Nikon MONARCH 5 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
En
Es
Fr
Pb
Instruction manual/Manual de instrucciones/
Manuel d’utilisation/Manual de instruções
BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/BINÓCULO
8×42/10×42/12×42
8×56/16×56/20×56
Monarch_5_A1011_Cover1_4.indd ii 4/24/2013 3:07:00 PM
12
En
Es
Fr
Pb
13
En
Es
Fr
Pb
Nomenclature
Merci de consulter les images numérotées à la page 3.
1 Œilleton
2 Œillet pour courroie
3 Bague de mise au point
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Bague dioptrique
7 Index dioptrique
8
Position de “0” (zéro) dioptrique
9 Axe central
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles ×1
Capuchon d’oculaire ×1
Capuchons d’objectif ×2
Etui souple ×1
Bandoulière ×1
Adaptateur de trépied TRA-3
(uniquement 16×56, 20×56)
×1
Français
Œilletons
Pour savoir dans quelle direction tourner les oeilletons, consultez l’image à la page 3.
Pour les porteurs de lunettes, utilisez en position entièrement
enfoncée. Pour ajuster précisément la position de vos yeux, vous
pouvez aussi utiliser l’une ou l’autre des deux positions à déclic avant
d’atteindre la position entièrement enfoncée.
Pour les personnes ne portant pas de lunettes, utilisez la position
entièrement sortie. Pour ajuster précisément la position de vos yeux,
vous pouvez aussi utiliser l’une ou l’autre des deux positions à déclic
avant d’atteindre la position entièrement sortie.
Bandoulière et bouchons d’objectifs pendant l’observation
Veuillez consulter les images A, B, C et D à la page page 3.
Bandoulière
Attachez la bandoulière, comme illustré (A), en faisant bien attention à ce que la courroie ne sentortille
pas.
Bouchons d’objectifs rabattables
Attachez les bouchons d’objectifs (B), en veillant à ce que les charnières des bouchons permettent une
ouverture vers le bas du tube. Pour vous assurer de leur bon positionnement, la fente doit être visible sur le
côté gauche de chacun des deux tubes, vu du côté de l’oculaire (correctement montés d’origine).
Les jumelles s’utilisent avec les bouchons d’objectifs ouverts (C).
Protecteur d’oculaire
Lorsque vous observez votre sujet, vous pouvez positionner le protecteur d’oculaire de deux façons.
Retirez le protecteur d’oculaire des oculaires et laissez-le pendre le long de la bandoulière.
Retirez le protecteur d’oculaire des oculaires, puis détachez la courroie droite du protecteur et laissez-la
pendre sur la courroie de gauche (C).
Attachez et détachez les bouchons de la bandoulière tel que représenté dans l’image (D) et dans l’ordre
suivant:
Attacher : c b a
Détacher : a b c
14
En
Es
Fr
Pb
15
En
Es
Fr
Pb
Caractéristiques
Type: Jumelles à prismes en toit (Dach) au point centrale
Modéle 8×42 10×42 12×42 8×56 16×56 20×56
Grossissement (×) 8 10 12 8 16 20
Diamètre effectif de la lentille de
l’objectif
(mm)
42 42 42 56 56 56
Champ angulaire de vision (réel) (˚)
6,3 5,5 5,0 6,2 4,1 3,3
Champ angulaire de vision
(apparent) (˚)*
47,5 51,3 55,3 46,9 59,6 59,9
Champ linéaire perçu à 1.000m/
yards (m/pieds)
110/330 96/288 87/262 108/325 72/215 58/173
Pupille de sortie (mm) 5,3 4,2 3,5 7,0 3,5 2,8
Luminosité 28,1 17,6 12,3 49,0 12,3 7,8
Dégagement oculaire (mm)
19,5 18,4 15,1 20,5 16,4 16,4
Distance de mise au point
approx. (m/pieds)
2,5/8,2 2,5/8,2 2,5/8,2 7,0/23,0 5,0/16,4 5,0/16,4
Ajustement de la distance
interpupillaire
(mm)
56-72 56-72 56-72 60-72 60-72 60-72
Longueur (mm/pouces) 145/5,7 145/5,7 145/5,7 199/7,8 199/7,8 199/7,8
Largeur (mm/pouces) 129/5,1 129/5,1 129/5,1 146/5,7 146/5,7 146/5,7
Épaisseur (mm/pouces) 54/2,1 54/2,1 54/2,1 67/2,6 67/2,6 67/2,6
Poids (g/oz) 590/20,8 600/21,2 600/21,2
1140/40,2
1230/43,4 1235/43,6
Structure Etanche (jusqu’à 1 mètre pendant 10 minutes) et rempli d’azote
* Le nombre est calculé par la formule [tan ω’ = Γ x tanω ]: Champ de vision apparent : 2ω’, Grossissement : Γ ,
Champ de vision réel: 2ω
Modèles étanches
Tous les modèles illustrés sont étanches et leur système optique ne subira aucun dégât du système optique
s’ils sont submergés ou lassés tombés jusqu’à une profondeur maximale de 1 mètre et pendant 10 minutes.
Ces produits ofrent les avantages suivants:
Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
La conception à injection d’azote les rend résistantes à la condensation et aux moisissures.
Observez les règles suivantes à l’emploi de ces produits:
Comme l’appareil n’a pas une structure parfaitement étanche, il ne doit pas être tenu dans l’eau courante.
Toute humidité doit être essuyée avant d’ajuster les parties mobiles (bouton de mise au point,
oculaire, etc.) de ces produits pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un
revendeur agréé.
Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l’exception de brèves
citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
Nettoyage de la lentille ED
N’utilisez pas de produit de nettoyage de lentilles sous forme d’aérosol pour nettoyer les lentilles de
l’objectif des jumelles. Leffet de réfrigération rapide dû au gaz liquéfié pourrait les briser. En cas
d’utilisation d’un produit de nettoyage de lentilles sous forme d’aérosol, nettoyer les lentilles avec
précaution en tenant le flacon à la verticale et à 30 cm au moins de la surface de la lentille, tout en
bougeant le flacon pour éviter de concentrer le liquide pulvérisé sur un point.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Nikon MONARCH 5 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur