DeWalt DW017 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
Dansk 11
Deutsch 20
English 30
Español 39
Français 49
Italiano 59
Nederlands 69
Norsk 79
Português88
Suomi 98
Svenska 107
Türkçe
116
EÏÏËÓÈη 126
49
FRANÇAIS
SCIE A ONGLET DW017
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DW017
Pression acoustique (L
pA
) dB(A) 88
Puissance acoustique (L
WA
) dB(A) 101
Niveau de vibration main/bras m/s
2
< 2,5 m/s
2
Tension V 24
Puissance utile W 630
Diamètre de lame mm 216
Alésage mm 30
Epaisseur max. de la lame mm 1,6
Vitesse maximale de lame courses/min 4.000
Capacité maximale de la coupe transversale à 90° mm 300
Capacité maximale de la coupe d’onglets à 45° mm 212
Profondeur maximale de coupe à 90° mm 70
Profondeur maximale de coupe, inclinée à 45° mm 50
Onglet (positions maximales)
gauche 50°
droite 60°
Inclinaison (positions maximales)
gauche 48°
droite
Onglet 0°
Largeur résultante à hauteur maxi 70 mm mm 300
Hauteur résultante à largeur maxi 300 mm mm 70
Onglet gauche 45°
Largeur résultante à hauteur maxi 70 mm mm 212
Hauteur résultante à largeur maxi 212 mm mm 70
Onglet droit 45°
Largeur résultante à hauteur maxi 70 mm mm 212
Hauteur résultante à largeur maxi 212 mm mm 70
Inclinaison gauche 45°
Largeur résultante à hauteur maxi 50 mm mm 300
Hauteur résultante à largeur maxi 300 mm mm 50
Onglet 31,62°, inclinaison 33,85°
Hauteur résultante à largeur maxi 254 mm mm 65
Temps d’arrêt de la lame s < 5,0
Rendement du captage de poussières mg/m
3
< 2,0
Poids kg 20,5
Pack-batteries DE0242 DE0241
Type de batterie NiCd NiMH
Tension V 24 24
Poids kg 1.4
Chargeur DE0246
Tension secteur V
AC
230
Temps de charge min 60/70
Poids kg 0.6
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Déclaration CE de conformité
DW017
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 60335, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50260-1 & EN 61029.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse
ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
50
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et dincendie
lors de lutilisation doutils électriques immobiles, respectez toujours
les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Lire et observer attentivement les instructions contenues dans
ce manuel avant dutiliser loutil.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines
utilisations.
Généralités
1 Conserver votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas exposer l’outil à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée (250 - 300 Lux).
Ne pas utiliser l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de
l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs. Lorsque le travail
s’effectue à l’extérieur, porter de préférence des gants adéquats et des
chaussures antidérapantes.
5 Protections
Porter en permanence des lunettes de protection. Porter un masque
anti-poussière si le travail exécuté produit de la poussière ou des
particules volantes. Si ces particules peuvent être extrêmement
chaudes, porter également un tablier résistant à la chaleur.
Toujours porter une protection auditive.
6 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Dans des conditions de travail extrêmes (par exemple : humidité élevée,
production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée en
insérant un transformateur d’isolement ou un disjoncteur différentiel (FI).
7 Adopter une position confortable
Conserver en permanence son équilibre et les deux pieds à terre.
8 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
lorsque l’on est fatigué.
9 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage
ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
10 Brancher le dispositif dépoussiéreur.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d’extraction et d’aspiration de poussière, s’assurer qu’ils sont bien
branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, vérifier toujours si les clés et outils de
réglage ont été retirés.
12 Utiliser loutil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne
pas utiliser des outils ou des accessoires de trop petite taille pour exécuter
des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des
travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. Ne pas forcer sur l’outil.
Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux
autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un
risque de blessure corporelle.
13 Contrôler si loutil est endommagé
Avant toute utilisation, s’assurer que l’outil et le câble d’alimentation ne
sont pas endommagés.
Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout endommagement des protections et des
interrupteurs et toutes autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu. Ne pas utiliser
l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire remplacer toute pièce
endommagée par un agent DEWALT agréé. Ne jamais essayer de le
réparer soi-même.
14 Retirer le pack-batteries
Éteindre l’outil puis attendre qu’il s’arrête complètement avant de le
laisser sans surveillance. Retirer le pack-batteries lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant de changer toute pièce ou tout accessoire et avant de
procéder à l’entretien.
15 Pour éviter tout démarrage involontaire
S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant d’introduire le pack-
batteries.
16 Préserver le câble dalimentation
Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Préserver le câble de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
17 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors
de portée des enfants.
18 Entretenir vos outils avec soin
Garder les outils en bon état et propres afin d’assurer des conditions
de travail optimales et sûres. Observer les instructions d’entretien et de
changement d’accessoires. Maintenir les poignées et les interrupteurs
secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
19 Réparations
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur.
Faire réparer l’outil par un agent de réparation DEWALT agréé.
Les réparations ne devront être effectuées que par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine. Dans le cas
contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Directives complémentaires de sécurité pour les scies à onglets
Vérifier que tous les boutons de verrouillage et les leviers de blocage
sont bien serrés avant toute utilisation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le protecteur n’est pas en place,
s’il ne fonctionne pas ou n’est pas maintenu correctement.
Ne jamais utiliser la scie sans l’insert.
Ne posez jamais la main sur le trajet de la lame lorsque la machine est
raccordée au secteur.
Ne pas essayer d’arrêter rapidement le mouvement de la machine en
appuyant un outil ou un autre objet contre la lame ; de graves
accidents peuvent être provoqués involontairement de cette façon.
Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout accessoire.
Le mauvais usage d’un accessoire peut provoquer des dommages.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de scie.
Ne pas utiliser de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles que
ceux recommandés. Se référer aux données techniques pour obtenir
les caractéristiques appropriées des lames. N’utilisez que les lames
indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues pour
réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames HSS.
N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées.
N’utilisez pas de disques abrasifs.
Tirer la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur.
Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de coupes
en biseau.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l’axe du moteur.
51
FRANÇAIS
Le protecteur s’ouvre automatiquement quand le bras est abaissé et il
se referme automatiquement sur la lame quand le bras remonte.
Le protecteur peut être levé manuellement lors de l’installation ou le
retrait de lames de scie ou lors du contrôle de la scie. Ne jamais lever
le protecteur quand la scie est sous tension.
La section avant du protecteur est ajourée pour permettre une bonne
visibilité durant le sciage. Des copeaux risquant de traverser le
protecteur, il convient de porter des lunettes de protection pour
regarder à travers le protecteur ajouré.
L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre de
tout matériau, comme par exemple copeaux et chutes.
Vérifier périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont libres
de copeaux.
Changez l’insert lorsqu’il est usé.
Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail
d’entretien ou lors du changement de la lame.
Ne jamais effectuer de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil est
en cours de fonctionnement ou si la tête n’est pas en position d’arrêt.
Lorsque cela est possible, toujours fixer l’appareil sur un établi.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces scies:
- risque de blessure causé par les pièces rotatives (p. ex. la lame de scie)
En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la
réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent
être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous:
- Diminution de l’acuité auditive.
- Risque d’accidents provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation.
- Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
- Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters
de protection.
- Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières
dégagées lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et
du MDF.
Directives de sécurité additionnelles pour pack-batteries
Danger d’incendie ! Éviter de court-circuiter les contacts d’un
pack de batterie non fixé avec du métal. Ne rangez pas et ne
transportez pas le pack de batterie si le couvercle de
protection n’est pas en place sur les contacts.
Le liquide du pack-batteries, une solution d’hydroxyde de potassium à
25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron
ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment
à l’eau durant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.
Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pour quelque raison que
ce soit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et le pack-batteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel, les étiquettes sur le
chargeur et le pack-batteries comportent les symboles suivants:
Pack-batteries en charge
Pack-batteries chargé
Problème de chargement
+
Charge des pack-batteries NiMH et NiCd
Ne pas introduire d’objet conducteur
Ne pas charger un pack-batteries endommagé
Lire le manuel d’abord
Ne pas exposer à l’eau
Remplacer immédiatement
Utiliser uniquement entre 4 °C et 40 °C
Voir les caractéristiques techniques pour le temps de charge
Portez des lunettes de protection quand vous branchez
le chargeur.
Étiquettes sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil :
Lire le manuel d’abord
Voyant d’utilisation sûre
Les mains ne doivent pas pénétrer dans cet espace.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la
puissance du pack-batteries correspond à la tension indiquée sur la
plaque d’identification. Contrôler que la tension du votre chargeur
correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme
EN 60335; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du
câble dalimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
CH En cas dutilisation à lextérieur, connecter les outils portatifs à
un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser
en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon
secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de nécessité absolue.
Utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance
absorbée de votre chargeur (voir les caractéristiques techniques).
La section minimum du conducteur est de 1 mm
2
et la longueur maximum
est de 30 m.
52
FRANÇAIS
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Scie à onglet assemblée
1 Clef de montage de la lame
1 Lame de scie
1 Pack-batteries (DW017)
2 Packs-batteries (DW017K2(H))
1 Chargeur
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de
dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description (fig. A1 - A6)
Votre scie à onglets DW017 a été conçue pour un découpage
professionnel du bois, des produits du bois, de l’aluminium et du
plastique. Elle réalisera facilement, avec précision et en toute sécurité des
découpages de tronçonnage, biseautage et assemblage en onglet.
A1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Carter de protection mobile
3 Guide arrière gauche
4 Levier d’onglets
5 Verrou d’onglet
6 Échelle d’onglet
7 Guide arrière droit
8 Butée de position inclinée réglable intermédiaire
9 Butée de position inclinée réglable
10 Échelle de chanfrein
11 Manette de serrage d’inclinaison
12 Butée de rainurage
13 Bouton de blocage du rail
14 Goupille de blocage de la tête en position basse
15 Bouton de réglage de la profondeur du rainurage
16 Bouton de blocage d’arbre
17 Levier de déverrouillage de la tête
18 Poignée d’utilisation
20 Bouton de déblocage
21 Bouton de libération de la batterie
22 Pack-batteries
A2
23 Carter de protection supérieur
24 Adaptateur d’aspiration de poussières
25 Rails
26 Clef de montage de la lame
27 Bouton de surpassement de la butée d’inclinaison
28 Butée de réglage en position verticale
29 Stabilisateur de l’assise
30 Verrouillage du guide arrière gauche
31 Poignées de transport
32 Insert
Chargeur
Votre chargeur DEWALT accepte les packs-batteries DEWALT NiCd et
NiMH 24 V.
A3
22 Pack-batteries
33 Chargeur
34 Voyant rouge
Accessoires disponibles en option
A4
35 Piétement
A5
36 Insert guide
A6
37 Kit d’aspiration
A7
38 Bretelle de transport
Installation
Déballage (fig. B1 & B2)
Sortir la scie de son emballage avec précaution.
Déplacer le stabilisateur (29) jusqu’à qu’il soit en contact avec la
surface de travail. Resserrer les vis (39).
Libérer le bouton de blocage du rail (13) et repoussez la tête de la scie
de façon à la bloquer en position arrière.
Appuyez sur la manette (18) et extrayez la goupille de verrouillage (14)
comme indiqué.
Relâchez progressivement la pression vers le bas jusqu’à ce que la tête
atteigne la hauteur maximale.
Ne jamais utiliser la scie sans le stabilisateur.
Montage sur établi (fig. C)
Les trous (40) sont pratiqués dans les quatre pieds, dans le but de
faciliter la pose sur établi. Deux dimensions différentes de trous
permettent l’emploi de vis de dimensions différentes. Opter pour une
des deux dimensions proposées; l’emploi des deux est superflu.
Toujours fixer la scie fermement pour éviter tout mouvement.
Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur une planche en
contre-plaqué de 12,5 mm ou plus, que l’on peut aisément monter sur
le lieu de travail ou transporter en différents lieux.
Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s’assurer que les vis de
montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre-plaqué
doit être complètement lisse par rapport à l’établi. Pour fixer la scie sur
une surface de travail quelconque, serrer uniquement au niveau des
pieds. La fixation en une autre position influera sur le bon fonctionnement
de la scie.
Pour éviter tout risque de détachement ou d’imprécision, s’assurer que
la surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie est
bancale, placer une cale sous un pied de scie afin de la stabiliser.
Pack-batteries (fig. A1, A3, D1 & D2)
Chargement du pack-batteries (fig. A1 & A3)
Toujours vérifier la tension secteur avant de procéder au chargement.
Si la tension secteur est présente et que le chargeur ne fonctionne pas,
envoyer votre chargeur à un Service agréé DEWALT. En cours de charge,
le chargeur et le pack-batteries ont tendance à s’échauffer. Ceci est tout à
fait normal et ne constitue pas un signe de défectuosité.
Ne pas charger le pack-batteries à des températures
ambiantes < 4 °C ou > 40 °C.
Température de charge recommandée: environ 24 °C.
Pour charger le pack-batteries (20), l’introduire dans le chargeur (32)
comme l’indique le dessin. Le pack-batteries doit être engagé à fond.
Le voyant rouge (33) se met à clignoter.
53
FRANÇAIS
Au bout d’environ 1 heure, le clignotement s’arrête et le voyant s’allume
en continu pour indiquer que le pack-batteries est entièrement chargé.
Le voyant rouge clignote rapidement pour indiquer un problème de
chargement. Réintroduisez le pack-batteries ou en essayer un autre.
Si le problème persiste, faites tester votre pack-batteries par un service
agréé D
EWALT.
Mise au point automatique
Le mode de mise au point automatique vous permettra de
compenser ou d’équilibrer les cellules individuelles du
pack-batteries à sa puissance-crête. Les packs-batteries
doivent être mis au point tous les 10ème cycles de
charge/décharge ou lorsque le pack ne fournit plus la
même quantité de travail.
Pour mettre votre pack-batterie au point, placez la batterie sur le
chargeur comme d’habitude. Le voyant rouge clignote en continu pour
indiquer que le cycle de charge a démarré.
Lorsque le cycle de charge d’1 heure est terminé, le voyant reste
allumé et ne clignote plus. Le pack est totalement chargé et peut être
utilisé à tout moment.
Si le pack reste sur le chargeur au bout de la charge initiale d’1 heure,
le chargeur démarre automatiquement le mode de mise au point.
Ce mode continue pendant 8 heures, mais le pack-batterie peut être
extrait à tout moment pendant le mode de mise au point.
Montage et démontage du pack-batteries (fig. D1)
Insérez le pack-batteries dans l’emplacement correspondant de l’outil
jusqu’à ce qu’il se mette en place en émettant un déclic. Il vous faudra
employer un peu de force pour enclencher complètement le
mécanisme à ressort.
Pour retirer le pack-batteries, appuyez sur le bouton de dégagement
(21).
Il est recommandé d’introduire directement le pack-batterie dans le
chargeur après l’avoir retiré de l’outil.
Couvercle des batteries (fig. D2)
Un couvercle permet de couvrir les contacts d’un pack de batteries non
fixé. Si le couvercle n’est pas en place, un objet métallique pourrait
provoquer un court-circuit dans les contacts, entraîner un risque
d’incendie et endommager le pack de batteries.
Enlevez le couvercle de protection (41) avant de mettre le pack de
batteries en place (22) dans le chargeur ou l’outil.
Placez le couvercle de protection sur les contacts immédiatement
après avoir enlevé le pack de batterie du chargeur ou de l’outil.
Vérifiez que le couvercle de protection est bien en place avant
de ranger ou de porter un pack de batterie non fixé.
AIR COOLED
Ce chargeur est équipé d’un ventilateur interne pour le refroidissement
rapide de la batterie. Ce ventilateur s’allume automatiquement au besoin. Il
s’allume aussi périodiquement lorsqu’il n’y a pas de batterie dans le chargeur
ou pour nettoyer la poussière coincée dans les orifices du ventilateur.
Portez des lunettes de protection quand vous branchez le
chargeur.
Afin de préserver la durée de vie des packs-batteries, il es recommandé
d’utiliser uniquement des packs-batteries à refroidissement par air.
Chargement retardé
Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries trop chaud ou trop froid, le
chargement de la batterie est automatiquement retardé.
Le chargeur retourne automatiquement au mode normal lorsque le pack-
batteries a une température appropriée. Ceci garantit une durée de vie
prolongée du pack-batteries. Le voyant rouge clignote à intervalles longs;
en mode de chargement retardé, le voyant clignote rapidement.
Assemblage
Toujours enlever le pack-batteries avant de procéder à
l’assemblage.
Montage de la lame de scie (fig. E1 - E5)
Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête (17) pour relâcher le
carter de protection (2) et levez celui-ci aussi haut que possible.
Desserrez la vis du carter de protection (43) suffisamment pour
permettre de soulever la patte de fixation du protecteur (44) pour avoir
accès à la vis de verrouillage de lame (45).
Tenez le carter de protection en position haute à l’aide de la vis du
carter (43) et appuyez sur le bouton de verrouillage d’axe (16) d’une
main. Avec l’autre main, faites tourner la clé de montage de la lame
(26) sur la droite pour dévisser la vis de lame à pas gauche (45) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour verrouiller l’axe, appuyer sur le bouton comme illustré et
faire tourner manuellement l’axe jusqu’à ce que le verrouillage
s’engage. Continuer à exercer une pression sur le bouton de
verrouillage pour éviter que l’axe ne pivote.
Retirez la vis de verrouillage de lame (45) et la bague d’extrémité
extérieure (46).
Placer la lame de scie (47) sur l’épaulement (48) prévu sur le flasque
intérieur (49). Ce faisant, s’assurer que les dents du bord inférieur de
lame sont orientées vers l’arrière de la scie (du côté opposé à l’opérateur).
Replacez la bague d’extrémité extérieure (46).
Serrez la vis de verrouillage de lame (45), dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, tout en tenant le système de verrouillage d’axe
de l’autre main.
Déplacez le carter (44) vers le bas de manière à entièrement cacher la
vis (45).
Serrez la vis du carter de protection (43).
Ne jamais tenter de bloquer l’axe avec la lame en rotation.
Maintenez le carter de protection vers le bas et serrez fermement
les vis du carter de protection après avoir installé la lame.
Réglage
Toujours enlever le pack-batteries avant de procéder au
réglage.
Votre scie à onglet a été parfaitement réglée en usine. Au cas où un
réglage s’impose, suite au transport, à la manipulation ou à une raison
quelconque, suivre la procédure ci-dessous à la lettre. Une fois cette
opération réalisée, la précision est assurée.
Contrôle et réglage de la lame sur le guide arrière (fig. F1 - F4)
Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5) pour libérer le
bras d’onglet (50).
Faire pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet 0°. Ne serrez pas le levier.
Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (51).
Placez une équerre (52) contre le côté gauche (7) du guide et de la
lame (47) (fig. F3).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec
l’équerre.
54
FRANÇAIS
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez les vis (53) et déplacez l’ensemble échelle/bras d’onglet vers
la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que la lame se trouve à 90° selon
l’équerre.
Resserrer les vis (53). Ne tenez pas compte de l’affichage de l’index
d’onglet.
Réglage de l’index d’onglet (fig. F1, F2 & G)
Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5) pour libérer le
bras d’onglet (50).
Faites pivoter le bras d’onglet pour régler l’index d’onglet (54) en
position zéro comme illustré sur la figure G.
Avec le levier d’onglet desserré, veillez à ce que le verrou d’onglet
s’engage en position en faisant pivoter le bras d’onglet au-delà de zéro.
Observez l’index (54) et l’échelle d’onglet (6). Si l’index n’affiche pas
exactement zéro, desserrez la vis (55), déplacez l’index pour afficher 0°
et resserrez la vis.
Réglage blocage d’onglet / tige à encliquetage (fig. H)
Si l’assise de la scie peut être déplacée alors que le levier d’onglet (4) est
bloqué, les blocage d’onglet / tige à encliquetage (56) doivent être réglés.
Débloquez le levier d’onglet (4).
Serrez les blocage d’onglet / tige à encliquetage (56) à fond à l’aide
d’un tournevis (57). Puis desserrez la tige d’un quart de tour.
Vérifier que la table ne se déplace pas lorsque le levier (4) est serré à
un angle aléatoire (non-configuré).
Contrôle et réglage de la lame sur la table (fig. I1 - I4)
Desserrez la molette de verrouillage de l’inclinaison (11).
Appuyez sur la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle est
totalement verticale et serrez la molette de verrouillage de l’inclinaison.
Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (51).
Placez une équerre (52) sur la table et contre la lame (47) (fig. I2).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec
l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Relâchez la molette de verrouillage de l’inclinaison (11) et faites tourner
la vis de butée de réglage de la position verticale (28) vers l’intérieur ou
vers l’extérieur jusqu’à ce que la lame repose sur la table à 90° comme
indiqué par l’équerre.
Si l’index d’inclinaison (58) ne pointe pas sur le zéro de l’échelle (10),
desserrez la vis (59) de fixation de l’index et déplacez l’index au besoin.
Réglage du guide (fig. J)
La partie supérieure du guide arrière gauche peut être ajustée vers la
gauche pour permettre le passage de la lame en position inclinée à 48°.
Pour régler le guide (3) :
Desserrez le bouton plastique (30) et faites coulisser le guide vers la
gauche.
Faire un essai avec la scie hors service et vérifier le jeu. Ajuster le guide
arrière aussi près que possible de la lame pour obtenir un support
maximal de pièce sans jamais entrer en contact avec la lame.
Serrez le bouton fermement.
La rainure du guide (60) peut être bouchée avec de la sciure.
Utilisez un bâtonnet ou de l’air comprimé à basse pression
pour nettoyer cette rainure.
Surpassement des butées d’inclinaison (fig. K)
Les butées d’inclinaison facilitent l’installation de la lame de scie en position
verticale et du biseau à 45°. En surpassant les butées d’inclinaison, les
angles d’inclinaison possibles sont de 2° vers la droite à 48° vers la gauche.
Pour surpasser les butées d’inclinaison, libérez d’abord la tête de scie
et poussez-la légèrement vers la gauche, puis tirez le bouton de
surpassement (27) et tournez-le en position de surpassement (62).
Le bouton de surpassement s’enclenche automatiquement en place.
Régler l’inclinaison et maintenez la tête dans cette position.
Pour arrêter le surpassement, tournez le bouton de surpassement (27)
en position de butée d’inclinaison (61).
Butée d’inclinaison intermédiaire
L’angle d’inclinaison intermédiaire est fixé à 33,85°, ce qui permet de
préparer rapidement l’outil pour le moulurage en couronne.
Pour activer la butée d’inclinaison intermédiaire, tournez le bouton de
surpassement (27) en position de butée d’inclinaison intermédiaire (63).
Vérification et réglage de l’angle d’inclinaison (fig. A1, A2 & I5)
Vérifiez que le bouton de surpassement (27) se trouve en position de
butée d’inclinaison.
Desserrez les boutons de serrage du guide gauche (30) et faites coulisser
la partie supérieure du guide gauche au maximum vers la gauche.
Desserrez la manette d’inclinaison (11) et déplacez la tête de scie vers
la gauche. Il s’agit de la position inclinée à 45°.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Tournez la vis butoir (9) jusqu’à ce que l’index (58) indique 45°.
Vérification et réglage de l’angle d’inclinaison intermédiaire
(fig. A1, A2 & I6)
Vérifiez que le bouton de surpassement (27) se trouve en position de
butée d’inclinaison intermédiaire.
Desserrez les boutons de serrage du guide gauche (30) et faites coulisser
la partie supérieure du guide gauche au maximum vers la gauche.
Desserrez la manette d’inclinaison (11) et déplacez la tête de scie vers
la gauche. Il s’agit de la position inclinée à 33,85°.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Tournez la vis butoir (8) jusqu’à ce que l’index (58) indique 33,85°.
Réglage du guide de rail (fig. L)
Contrôlez régulièrement le débattement des rails.
Afin de diminuer le débattement, faites pivoter graduellement la vis de
fixation (64) dans le sens des aiguilles d’une montre tout en faisant
coulisser la tête de scie dans un sens puis dans l’autre.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Avant la mise en marche:
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames trop
émoussées. La vitesse maximale de rotation de l’outil ne doit pas
excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant de
commencer à couper.
S’assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes de serrage
soient bien serrés.
Fixez la pièce.
Quoique cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux non-ferreux,
les instructions de fonctionnement se rapportent uniquement à la coupe
du bois. Les mêmes directives sont applicables pour les autres matériaux.
Ne pas scier des métaux ferreux (contenant du fer ou de l’acier),
le fibrociment ni les matériaux utilisés en maçonnerie avec cette scie !
Toujours utiliser l’insert. N’utilisez pas la machine si la largeur du trait
de scie de l’insert est supérieure à 10 mm.
55
FRANÇAIS
Mise en marche et arrêt (fig. M)
Un trou (65) est prévu dans la détente pour l’insertion d’un cadenas afin
de verrouiller l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, libérez le bouton de déblocage (20) et
appuyez ensuite sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Libération du bouton de déblocage (20).
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
Coupes de base
Coupe droite verticale (fig. A1, A2 & N)
Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5).
Engagez le verrou d’onglet en position 0° et serrez le levier d’onglet.
Disposez le morceau de bois à couper contre le guide arrière (3 & 7).
Tenez la manette (18) et poussez sur le levier de déverrouillage de la
tête (17) afin de relâcher la tête. Appuyez sur la gâchette (1) pour faire
démarrer le moteur.
Baissez la tête de la scie pour permettre à la lame de couper le bois et
de pénétrer dans l’insert (32).
Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que la
lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans sa
position de repos supérieure.
Tronçonnage coulissant d’une pièce (fig. O)
Le rail guide permet de couper les pièces les plus grosses (de 50 mm x
100 mm à 500 mm x 1000 mm) à l’aide d’un mouvement coulissant.
Libérez le bouton de blocage du rail (13).
Tirez la tête de scie vers vous et mettez l’outil en marche.
Faites descendre la lame de scie jusqu’à la pièce et repoussez la tête
en arrière pour terminer la coupe.
Procédez comme décrit ci-dessus.
N’effectuez pas de coupes coulissantes sur les pièces de taille
inférieure à 50 x 100 mm.
Rappelez-vous de bloquer la tête de scie en position arrière
après avoir terminé les coupes coulissantes.
Coupe transversale verticale d’onglet (fig. A1, A2 & P)
Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5). Faites pivoter
le bras vers la gauche ou vers la droite pour obtenir l’angle requis.
Le loquet d’onglet reviendra automatiquement à 10°, 15°, 22,5°,
31,62° et 45° à droite et à gauche, et à 50° à gauche et à 60° à droite.
Si un angle intermédiaire est requis, tenez la tête fermement en place
et verrouillez-la en serrant le levier d’onglet.
Assurez-vous toujours que le levier d’onglet est bien serré avant de
procéder à la coupe.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Pour assembler par onglet l’extrémité d’une pièce de bois en
effectuant une petite découpe, positionnez la pièce de telle sorte
que cette petite découpe se trouve du côté de la lame ayant le
plus grand angle par rapport au guide arrière; par exemple onglet
gauche, découpe à droite ou onglet droit, découpe à gauche.
Coupes inclinées (fig. A1, A2 & Q)
L’angle d’inclinaison peut être réglé de 48° gauche à 2° droite, et coupé
avec le bras d’onglet réglé entre zéro et une position maximale d’onglet à
45° droite ou gauche.
Desserrez les boutons de serrage du guide gauche (30) et faites
coulisser la partie supérieure du guide gauche (3) au maximum vers la
gauche. Desserrez la manette d’inclinaison (11) et réglez l’inclinaison
comme requis.
Serrez fermement la manette de serrage d’inclinaison (11).
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Qualité de la coupe
La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs, tel que
le type de matériau à couper. Lorsque des coupes de grande qualité sont
requises pour les assemblages de pièces moulurées ou autres travaux de
précision, une lame affûtée (60 dents, en carbure) et une vitesse de coupe
lente et régulière donnent les résultats escomptés.
S’assurer que le matériau ne glisse pas pendant la coupe; bien
le bloquer. Toujours attendre que la lame soit complètement
arrêtée avant de lever le bras. Au cas où des petites fibres de
bois sont visibles à l’arrière de la pièce, appliquer un morceau
de bande adhésive à l’endroit de la coupe. Couper à travers la
bande adhésive et l’enlever prudemment après la coupe.
Position du corps et des mains
La position correcte du corps et des mains facilite le travail avec la scie à
onglet; de plus, elle autorise un travail plus précis et en toute sécurité.
Ne jamais mettre les mains à proximité de la zone de coupe.
Ne pas s’approcher à moins de 150 mm de la lame.
Tenir la pièce fermement sur la table et le guide arrière pendant
l’opération de coupe. Conserver les mains dans la même position
jusqu’à ce que la gâchette ait été relâchée et la lame se soit
complètement arrêtée.
Toujours faire un essai avec la scie hors service avant de finir les
coupes et vérifier la trajectoire de la scie.
Ne pas croiser les mains.
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
En déplaçant le bras de scie vers la gauche ou vers la droite, bien
accompagner le mouvement et se tenir légèrement de côté par rapport
à la lame de scie.
Observer le travail par les ouvertures prévues dans le pare-éclats
lorsqu’il s’agit par exemple de suivre une ligne dessinée au crayon.
Coupe de cadres, de boîtes ou autres objets à quatre faces (fig. R1 & R2)
Coupe de cadre et autres assemblages
Faire des coupes simples dans des chutes de bois pour bien «sentir»
la scie. Cette scie est un outil idéal pour réaliser des assemblages comme
illustré sur la figure R1. Les découpes peuvent se faire soit par inclinaison
soit par onglet.
Emploi du réglage d’inclinaison
L’inclinaison pour les deux pièces est de 45° chacune, formant un angle
total de 90°. Le bras d’onglet est bloqué en position zéro. Les pièces sont
disposées avec le côté large contre la table et le côté étroit contre le guide
arrière.
Emploi du réglage d’onglet
La même coupe peut se faire avec onglet à droite ou à gauche, avec la
surface large contre le guide arrière.
Les deux croquis (fig. R1 & R2) servent uniquement pour des objets à quatre
faces. En cas de nombre différent de faces, les angles d’onglet et d’inclinaison
diffèrent également. Le tableau ci-dessous donne les angles correspondants
pour une série de formes, à condition que toutes les faces aient la même
longueur. Pour une forme non mentionnée dans le tableau, diviser 180° par le
nombre de faces, pour déterminer l’angle d’onglet ou d’inclinaison.
Nbre de côtés Angle
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
56
FRANÇAIS
Coupes composées (fig. S1 & S2)
Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet (fig. R2) et
d’une inclinaison (fig.R1) en même temps. Ce type de coupe est utilisé
pour réaliser des cadres et des assemblages à face inclinée comme
illustré sur la figure S1.
Au cas où l’angle varie à chaque coupe, veillez à ce que le
bouton de serrage d’inclinaison et celui de verrouillage d’onglet
soient fermement serrés. Après un changement d’inclinaison
ou d’onglet, serrez toujours lesdits boutons.
Le tableau ci-après doit vous aider à sélectionner l’inclinaison adéquate
et les réglages d’onglet pour les coupes d’onglets composés.
Pour employer le tableau efficacement, sélectionner l’angle «A» requis
(fig. S2) pour l’assemblage concerné, et mettre cet angle sur la courbe
correspondante. A partir de ce point, descendre à la verticale pour
trouver l’angle d’inclinaison correct et on trouve transversalement
l’angle d’onglet correct.
Régler la scie sur les angles déterminés et effectuer quelques essais
pratiques.
L’exercice pratique se poursuit par l’assemblage des pièces coupées.
Exemple: Pour construire une boîte à quatre côtés avec 25° d’angle
extérieur (angle «A») (fig. S2), utiliser la courbe supérieure droite. Chercher
25° sur l’échelle. Suivre la ligne d’intersection horizontale pour trouver le
réglage d’onglet sur la scie (23°). Suivre la ligne d’intersection verticale
vers le haut ou vers le bas pour trouver l’angle d’inclinaison de la scie
(40°). Toujours effectuer des essais de coupe sur des chutes de bois afin
de contrôler les réglages de scie.
Coupes de moulurages
La coupe de moulurage est exécutée à une inclinaison de 45°.
Faites toujours un essai avec scie à l’arrêt avant de procéder à une
coupe quelconque.
Toutes les coupes sont faites pendant que l’arrière de la base repose à
plat sur la scie.
Coin intérieur
- Côté gauche
Positionnez la pièce moulurée, la face supérieure en appui contre le
guide arrière.
Conservez le côté gauche de la coupe.
- Côté droit
Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre le
guide arrière.
Conservez le côté gauche de la coupe.
Coin extérieur
- Côté gauche
Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre le
guide arrière.
Conservez le côté droit de la coupe.
- Côté droit
Positionnez la pièce moulurée, la face supérieure en appui contre le
guide arrière.
Conservez le côté droit de la coupe.
Couper des moulurages en couronne
La coupe de moulurages en couronne est exécutée avec une coupe
d’onglets composé. Pour travailler le plus précisément possible, votre scie
doit être pré-réglée en positions 31,62° pour les onglets et 33,85° pour
l’inclinaison. Ces paramètres sont prévus pour des moulurages en couronne
standards avec des angles à 52° en haut et des angles de 38° en bas.
Faites des essais avec du matériel de récupération avant de réaliser les
coupes définitives.
Toutes les coupes sont faites avec une inclinaison à gauche lorsque
l’arrière du moulurage repose contre la base.
Coin intérieur
- Côté gauche
Haut du moulurage contre le guide.
Onglet à droite.
Conservez le côté gauche de la coupe.
- Côté droit
Bas du moulurage contre le guide.
Onglet à gauche.
Conservez le côté gauche de la coupe.
Coin extérieur
- Côté gauche
Bas du moulurage contre le guide.
Onglet à gauche.
Conservez le côté droit de la coupe.
- Côté droit
Haut du moulurage contre le guide.
Onglet à droite.
Conservez le côté droit de la coupe.
Rainurage (fig. T)
Votre scie comprend une butée de rainurage (12) et une vis à oreilles (15)
pour permettre la coupe de rainurage.
Faites pivoter la butée de rainurage (12) vers l’avant de la scie.
Régler la vis à oreilles (15) pour déterminer la profondeur de coupe.
Il est peut-être nécessaire de libérer d’abord le contre-écrou (66).
Mettez un morceau de chute d’environ 5 cm entre le guide et la pièce
de façon à permettre une coupe de rainurage droite.
Aspiration de poussière (fig. A2 & A6)
Cet appareil est livré avec un point d’aspiration de poussière (24) pour le
branchement d’un kit d’aspiration (37) (disponible en option).
Dans la mesure du possible, toujours raccorder un aspirateur mis au
point en conformité avec les directives relatives à l’émission de
poussière.
REGLER CET ANGLE (ONGLET) SUR LA SCIE
BOITE
CARREE
BOITE
HEXAGONALE
BOITE
ENNÉAGONALE
ANGLE ENTRE DEUX ARETES (ANGLE «A»)
REGLER CET ANGLE (INCLINAISON) SUR LA SCIE
57
FRANÇAIS
Découpe de petites pièces (fig. A5)
L’insert de guide (36) (disponible en option) augmente la facilité de
découpe de petites pièces.
Support pour pièces longues (fig. A4)
Toujours veiller au bon support des pièces longues.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser la rallonge du plan de travail
(35) pour augmenter la largeur de la table de scie (disponible en option
auprès de votre concessionnaire). Supporter les longues pièces par
des moyens pratiques tels que des chevalets ou autre, pour éviter que
les extrémités ne tombent.
Lames de scie
Pour obtenir les capacités de sciage mentionnées, toujours employer des
lames de 216 mm avec alésage de 30 mm.
L’application de lames de scie spéciales avec un nombre supérieur de
dents ou une augmentation de l’épaisseur du corps diminue le nombre de
découpes par charge de batteries.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui
conviennent le mieux pour votre travail.
Transport (fig. B2)
Une bretelle peut être fixée à l’assise pour faciliter le transport de l’outil.
La bretelle de transport (voir fig. A7) est disponible en option.
Pour transporter la scie, rabaisser la tête et appuyer sur la goupille de
blocage (14).
Bloquez le bouton de blocage du rail avec la tête de scie en position
avant, bloquez le bras d’onglet dans l’angle droit de l’onglet,
faites coulisser le guide (3) complètement vers l’intérieur et bloquez le
levier d’onglet (11) avec la tête de scie en position verticale afin de
rendre l’outil le plus compact possible.
Toujours utiliser les échancrures pour la main (31) montrées sur
la fig. B2 pour transporter la scie.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum
d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un
entretien soigneux et régulier.
Nettoyage
Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier avec un chiffon doux.
Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer
régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
Nettoyez régulièrement le haut de la table.
Nettoyez régulièrement le système de captage des poussières.
Évitez d’utiliser des détergents ou des lubrifiants pour
l’entretien de l’outil. En particulier les détergents en bombe ou
en aérosol peuvent attaquer chimiquement le guide inférieur en
plastique.
Nettoyage et entretien de l’insert (fig. U)
Nettoyez régulièrement la zone en-dessous de l’insert.
Si l’insert montre des traces d’usure, il doit être remplacé.
Retirez les vis (67) tout en maintenant l’insert (32).
Retirez l’insert et nettoyez la zone en-dessous.
Réinstallez les pièces de l’insert et les vis.
Resserrez les vis à la main.
Si un réglage de l’insert s’impose, procédez comme suit :
Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie.
Réglez chaque partie de l’insert pour un ajustement étroit avec les
dents de la lame.
Serrez les vis.
Environnement
Packs-batteries rechargeables
Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu’ils ne fournissent plus
suffisamment d’énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant.
Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à
remplacer. Au moment de le jeter, penser à notre environnement:
Décharger votre pack-batteries complètement en utilisant votre outil
jusqu’à arrêt complet. Ensuite, enlever le pack-batteries.
Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables. Apporter vos packs-batteries
à un Service agréé DEWALT ou à un centre de recyclage publique où
ils seront soit recyclés, soit détruits en respectant l’environnement.
58
FRANÇAIS
GARANTIE
30 JOURS DENGAGEMENT SATISFACTION
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous
donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur,
ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez
votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des
réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera
effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé
sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et
main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
1 AN DE GARANTIE
Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication
dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de
l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit
la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service
après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de
service après-vente DEWALT agréés et des renseignements plus
détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l’Internet
(www.2helpU.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt DW017 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur