TEAC LP-R400 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

28
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire
ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutention des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comment remlacer l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Couvercle de la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nomenclatures des controles (table tournante) . . . . . . . . . . . . 33
Nomenclatures des controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Écoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mémorisation de stations (Presets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Écoute de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Affichage du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lecture Programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avant d’enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Effacement ou dé-finalisation d’un CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Avant l’utilisation
Lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil
< La température nominale doit être comprise 5°C et 35°C
(41°F et 95°F). Le graveur/lecteur de disques compacts est
plus sensible aux températures extrêmes que les lecteurs de
disques compacts ordinaires.
< Le taux d’humidité relative doit être compris entre 30 et 90°
sans condensation.
< Il est possible que l’appareil devient chaud durant l’utilisation,
toujours laisser un espace suffisant autour de l’appareil pour
la ventilation.
< La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière, si vous avez des doutes
concernant l’alimentation de l’appareil consultez un
électricien.
< Choisir l’emplacement de l’appareil soigneusement. Évitez de
l’exposer directement aux rayons solaires ou près d’une
source de chaleur. Évitez aussi des endroits sujêt aux
vibrations poussière excessive, chaleur, froid et humidité.
< Ne pas installer l’appareil au dessus d’un
amplificateur/récepteur ou n’importe quel appareil
électronique générant de la chaleur.
< Ne pas ouvrir le boitier scellé çelà peut endommager le circuit
ou causer un choc électrique. Si un object pénètre l’appareil
consultez votre dépositaire Teac ou agence de service.
< Quand vous débranchez l’appareil, toujours tirez la prise,
jamais le cordon d’alimentation.
< Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne
jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le
plateau porte-disque.
< Ne pas essayez de nettoyer l’appareil avec des dissolvants
chimiques, çelà peut endommager le fini. Utilisez un chiffon
propre et sec.
< Conservez ce livret dans un endroit sûr pour reférence future.
NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT LA LECTURE
Ne PAS soulever ou déplacer l’appareil durant la lecture. Çelà
peut endommager le disque.
QUAND VOUS DÉPLACEZ CET L’APPAREIL
Quand vous changez l’endroit où l’appareil est installé ou
vous emballez l’appareil pour un déménagement, assurez-
vous d’enlever le disque. Le déplacement de cet appareil avec
un disque peut l’endommager. Si l’appareil va être emballé et
déplacer une grande distance, il est préfèrable de serrer la
visse de verrouillage du transport de la table tournante. Voir
page 33 pour des instructions.
ATTENTION
< N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en
position d’arrêt.
< L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant
pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement
la fiche du cordon d’alimentation.
< Un appareil de Classe ! doit être branché à une prise de
terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
< Une pression acoustique excessive d’écouteurs ou d’un
casque peut provoquer une perte d’audition.
29
FRANÇAIS
Manutention des disques
< Tenir vos disques loin de la poussière. Gardez dans un endroit
frais et sec.
< Afin d’éviter la poussière et les égratignures, gardez vos
disques dans leurs étuis quand ils ne sont pas utilisés.
< Entreposez vos disques debout sur leurs bords. Les disques
entreposés horizontalement vont éventuellement pliés et
gondolés.
< Ne pas exposez vos disques aux rayons solaires directs ou une
humidité et température élevées. Une exposition prolongée à
de hautes températures va gondolé le disque.
< Ne pas entreposez vos disques dans la valise de votre voiture.
Les températures existantes dans la valise vont ruinées votre
collection.
< Entreposez vos disques dans un endroit ayant une
température et humidité stables.
< Si le disque est sale, essuyez gentillement sa surface utilisant
une motion circulaire, utilisant un chiffon doux anti-statique.
Plusieurs systèmes de nettoyage de disque sont disponibles
chez plusieurs marchands et sur ligne. TEAC n’endorse pas
aucun produit spécifique mais, dépendemment de la
condition de la collection de vos disques, çelà peut s’avérer
être un bon choix. Des disques propres protègent votre
aiguille contre l’usure.
< Ne pas touchez les sillons. Manupulez les disques par leur
bords ou l’étiquette seulement, avec des mains propres. Les
huiles de la peau, même si les mains sont propres, peuvent
laisser un résidue sur la surface du disque qui va
graduellement détériorer la qualité de vos disques.
étiquette
sillons
bord
L’aiguille de remplacement pour ce LP-R400 est STL-103.
Veuillez contacter Teac Canada, département des pièces au
(905) 890-8008, poste 118 pour commander. Vous pouvez
aussi obtenir le nom d’une station de service qui peut
remplacer l’aiguille pour vous au même numéro.
Comment remlacer l’aiguille
L’aiguille devrait durer environ 50 heures avec un usage
normal. Par contre, il est recommendé de remplacer l’aiguille
aussitôt que vous remarquez un changement de la qualité
sonore. Un usage prolongé d’une aiguille usée peut
endommager vos disques. L’usure est accélérée quand vous
jouez des disques 78 RPM. L’augmentation de vitesse
accélère l’usure.
Avertissement:
< Ne pas enlever ou plier l’aiguille.
< Pour éviter des blessures, ne pas toucher l’aiguille.
< Éteindre l’appareil avant de remplacer l’aiguille.
< Tenir loin des enfants.
< Manipuler avec soin, car l’aiguille est délicate. L’utilisation
d’une aiguille pliée ou brisée peut endommager le disque et
engendrer un mauvais fonctionnement.
< Ne pas exposer l’aiguille à une chaleur élevée.
< Contactez une station de service qualifiée si vous avez de la
difficulté à remplacer l’aiguille.
Enlèvement de l’aiguille
1. Placer un tournevisse au bout de l’aiguille et pousser vers le
bas dans la direction “A”.
2. Retirez l’aiguille en le tirant vers vous et le bas.
Installation d’une nouvelle aiguille
1. Tenir le bout de l’aiguille et insérer l’autre section dans la
direction “B”.
2. Poussez vers le haut dans la direction “C” jusqu’à temps que
le bout enclenche.
A
B
C
30
Utiliser toujours des disques CD, CD-R et CD-RW portant
la mention “DIGITAL AUDIO”.
Cet appareil NE PEUT PAS ENREGISTRER les disques CD-
R et CD-RW conçus pour les systèmes informatiques.
Bien que dans ce manuel, il soit fait référence aux disques
“CD-R” et CD-RW”, il s’agit toujours de disques “CD-R
Digital Audio” et “CD-RW Digital Audio”, même lorsque ceci
n’est pas explicitement précisé.
< Les disques CD-R et CD-RW conçus pour les systèmes
informatiques et correctement enregistrés par un ordinateur
peuvent être lus, mais cet appareil ne peut pas les enregistrer,
les finaliser ni les effacer.
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement,
certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être
lus.
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les
disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas
pouvoir être lus correctement par ce lecteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la
qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés
avec des disques non conformes, contactez directement les
producteurs du disque.
CD
CD-R CD-RW
Disques
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le
dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une
seule face.)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie
centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir
par les bords.
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays,
des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour
nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de
provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique
du disque.
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter
de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant
compromettre la lecture par la tête laser
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une
température élevée ou à une humidité excessive pendant une
période prolongée. De telles expositions risquent de
provoquer une déformation du disque.
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts
ordinaires. Il est donc particulièrement important de les
ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil
et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des
appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante
et d’endommager l’appareil.
< Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque
une couche de protection.
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant
l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne
jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui
risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque.
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les mécanismes de
l’appareil et provoquer son dysfonctionnement.
< Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager
l’appareil:
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-
RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter
directement le fabricant du disque.
< Si la surface du disque est sale, l’essuyer soigneusement à
l’aide d’un chiffon doux et sec:
Comment sortir un disque
de son emballage
Comment tenir le disque.
31
FRANÇAIS
Remarques concernant les disques compacts
CD-R et CD-RW
Les disques CD-R ne permettent qu’un seul enregistrement.
Lorsqu’ils ont été utilisés pour un enregistrement, ils ne
peuvent plus être effacés ou ré-utilisés pour un autre
enregistrement. Cependant, s’il reste de la place sur le disque,
il est possible d’enregistrer sur cet espace disponible.
Un disque CD-RW s’utilise de la même façon qu’un disque
CD-R, à ceci près que la ou les dernière(s) pistes enregistrées
peuvent être effacées et l’espace ainsi libéré sur le disque
peut être ré-utilisé pour d’autres enregistrements.
Il convient toutefois de noter qu’un disque compact audio
créé à partir d’un disque CD-RW risque de ne pas fonctionner
correctement sur tous les lecteurs de disques compacts audio.
Par contre, un CD-R fonctionnera correctement sur la majorité
des lecteurs de disques compacts.
Finalisation
Bien qu’il soit possible d’enregistrer des données audio sur un
CD-R ou un CD-RW, un lecteur de disque compact standard
ne pourra pas lire ce type de disque tant que vous n’aurez pas
créé une table des matières finalisée au début du disque.
Ce processus, qui consiste à créer la table des matières
s’appelle la finalisation. Une fois cette table créée, il n’est plus
possible d’enregistrer d’autres données sur le disque.
Il convient de noter que dans le cas d’un CD-RW, après avoir
été finalisé, celui-ci peut être “définalisé”. Ceci permet
d’enregistrer d’autres titres, sous réserve, toutefois qu’il reste
de la place sur le disque.
< La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée ne fonctionnent pas avec les disques non-
finalisés (sans table des matières).
Disques enregistrables
Le terme “disque enregistrable” tel qu’utilisé dans ce manuel,
désigne un CD-R ou un CD-RW non finalisé, sur lequel il reste
suffisamment de place pour enregistrer un autre morceau.
Couvercle de la platine
Pour mettre en place le couvercle de la platine
1. Glissez au maximum les charnières des deux côtés du dos de
la platine dans les ferrures.
2. Mettez les ferrures du couvercle de la platine sur la partie
supérieure des charnières et glissez le couvercle vers le bas
pour le mettre en place.
Pour enlever le couvercle de la platine
Saisissez le couvercle des deux côtés et tirez-le doucement
vers le haut pour l’enlever des charnières.
Pour ouvrir:
Soulever le couvercle de la platine à moitié jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
< Le couvercle restera alors ouvert.
Pour fermer:
Baissez lentement le couvercle jusqu’à ce qu’il touche la base
de la platine.
Remarque:
Veillez à saisir le couvercle par les bords afin de ne pas vous
pincer les doigts quand il se ferme.
Comment ouvrir/fermer le couvercle de la platine
32
Raccordements
PRÉCAUTION:
< Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer
les raccordements.
< Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que
vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet
appareil-ci.
< Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée.
Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez
d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les
signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles
de liaison aux enceintes.
Antenne cadre AM
Placez l’antenne pour obtenir la meilleure réception.
Si vous le désirez, vous pouvez fixer l’antenne AM au mur
comme représenté ci-dessous :
A
Antenne FM
En mode FM, syntonisez un poste FM et étendre l’antenne
pour trouver la meilleure position pour une bonne réception.
Il peut être nécessaire de re-positionner l’antenne si vous
transportez l’appareil à un autre endroit.
AUX IN jacks
Vous pouvez brancher un lecteur CD, magnétophone à
cassette etc... à cet appareil.
Branchez le composant utilisant des cordons RCA. Assurez-
vous de brancher la prise blanche avec le connecteur blanc
(Gauche) et la prise rouge avec le connecteur rouge (Droit).
Cordon d’alimentation
Branchez ce cordon d’alimentation dans une prise de
courant CA.
D
C
B
CD Player, Cassette Tape Deck, etc.
AUDIO OUT
RL
A
B
C
D
Lecteur CD, platine à cassette, etc.
33
FRANÇAIS
table tournante
Visse tenant en place la table tournante pour le transport
Avant l’utilisation, déserrer la visse en la tournant vers la droite avec une pièce de
monnaie ou tournevisse.
Quand vous transportez l’appareil, tournez la visse vers la gauche pour tenir en place la
table tournante.
levier de repérage
Utilisez ce levier pour soulever le bras
appui
sélecteur de vitesse
bras
adapteur 45 RPM
G
F
E
D
C
B
A
Nomenclatures des controles (table tournante)
B
C
E
D
F
A
G
Avant l’utilisation, détachez le
protecteur de l’aiguille (couvercle
plastique blanc) en tirant
directement vers l’avant de la
cartouche dans la direction de
la flèche.
34
Nomenclatures des controles
N
M
KK
Q
P O
L
A
G
D IE
F
C
D
X
H
J
N
F
S
R
E
I
B
P
W
T
U
V
B
H
J
35
FRANÇAIS
POWER
Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil sous ou hors
tension.
PHONO/AUX, CD, FM/AM
Pour lire un disque vinyle, appuyer sur la touche PHONO/AUX
et sélectionner PHONO.
Pour écouter la source externe connectée aux prises AUX IN,
appuyer sur la touche PHONO/AUX et sélectionner AUX.
Pour lire un CD, appuyer sur la touche CD.
Pour écouter la radio, appuyer sur la touche FM/AM.
MANUAL/AUTO REC, PRESET
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode d’affectation
de numéro de morceau.
En mode TUNER, utiliser cette touche pour sélectionner une
station mémorisée.
MEMORY/ENTER
Utiliser aussi cette touche pour mémoriser des stations.
Utiliser cette touche pour démarrer la finalisation et l’effacement.
FINALIZE/ERASE, FM MODE
Pour finaliser un disque CD-R/CD-RW, utiliser cette touche.
Pour effacer ou définaliser un disque CD-RW, utiliser cette
touche.
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode FM.
TRACK INCREMENT
Pendant l’enregistrement, utiliser cette touche pour créer des
morceaux.
Affichage
Skip (.//), TUNING ( / )
En mode CD, utiliser ces touches pour sauter des morceaux.
Pour rechercher une partie d’un morceau, tenir ces touches
enfoncées.
En mode FM/AM, utiliser ces touches pour accorder sur une
station.
RECORD
Utiliser cette touche pour passer au mode pause
d’enregistrement.
Touches de commande de CD
PLAY/PAUSE (y/J)
Utiliser cette touche pour démarrer ou mettre en pause la
lecture et l’enregistrement.
STOP (H)
Utiliser cette touche pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
Enceintes (stéréo)
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
OPEN/CLOSE
En mode CD ou PHONO/AUX, utiliser cette touche pour ouvrir
et fermer le plateau porte-disque.
< En mode FM/AM, cette touche ne fonctionne pas.
Capteur de télécommande
Quand on utlise la télécommande, l’orienter vers le capteur
REMOTE SENSOR.
VOLUME
Pour régler le volume, tourner ce bouton.
Plateau porte-disque
REC LEVEL
En mode pause d’enregistrement, utiliser ce bouton pour
régler le niveau d’enregistrement.
PHONES
Pour une écoute privée, commencer par régler le volume au
minimum. Insérer alors la fiche du casque d’écoute dans la
prise PHONES, puis régler le volume en tournant le bouton
VOLUME. Quand un casque d’écoute est branché, le son des
enceintes est coupé.
MANUAL/AUTO REC
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode d’affectation
de numéro de morceau.
PROGRAM
En mode CD, utiliser cette touche pour programmer des
morceaux.
CLEAR
En mode CD, utiliser cette touche pour effacer des morceaux
programmés.
REPEAT
En mode CD, utiliser cette touche pour sélectionner un mode
de répétition de CD.
DISPLAY
En mode CD, utiliser cette touche pour changer l’affichage.
PRESET
En mode TUNER, utiliser cette touche pour sélectionner une
station mémorisée.
SHUFFLE
En mode CD, utiliser cette touche pour commander la lecture
aléatoire.
Remarque :
Pour simplifier l’explication, les consignes se réfèrent aux
noms des touches et des commandes situées sur le panneau
avant sans faire état de la télécommande.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
36
Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil.
1
Choisir une source en appuyant sur la touche
correspondante.
2
< Pour écouter une source externe branchée aux prises AUX,
appuyez sur la touche PHONO/AUX une ou deux fois.
Jouez la source et réglez le volume en tournant le
bouton du VOLUME.
3
Opération de base
1 3
2
Boîtier de télécommande
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S’assurer que les piles
sont correctement mises en respectant les polarités plus + et
moins _.
Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et moins
_ .
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser
des types de pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à
distance defourni permet la commande à distance de
l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant
de l’appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible
s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de
télécommande.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage
d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
Le volume se règle de 0 à 40).
37
FRANÇAIS
Écoute de la radio
Choisir AM ou FM en appuyant sur la touche FM/AM.
1
Sélectionnez la station que vous voulez écouter
(sélection automatique).
2
Tenir la touche TUNING ( ou ) enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer.
< Quand une station est reçue, l’accord s’arrête
automatiquement.
< Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour arrêter la
sélection automatique.
Sélection de stations qui ne peuvent pas
être reçues automatiquement (sélection
manuelle)
Quand on appuie momentanément sur la touche ou ,
la fréquence change d’une valeur fixe.
Appuyez sur la touche ou à plusieurs reprises jusqu’à
ce que la station que vous voulez écouter soit trouvée.
2
1
FM MODE
Si la réception est mauvaise
Transmission AM
Tourner l’antenne AM et/ou l’appareil pour trouver la position
donnant la meilleure réception pour les stations AM.
Transmission FM
Étendre et tourner l’antenne FM afin d’obtenir une bonne
réception des postes.
Touche FM MODE
Appuyer sur cette touche fait alterner entre les modes
STEREO et MONO.
STEREO
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le témoin
« STEREO » s’allume à l’écran.
< Si le son souffre de distorsion et si le témoin « STEREO »
clignote, c’est que le signal n’est pas assez fort pour une
bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode MONO.
MONO
Pour compenser une faible réception FM stéréo, sélectionnez
ce mode. La réception sera forcée en mono, réduisant les
parasites indésirables.
38
Mémorisation de stations (Presets)
Vous pouvez mémoriser des stations FM et AM dans leurs
presets respectifs 1 à 9.
Réglez-vous sur une station que vous désirez écouter
(voir pour cela les étapes à en page 37).
21
1
Appuyez sur la touche ENTER/MEMORY.
2
Appuyez sur la touche ENTER/MEMORY.
4
La station est mémorisée et le témoin MEMORY s’éteint.
Pour mémoriser plus de stations, répétez les étapes à .
41
Appuyez répétitivement sur la touche PRESET jusqu’à ce
que la station préréglée désirée soit trouvée.
2
Comment rappeler les stations préréglées
(presets)
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une
bande de fréquences.
1
mémoire preset
< Vous pouvez accorder sur une autre station même après avoir
appuyé sur la touche ENTER/MEMORY.
Avec la touche PRESET, sélectionner un préréglage pour
mémoriser la station.
3
3 2
1 2 4
1
2
4
5
3
6
39
FRANÇAIS
Écoute de disque 1
< Avant l’utilisation, déserrer complètement la visse de transport
en la tournant vers la droite utilisant une pièce de monnaie, et
retirez le garde-aiguille.
Appuyez sur la touche PHONO/AUX une ou deux fois
pour choisir “PHONO”.
1
Choisir la vitesse.
4
Déposez le disque sur la table tournante.
Pour la lecture d’un disque 45 RPM, utilisez l’adaptateur
fourni.
3
Doucement poussez l’attache vers la droite pour
relâcher le bras.
5
Soulever le levier de repérage pour soulever le bras de
son appui.
6
Doucement soulever le couvercle.
Prendre soin de ne pas coincer vos doigts.
2
visse
adapteur 45 RPM
bras
levier de repérage
attache
40
Écoute de disque 2
Quand la lecture est terminée, le bras revient automatiquement
sur son appui et la table tournante s’arrête.
Pour arrêter la lecture manuellement, soulever légèrement le
bras en le tenant par le levier de repérage et le remettre sur son
appui.
Doucement déplacer le bras vers le bord du disque (ou
le point de départ d’une piste).
La table tournante commence à tourner.
7
Doucement abaisser le bras en relâchant doucement le
levier de re-pérage.
Vous pouvez abaisser le bras manuellement si le levier de
repérage n’a pas été utilisé.
8
< Tenant le couvercle baissé durant l’écoute de disque empêche
la poussière de se déposer sur la table tournante.
S’il vous plait ne jamais déposer aucun object sur le
dessus du couvercle de la platine, surtout si vous jouez
un disque.
bras
levier de repérage
levier de repérage
8
7
41
FRANÇAIS
Écoute de CD 1
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour ouvrir le
plateau.
2
Placez un disque sur le tiroir, face imprimée vers le haut.
3
< Ne mettez jamais plus d’un disque sur le tiroir.
< Le disque doit être centré dans le tiroir. Si le disque n’est pas
correctement positionné, le tiroir risque de ne pas pouvoir
s’ouvrir après s’être refermé, aussi devez vous vous assurer
que le disque est bien placé au centre dans le tiroir.
< Ne forcez pas le tiroir au cours des manoeuvres d’ouverture et
de fermeture.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le
tiroir.
4
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour engendrer la
lecture.
5
La lecture du disque commence au premier morceau et y
s’illumine.
< Si vous mettez un disque, puis pressez le bouton PLAY/PAUSE
sans avoir d’abord refermé le tiroir, celui-ci se referme et la
lecture commence.
Appuyez sur la touche CD pour choisir “CD”.
1
--
” est affiché brièvement.
Si il n’y a pas de disque, ”no dISC” est affiché.
< Ça prend quelque secondes pour que l’appareil lit le disque.
Aucune touche fonctionne durant le chargement. Attendre
jusqu’à temps que le nombre total de pistes ainsi que la durée
totale de lecture du disque sont affichés.
1
5
3 2 4
Type de disque
durée totale de lecture du disquenombre total de pistes
< “Type de disque” indique le type de disque chargé.
CD:
Un CD commercial pré-enregistré
CD-R:
Un CD-R finalisé
CD-RW:
Un CD-RW finalisé
NO TOC CD-R:
Un CD-R qui n’a pas été finalisé
NO TOC CD-RW:
Un CD-RW qui n’a pas été finalisé
Aucune mention:
Aucun disque ou disque endommagé
42
En lecture, pressez la touche .ou/ plusieurs fois
jusqu’à ce que le morceau désiré soit atteint. Le morceau
sélectionné sera joué à partir du début.
En mode STOP, pressez la touche .ou/ plusieurs fois et
relâchez-le lorsque le morceau que vous voulez écouter est
trouvé. Pressez sur PLAY/PAUSE (y/J) pour démarrer la
lecture du morceau désiré.
< Quand la touche .est pressé en lecture, le morceau en
cours reprendra à partir du début. Pour retourner au début du
morceau précédant pressez la touche . deux fois.
Pour suspendre la lecture momentanément
(mode pause)
A
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) en lecture. La
lecture s’arrête à la position actuelle.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur la touche
PLAY/PAUSE (y/J).
Pour arrêter la lecture
B
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture.
Pour sauter au morceau suivant ou précédant
C
Recherche d’une partie d’un morceau
D
En lecture, maintenez la touche .ou/ enfoncé et
relâchez le lorsque la partie que vous voulez est trouvée.
Écoute de CD 2 Affichage du temps
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressé en lecture,
l’affichage change comme suit:
C
A
B
D
En mode enregistrement
Lecture CD/CD-R/CD-RW
En mode pause d’enregistrement
Nombre de plage suivant d’enregistrement
Temps d’enregistrement restant sur le disque
Temps d’enregistrement écoulé de la plage en cours
Temps d’enregistrement restant sur le disque
Temps écoulé de la plage en cours
Temps restant de la plage en cours
Temps écoulé total (disque)
Temps restant total (disque)
43
FRANÇAIS
Lecture aléatoire
A chaque pression sur la touche REPEAT, le mode répétition
change comme suit:
Lecture répétée
REPEAT ALL REPEAT 1
(désactivé)
REPEAT ALL (Répétition de tout le disque)
Appuyez sur la touche REPEAT une fois en lecture.
Tous les morceaux du disque seront répétés. En lecture
programmée, la liste programmée sera répétée.
REPEAT 1 (Répétition du morceau)
Si vous pressez REPEAT deux fois en lecture, le morceau en
cours sera répété. Si vous pressez la touche .ou/ et
sélectionnez un autre morceau, le morceau sélectionné sera
répété.
Il est aussi possible de sélectionner un morceau à répéter en
mode stop. Pressez REPEAT deux fois, sélectionnez un
morceau avec la touche . ou/ , puis pressez sur
PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture.
< Si l’un des boutons suivants est pressé, le mode répétition
sera désactivé:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX
< La lecture répétée fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
Les morceaux peuvent être lus dans un ordre aléatoire.
Appuyer sur la touche SHUFFLE pendant la lecture. (En mode
arrêt, appuyer sur la touche SHUFFLE et sur la touche
PLAY/PAUSE.)
Quand la lecture aléatoire de tous les morceaux est terminée,
l’appareil s’arrête mais le mode lecture aléatoire n’est pas
annulé.
< Si on appuie sur la touche / pendant la lecture aléatoire,
le morceau suivant est sélectionné aléatoirement et lu. Si on
appuie sur la touche ., le morceau en cours de lecture est
lu à partir du début. La lecture répétée d’un morceau pendant
la lecture aléatoire est impossible.
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas pendant la lecture
programmée.
< Si on appuie sur une des touches suivantes, la lecture
s'arrêtera, mais le mode aléatoire ne sera pas annulé:
SHUFFLE tandis que l’appareil est à l’arrêt, OPEN/CLOSE,
POWER, FM/AM, PHONO/AUX
< La lecture aléatoire fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
44
Lecture Programmée
Pour programmer d’autres morceaux, répéter les étapes et
.
< On peut programmer jusqu’à 32 morceaux.
< Pour annuler le mode programmation, appuyez sur la touche
STOP (H).
Quand la sélection des numéros de morceau est
terminée, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J)
pour démarrer la lecture programmée.
4
3
2
Le morceau est programmé, et “P-02” est affiché.
On peut programmer la lecture d’un maximum de 32 morceaux
dans l’ordre souhaité.
< Mettre un disque compact en place et sélectionner “CD”
avant de commencer la programmation.
< Pendant la lecture programmées, la lecture aléatoire est
impossible.
< La lecture programmée fonctionne seulement avec les disques
finalisés.
En mode arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
1
L’indicateur “PROGRAM” clignote et “P-01” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez sur une touche . ou / pour sélectionner
un morceau.
2
Appuyez sur la touche PROGRAM.
3
numéro de la plage
45
FRANÇAIS
Avant d’enregistrer
SCMS (Système de gestion de copie en
série)
Cet appareil répond à la norme SCMS (Système de Gestion de
Copie en série). Cette norme a été élaborée pour restreindre
les copies de type numérique - analogique à la première
génération uniquement. Les règles de base régissant ce
système sont les suivantes:
Règle 1
Il est possible de réaliser un enregistrement numérique à
partir d’une source numérique telle qu’un CD, un support
DAT ou un MD sur un support enregistrable de type CD-R,
CD-RW, MD ou DAT en raccordant l’appareil via l’entrée
numérique. Cependant l’enregistrement depuis une source
numérique sur une source numérique est interdit pour la
seconde génération et les générations suivantes.
Règle 2
En cas d’enregistrement numérique d’une source analogique
telle qu’un disque analogique ou une source FM à l’aide d’un
CD-R, d’un CD-RW, d’un MD ou d’un DAT, cette source peut
être enregistrée numériquement sur un autre CD-R, CD-RW,
MD ou DAT. Cependant, toute reproduction numérique de
cet enregistrement est interdite.
Avant de commencer l’enregistrement assurez-vous que
vous comprenez les points suivants:
< Cet appareil requiert des disques numériques audio CD-R ou
CD-RW pour l’enregistrement. Des disques d’ordinateur CD-R
ou CD-RW ne fonctionnent pas avec cet appareil.
< Une fois que vous avez enregistrés sur un disque CD-R il n’est
pas possible d’effacer les données.
< Vous pouvez ajoutés des pistes à un disque enregistrable qui
n’est pas finalisé. Une fois finalisé, un disque CD-R devient
“fixe” et se comporte comme un disque CD. Par contre les
disques CD-RW finalisés, peuvent être dé-finalisé, effacer et
ré-enregistrer.
< Si la touche STOP ou PLAY/PAUSE est appuyée en dedans de
quatre secondes du début d’une piste, l’appareil continue à
enregistrer aucun signal et s’arrête quand la durée de la piste
atteint quatre secondes.
< Quand l’enregistrement est terminé, “REC” et “- ENd - - - -”
clignotent pour quelque secondes et l’appareil se met en
mode stop. Ne pas brasser ou soumettre l’appareil à des
vibrations durant l’enregistrement
< Si la fin du disque est atteint durant l’enregistrement,
l’apparail va engendra un fondu sonore sur une période de
quelque secondes. Quand le fondu est terminé, l’appareil
finalise le disque et s’arrête automatiquement.
< Si le disque atteint la fin du 99ième morceau pendant
l’enregistrement, l’appareil le finalise automatiquement puis
s’arrête.
< La durée de l’enregistrement d’une piste peut variée
légèrement de la piste originale.
Pour ajouter un morceau à la fin du
programme
En mode arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM.
Sélectionner un numéro de morceau en appuyant sur une
touche . ou /, puis appuyer sur la touche PROGRAM.
Le morceau est ajouté à la fin du programme.
Pour supprimer le dernier morceau du
programme
En mode arrêt, appuyer sur la touche CLEAR pour supprimer
le dernier morceau du programme.
Pour effacer le programme
Si on appuie sur une des touches suivantes, le programme est
effacé:
OPEN/CLOSE, POWER, FM/AM, PHONO/AUX,
STOP tandis que l’appareil est à l’arrêt
Pour contrôler l’ordre programmé
En mode arrêt, appuyer sur la touche . ou / à
plusieurs reprises pour faire apparaître les numéros de
morceau qui ont été mémorisés.
46
Enregistrement
Quand on appuie une fois sur la touche MANUAL/AUTO REC,
le mode courant est affiché. Pour sélectionner tout autre
mode, appuyer sur la touche MANUAL/AUTO REC à plusieurs
reprises.
– – (MANUAL)
L’appareil ne divise pas les morceaux.
Pour diviser les morceaux, utiliser la touche TRACK
INCREMENT.
Pour l’enregistrement d’une source analogique telle qu’un
disque vinyle, le mode MANUAL est recommandé.
–20db, –30db ou –40db (AUTO REC)
Quand le niveau du son est inférieur au seuil pendant plus de
2 secondes puis quand le son redépasse ce seuil, l’appareil
insère automatiquement une division de morceau.
“–20db” prend un son plus fort pour amorcer
l’incrémentation de morceau.
“–40db” signifie qu’un signal relativement faible amorcera
l’incrémentation de morceau. “–40db” convient pour
l’enregistrement d’une source sans parasite telle qu’un CD.
< AUTO REC risque de ne pas fonctionner correctement avec les
sources analogiques qui contiennent des parasites de bas
niveau.
< L’indicateur AUTO s’allume quand –20dB, –30dB ou –40dB
est sélectionné.
< Le réglage par défaut est MANUAL (pas de division). Quand
on met l’appareil sous tension, le réglage est
automatiquement remis sur MANUAL (pas de division).
< La touche MANUAL/AUTO REC ne fonctionne pas pendant
l’enregistrement ou pendant le mode pause d’enregistrement.
Appuyer sur la touche RECORD.
4
Le son de PHONO ou AUX peut être enregistré par le
graveur de CD.
Appuyer une ou deux fois sur la touche PHONO/AUX
pour sélectionner la source à enregistrer.
1
Pour enregistrer à partir d’un disque vinyle, sélectionner
PHONO.
Pour enregistrer à partir de la source externe connectée aux
prises AUX IN, sélectionner AUX.
Mettre un CD-R ou CD-RW enregistrable en place dans
l’appareil.
2
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L), poser un disque sur
le plateau avec la face imprimée sur le dessus, puis appuyer
sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le plateau.
S’assurer que les indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CD-
RW”) s’allument sur l’affichage, sinon la touche RECORD ne
fonctionnera pas à l’étape .
4
1 3
4
5 22 7
Avec la touche MANUAL/AUTO REC, sélectionner le mode
d’affectation de numéro de morceau.
3
Le témoin rouge de la touche RECORD clignote.
L’appareil passe en mode pause d’enregistrement.
En mode pause d’enregistrement, l’indicateur “REC” clignote
et l’indicateur J s’allume sur l’affichage.
< Aucune touche ne fonctionne tant que “bUSY” est affiché.
Attendre, quelques secondes, que “bUSY” disparaisse de
l’affichage.
< Si l’indicateur rouge de la touche RECORD ne s’allume pas,
mettre un disque enregistrable en place, attendre, quelques
secondes, que les indicateurs “NO TOC” et “CD-R” (ou “CD-
RW”) s’allument sur l’affichage, et appuyer de nouveau sur la
touche RECORD.
47
FRANÇAIS
Si nécessaire, régler le niveau d’enregistrement à l’aide
du bouton REC LEVEL.
Mettre la source à enregistrer en lecture et régler le niveau
d’enregistrement de manière que le son le plus fort ne
dépasse pas l’indicateur “OVER” du crête-mètre.
Le niveau peut être réglé de –00 (–) dB à 18 dB.
< Le réglage par défaut est 0 dB. Quand l’appareil est mis sous
tension, ou quand on appuie sur la touche STOP, le réglage
est automatiquement remis à 0 dB.
Si PHONO est sélectionné à l’épape , baisser
doucement le bras sur le bord du disque (ou sur
l’endroit où on veut que l’enregistrement commence).
Si la table tournante est arrêtée, la touche PLAY/PAUSE ne
fonctionnent pas et on ne peut pas démarrer
l’enregistrement.
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour démarrer
l’enregistrement.
Ne jamais mettre hors tension ou débrancher le cordon
d'alimentation pendant l'enregistrement.
Si AUX est sélectionné à l’étape , mettre la source à
enregistrer en lecture.
Quand la lecture de la source est terminée, appuyer sur la
touche STOP pour arrêter l’enregistrement.
Quand on arrête l'enregistrement, “END” clignote et le
nombre de plages enregistrées et le temps de lecture total
sont affichés pendant 10 secondes.
Quand le bras revient sur son support et que la rotation de la
table tournante s’arrête, l’enregistrement s’arrête
automatiquement.
Toutefois, pour éviter que le bruit de déplacement du bras
soit enregistré, arrêter l’enregistrement manuellement à l’aide
de la touche STOP.
18
7
16
5
Pour arrêter l’enregistrement
A
< La touche TRACK INCREMENT fonctionne quel que soit le
réglage MANUAL/AUTO REC.
< Due aux restrictions du système des CD, une piste ne peut
pas être moins de quatre secondes et le maximum de pistes
est 99.
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (y/J). “bUSY” apparaît
un bref instant sur l’affichage, et l’enregistrement est mis en
pause.
Pour redémarrer l’enregistrement, appuyer sur la touche
PLAY/PAUSE (y/J).
< Tant que “bUSY” est affiché, on ne peut pas redémarrer
l’enregistrement.
< Ne pas oublier que chaque fois que l’enregistrement est mis
en pause ou arrêté, un nouveau numéro de morceau est
toujours affecté. Il n’est possible d’enregister en deux
“passes” dans un morceau.
Division manuelle de morceau
Pendant l’enregistrement, on peut le diviser en morceaux.
Pendant l’enregistrement, appuyer sur la touche TRACK
INCREMENT. Le numéro de morceau courant sera
incrémenté d’une unité.
C
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche STOP (H).
Pour interrompre l’enregistrement temporairement
(mode pause)
B
C
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

TEAC LP-R400 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues