondes avant de passer d’une valeur élevée à une valeur de tension
plus basse.
En service normal, l’appareil fonctionne en mode de tension constante. C’est-à-dire
que l’alimentation fournit une tension de sortie préréglée constante. Ce mode est sig-
nalé par l’indicateur d’état vert « CV » (4).
Branchement d’un consommateur
Veillez à ce que le consommateur soit mis hors circuit lors du branchement au
bloc d’alimentation. La consommation maximale de courant du consommateur
connecter ne doit pas dépasser les spécifications indiquées dans les caractéri-
stiques techniques.
Les tensions dangereuses, voire mortelles, au contact (> 75 VCC) peuvent se pro-
duire avec le montage en série de plusieurs alimentations (> 75 V DC) . À partir de
cette tension, vous ne devez utiliser que des accessoires à double isolation
(câbles de raccordement, câbles de mesure etc.).
Evitez d’utiliser des câbles et contacts métalliques dénudés. Couvrez tous ces
endroits lisses à l’aide d’isolants appropriés, difficilement inflammables ou d’au-
tres mesures et préservez-les ainsi de tout contact direct et des courts-circuits.
Veillez à ce que la section du conducteur soit suffisante pour l´intensité de cou-
rant prévue.
L’alimentation dispose de deux sorties. Ces sorties ont toujours la même tension de sortie. Leur dif-
férence réside dans la charge admissible de courant.
On ne peut, sur les prises avant (9 et 10) tirer qu’un courant maximal de 5 A. Une
limitation de courant automatique est intégrée.
Les prises arrière sont adaptées pour le courant nominal entier.
A partir d’un courant de sortie de 20 A, nous vous recommandons la fonction de
bornes à vis des prises arrière, pour éviter une surchauffe des prises enficha-
bles.
Retirez les consommateurs connectés de la sortie.
Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (1). L’indicateur de fonctionne-
ment (2/3) s’allume et l’écran affiche la tension et le courant.
Réglez les paramètres selon vos spécifications, comme décrit au chapitre « Mise en service ».
Vérifiez à nouveau que la tension de sortie est bien réglée.
55
Reliez le pôle positif (+) du consommateur à la douille rouge « + » et le pôle négatif (-) à la douille noire « - »
de la sortie respective (à l’avant = «AUX. OUTPUT », à l’arrière = « MAIN OUTPUT »).
Le consommateur connecté peut maintenant être mis en marche.
La consommation électrique du consommateur raccordé est affichée en Ampère (A)
sur l’écran (3).
Fonctionnement emplacement de mémoire « Preset » et « Set »
Il est possible d’enregistrer, dans l’appareil, trois tensions fixes, de les enregistrer par la fonction « Set »
et de les sélectionner directement à l’aide de la fonction « Preset ».
En usine, les trois emplacements de mémoire (P1, P2, P3) sont préréglés.
Ils sont occupés comme suit :
Mémoire P1 P2 P3
Type Tension Courant Tension Courant Tension
Courant
HPS-11530 15 V
HPS-11560 15 V
HPS-13015 5 V Maximum 13,8 V Maximum 25 V Maximum
HPS-13030 25 V
HPS-16015 55 V
Veillez à ce qu’aucun consommateur ne soit raccordé.
Activez la fonction « Preset » à l’aide du bouton poussoir
« MODE » (13). Placez l’interrupteur sur la position « Preset ». L’af-
fichage LED avant « REAR CONTROL » (6) s’allume. Les régula-
teurs avant sont désormais désactivés.
56
Sélectionnez, sur le bouton poussoir arrière « RECALL» (15) l’emplacement de mémoire correspondant
« P1, P2 ou P3 ». La tension de sortie correspondante est indiquée à l’écran (2).
Le consommateur peut maintenant être connecté et mis en marche.
Pour désactiver la fonction de tension fixe, poussez le bouton poussoir « MODE » (13) en position « Nor-
mal ». L’affichage LED « REAR CONTROL » (6) s’éteint. Vous passez en mode de fonction normal de
l’alimentation (enlevez toujours auparavant les consommateurs DC !)
Les emplacements de mémoire occupent « Set »
Tous les trois emplacements de mémoire peuvent être occupés avec des valeurs de tension de sortie et
de limitation de courant propres à l’utilisateurs.
Veillez à ce qu’aucun consommateur ne soit raccordé.
Procédez à cet effet comme suit :
Activez la fonction « Set » à l’aide du bouton poussoir arrière
« MODE » (13). Placez l’interrupteur sur la position « Set ». L’af-
fichage LED avant « REAR CONTROL » (6) s’allume.
Sélectionnez, sur le bouton poussoir arrière « RECALL» (15) l’emplacement de mémoire correspondant
« P1, P2 ou P3 ». Les valeurs correspondantes de tension et de courant sont affichées sur l’écran (2/3).
Les régulateurs avant (7 et 8) vous permettent de régler la tension de sortie et la limitation de courant
souhaitées.
Répétez, si besoin, ces étapes avec les autres emplacements de mémoire.
Une fois tous les paramètres réglés, repoussez le bouton poussoir « MODE » en position « Preset »
pour le fonctionnement à tension fixe, ou en position « NORMAL » pour le fonctionnement standard.
Réinitialiser les emplacements de mémoire au réglage d’usine
Eteignez l’alimentation.
Appuyez simultanément sur les deux régulateurs à l’avant et maintenez les appuyés.
Mettez le bloc d’alimentation en marche. Dès que les affichages s’allument, relâchez les deux régula-
teurs. Les paramètres préréglés en usine sont à nouveau présents.
57
Fonctionnement à distance « Remote Ctrl »
La tension avec une source externe peut se régler par le biais de la prise de télécommande intégrée «
Remote Control » (16) ou d´une résistance réglable de façon externe (à savoir le potentiomètre). Le
raccordement de la commande à distance est effectué sur la prise « Remote Control » intégrée à l’ar-
rière (16). Une prise à distance est disponible pour le raccordement.
En fonctionnement à distance, le chemin de commande du courant doit toujours
également être raccordé, car la sortie commute sinon en mode de limitation de
courant « C.C. » et limite ainsi la tension de sortie.
Préparation de le connexion de la télécommande
Dévisser la vis latérale de la fiche femelle fournie et retirer la prise de contact avant, noire en la tournant
légèrement.
Introduire par l´arrière trois câbles de raccordement d´une section de conducteur de minimum 0,34 mm2
à travers la cosse en métal. Brasez solidement ces câbles sur les drapeaux de brasage N° 1, 2, 3, 4 et
5 de la prise de contact noire. Veillez à ne pas provoquer de court-circuit.
Les chiffres des drapeaux de brasage sont indiqués sur l’isolant noir.
Marquer les extrémités de câble découvertes à l´aide des chiffres de contact correspondants (1 à 5) afin
d´éviter toute confusion.
Insérer, dans le sens inverse, la prise de contact noire dans la cosse en métal, puis la visser avec pré-
caution.
L’affectation des contacts est la suivante :
Contact 1
Tension de commande interne + 5 V/DC (< 50 mA)
Contact 2 Réglage de la tension
Contact 3 Réglage du courant
Contact 4 Masse référence (« Terre »)
Contact 5 Sortie marche/arrêt
Contact 6 - 8 non affecté
58
Commande via une source de tension externe
L’alimentation peut être commandée à distance avec une source de tension externe de 0 à 5 V/DC sur
toute la plage de tension et de courant.
Procéder comme suit pour le raccordement:
Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré :
Réglage de la tension «
U » :
Raccordement 2 au pôle positif (+) de la tension
de commande externe
Raccordement 4 vers le pôle négatif (-) de la
source de tension externe
La tension sur la prise de télécommande ne doit pas dépasser 5 V.
Ne pas court-circuiter les connexions.
Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote
située au dos. Visser la bague de fixation extérieure.
Régler la tension de la source externe sur 0 V.
Mettez le bloc d’alimentation en marche.
Placez l’interrupteur « MODE » sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage « REAR
CONTROL » s’allume.
La tension de sortie désirée peut se régler via la source de tension externe. Contrôler
le bon fonctionnement de l´ensemble de la plage de réglage. Vous pouvez contrôler la
tension de sortie sur l’écran.
Raccordez, pour le contrôle du réglage du courant, la sortie principale arrière (11, 12)
avec un câble court suffisamment gros (au moins 8 mm
2
). Contrôler le bon fonctionne-
ment de l´ensemble de la plage de réglage.
Si vous n’avez plus besoin de la fonction de commande à distance, mettez le bouton MODE en position
« Normal ».
Réglage de la tension „I“:
Raccordement 2 au pôle positif (+) de la tension
de commande externe
Raccordement 4 vers le pôle négatif (-) de la
source de tension externe
59
Commande via une résistance réglable (potentiomètre)
L’alimentation peut être commandée à distance avec un potentiomètre externe (5 kOhm) sur toute la
plage de tension et de courant.
Procéder comme suit pour le raccordement:
Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré :
Réglage de la tension «
U » :
Raccord 1 sur une extrémité de la résistance.
Raccord 2 sur le contact glisseur de la résistance.
Raccord 4 sur la deuxième extrémité de la rési-
stance.
Ne pas court-circuiter les connexions 1 et 4.
Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote
située au dos. Visser la bague de fixation extérieure.
Mettez le bloc d’alimentation en marche.
Placez l’interrupteur « MODE » sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage « REAR
CONTROL » s’allume.
Les valeurs de sortie désirées peuvent être réglées via le potentiomètre externe. Con-
trôler le bon fonctionnement de l´ensemble de la plage de réglage. Vous pouvez con-
trôler la tension de sortie sur l’écran.
Raccordez, pour le contrôle du réglage du courant, la sortie principale arrière (11, 12)
avec un câble court suffisamment gros (au moins 8 mm
2
). Contrôler le bon fonctionne-
ment de l´ensemble de la plage de réglage.
Si vous n’avez plus besoin de la fonction de commande à distance, mettez le bouton MODE en position
« Normal ».
Réglage de la tension „I“:
Raccord 1 sur une extrémité de la résistance.
Raccord 3 sur le contact glisseur de la résistance.
Raccord 4 sur la deuxième extrémité de la rési-
stance.
60
Sortie commande à distance (marche/arrêt)
La sortie DC peut être activée et désactivée par un contact de sécurité.
Procéder comme suit pour le raccordement:
Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré.
Contactez les raccordements 4 et 5 avec un contact de sécurité sans potentiel.
Une fois la sortie désactivée, les affichages d’états « C.V. » (4) et « C.C. » (5) clignotent. L'écran affiche
ensuite les paramètres en cours de la tension de sortie (2) et du courant de sortie (3).
Lorsque la sortie est désactivée, vous pouvez définir les valeurs de sortie à l'aide des régulateurs de ten-
sion (7) et de limitation de courant (8).
Aucune tension ne doit être mise sur les contacts 4 et 5.
Mettre le réseau d´alimentation hors circuit, puis relier ensuite le connecteur distant à la prise Remote
située au dos. Visser la bague de fixation extérieure.
Mettez le bloc d’alimentation en marche.
Placez l’interrupteur « MODE » sur la position « Remote Ctrl ». L’affichage « REAR
CONTROL » s’allume.
Lorsque le contact de sécurité est ouvert, la sortie DC est activée, lorsqu’il est fermé, la
sortie DC est désactivée. Contrôler le bon fonctionnement de la fonction de commuta-
tion.
Lorsque la sortie DC est désactivée, « O P OFF » apparaît à l’écran.
Si vous n’avez plus besoin de la fonction de commande à distance, mettez le bouton MODE en position
« Normal ».
61
Fonction « SENSE » (uniquement pour HPS -
11560)
Le HPS-11560 dispose d´un réglage automatique de tension pour la sortie à courant élevé à l’arrière.
Pour cela, deux câbles de mesure séparés seront branchés parallèlement aux câbles de connexion. La
chute de tension qui survient sur les câbles de connexion est mesurée sur ces deux câbles de mesure.
L´alimentation de laboratoire compense automatiquement cette chute de tension de manière à ce que la
tension effectivement réglée soit présente au niveau du consommateur.
Procéder comme suit pour le raccordement:
Reliez toujours d´abord les câbles d´alimentation de l’alimentation au consommateur. Veiller à la bonne
polarité.
Pousser vers l´intérieur les bornes orange situées sur la connexion SENSE à l´aide d´un petit tournevis,
puis insérer les câbles dans les orifices des bornes. Contrôler qu´ils sont bien enfoncés.
Reliez alors les deux câbles SENSE au consommateur, en respectant la polarité. La section du conduc-
teur pour les câbles SENSE doit être de minimum 0,34 mm
2
.
Desserrez toujours les connexions dans le sens inverse (d´abord les câbles SENSE puis les câbles de
connexion).
Veillez à ce que les câbles SENSE ait une connexion si possible à proximité du
point de connexion du consommateur. Lors du raccordement, veillez à respecter
la polarité correcte.
Ne court-circuitez jamais les câbles « SENSE ».
62
Dispositifs de protection
L’alimentation intègre plusieurs dispositifs de protection automatiques la protégeant contre les domma-
ges. Les dispositifs de protection activés sont affichés avec des codes de lettres sur l’écran et la sortie
DC est simultanément désactivée, pour des raisons de sécurité.
Lorsqu’un dispositif de protection est activé, le consommateur doit être immédia-
tement éteint et débranché de l’alimentation.
Pour réactiver la sortie, éteignez l’alimentation. Attendez que tous les affichages soient éteints. Mettez
l’alimentation à nouveau en marche. L’alimentation doit à nouveau fonctionner normalement. Si ce n’est
pas le cas, veuillez contacter notre service clientèle.
Les affichages suivants sont possibles :
Mise hors circuit en cas de surtension
Une tension externe plus haute que l’alimentation est détectée sur la sortie DC. La
sortie est désactivée.
Les niveaux de tension pour les mises hors circuit sont indiqués dans les données
techniques.
Mise hors circuit en cas de surtempérature
La sonde de température intégrée a détecté une température système trop élevée.
La sortie est désactivée pour éviter toute surchauffe.
Eteignez l’alimentation et laissez-la refroidir au moins 30 minutes. vérifiez, après la
remise en marche, si le ventilateur ou les trous d’aération sont bloqués. Le ventila-
teur doit être audible pendant la phase d’auto-test à l’allumage. Si ce n’est pas le cas,
veuillez contacter notre service clientèle.
Mise hors circuit causée par une surcharge
En cas de surcharge sur la sortie DC, la limitation de courant est normalement
activée. Si ce n’est exceptionnellement pas le cas, une deuxième fonction de pro-
tection est activée.
Eteignez l’alimentation dès l’apparition de ce signal d’alarme et vérifiez les données de
raccordement du consommateur. Enlevez le consommateur de la sortie DC.
Mettez l’alimentation à nouveau en marche et vérifiez la fonction. Si le message d’er-
reur perdure, veuillez contacter notre service clientèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

VOLTCRAFT HPS-11530 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues