WindowMaster WMU 936-n Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
Voltage / Anschlussspannung / Tilslutningsspænding
230 VAC , ±10%, 50/60 Hz, 50 VA~
Max. Chain speed / Max. Hubgeschwindigkeit / Maks. Kæde-hastighed
11 mm/s
2. Technical data / Technische Daten / Tekniske data
Force and stroke / Kraft und hub / Kraft og slaglængde
Diagram A
WMU 936-n install UK+DE+DK+SE+FR-0313 © WindowMaster 2012, 2013 ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group
IP-value / IP-wert / IP-værdi
IP 40
Starting current / Einschaltstrom / Indkoblingsstrøm
6A < 1 ms
Net cable / Netzleitung / Netledning
1,9 m
230V AC
p =
q =
Open/Offen/Åbn
Close/Schließen/Luk
N
L:
L
Black/Schwarz/Sort
L:
Brown/Braun/Brun
N: Blue/Blau/Blå
WMU 936-n
p
q
Force / Kraft / Kraft (Newton)
600
100
Stroke / Slaglängd / Course (mm)
Diagram A
200
300
400
800
1000
200
Pressure force / Druckkraft / Trykkraft
Tractive force / Zugkraft / Trækkraft
WMU 936-n
Chain actuator 230VAC
Kettenantrieb 230VAC
Kædemotor 230VAC
DE
Montageanleitung
Vor Montage beginn bitte sorgfältig die
Montageanleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
(Ûbersetzer Text)
DK
Monteringsvejledning
Læs vejledningen grundigt igennem før
montering. Vejledningen bør gemmes.
(Original tekst)
UK
Installation instructions
Read installation instructions carefully
before proceeding and keep for future
reference. (Translated text)
1. Description / Beschreibung / Beskrivelse
Kompakter und kräftiger Fensterantrieb
für große Hübe.Motorbeschläge und
Kettebeschläge müssen separat bestellt
werden. Einbau und Auswahl von
Standardbeschlägen, sehen Siebitte Seite
2-3.
800 mm & 1000 mm Hub sind
ausschliesslich für Kippflügel geeignet.
En kompakt og kraftig vinduesmotor til
store slaglængder.
Motorbeslag og rammebeslag skal
bestilles separat. Indbygning samt udvalg
af beslag, se side 2-3.
800 mm & 1000 mm må kun benyttes til
bundhængte vinduer.
A compact and powerful actuator for long
strokes.
Motor brackets and chain brackets are to
be ordered separately. Installation and
selection of standard brackets see page
2-3.
800 mm & 1000 mm stroke are only to be
used for bottom-hung windows.
Klasse II
The actuator is a double insulated class II product which means it will not require earth connection.
Der Antrieb ist ein dobbelisoliertes Klasse II Produkt, d.h. es ist keine Erdung erforderlich.
Motoren er et klasse II produkt dvs. at jordforbindelse ikke er påkrævet.
Wichtig! Nach den nationalen
Vorschriften, EN 60204-1 und der
Maschinendirektive, darf die grün-gelbe
Ader zu keinem anderen Zweck als Erde
(PE) verwendet werden.
Vigtigt! I henhold til
stærkstrømsreglementet, DS EN 60204-1
og maskindirektivet må den gulgrønne
beskyttelsesleder ikke anvendes til andet
end jord (PE).
Important! According to national
regulation, EN 60204-1 and the directive
of machinery, the yellow-green cable must
not be used for anything else that earth
(PE).
The motor brackets must be mounted on Für die Montage der Motorbeschläge an Til montering af motorbeslag på WMU
the WMU 936 with the enclosed den Motor sind die mitgelieferten 936, skal der anvendes de vedlagte
WindowMaster bolts. Tighten these bolts WindowMaster Schrauben zu verwenden. WindowMaster bolte. Disse bolte skal
with 10 Nm. Die Schrauben müssen mit 10Nm spændes med 10Nm.
angezogen werden.
It is important that popnuts are used for Ved montage på aluminiumsvinduer er det
mounting on aluminium windows and that Bei der Montage der Beschläge auf einem vigtigt at der anvendes rivnuts samt at der
locktite is used on screws. Aluminiumprofil sind Einziehmuttern zu bruges locktite på skruer.
verwenden. Die Schrauben sind gegen
WMU 936 must be mounted turnable in WMU 936 skal altid monteres drejeligt i
lösen zu sichern.
the motor brackets. motorbeslagene.
Der WMU 936 soll mit Hilfe der
Motorbeschläge immer drehbar montiert
werden.
Maximum
allowable
angle
Maximal
zulässiger
winkel
Maksimal
tilladelig vinkel
WAB 836E 01
WAB 836B 01
WAB 836A 01
WAB 836E 01
WAB 836B 01
WAB 836E 01
WAB 836E 01
WAB 836B 01
3. Installation situations / Einbausituationen / Indbygningssituationer
WMU 936 + WAB 836A 01 + WAB 836E 01
WMU 936 + WAB 836B 01 + WAB 836E 01
0 mm
100 mm
200 mm
300 mm
X
400 mm
600 mm
1000 mm
800 mm
Stroke
Hub
Slaglængde
ö
Make sure that the window is in suitable
condition for electric operation.
It is recommended to grease window
hinges at least once a year after
Den für die elektrische Bedienung
installation of the motor unit.
erforderlichen Zustand des Fensters
For safety reasons we recommend to
sichern.
install opening restrictors on bottom-hung Af hensyn til sikkerheden anbefales det
Es wird empfohlen, die Fensterbeschläge
windows.. ved kipvinduer at montere
einmal im Jahr zu schmieren.
sikkerhedsbeslag.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an
Kippflügeln Fangscheren einzubauen
Attension! To avoid personal injury during K rperverletzungsgefahr: Ein Fare for legemsbeskadigelse: Pas på
installation, do not connect motor to power plötzliches, unkontrolliertes Öffnen des vinduet ikke pludselig åbner eller lukker
supply until installation is complete. Fensters während der Montage ist zu ukontrolleret under montage. Motoren må
verhindern. Der Antrieb darf während der ikke være tilsluttet spænding under selve
Electrically operated windows may cause
Montage nicht an der Stromversorgung montagen.
personal injury if body parts are caught
angeschlossen sein
within the operating area of the window, Elbetjente vinduer kan indebære
please follow the enclosed safety Elektrisch betätigte Fenster können klemningsrisiko for legemsdele, der
instructions. Klemmgefahr für Körperteile zur Folge befinder sig inden for vinduets
haben, die sich im Funktionsbereich des funktionsområde, se venligst vedlagte
Should not be fitted to a window, which is
Fensters befinden, sehen Sie bitte die sikkerhedsfolder.
used for emergency escape/access.
mitgelieferte Sicherheitsanweisungen.
Bør ikke monteres på et vindue der
Make sure that mains voltage is
Der Antrieb darf nicht auf ein Fenster, das benyttes som nødudgang.
disconnected when cleaning or other
als Notausstieg verwendet werden soll,
maintenance/service of the window is Ved pudsning eller anden
montiert werden.
being undertaken, and ensure that it vedligeholdelse/service af
cannot be unintentionally reconnected. Bei Reinigung oder Wartung des Fensters vinduet/tilbehøret skal netspænding
ist die Stromversorgung zu unterbrechen, afbrydes, og det skal sikres, at den ikke
und sicherstellen, dass sie nicht uforvarende kan genindkobles.
versehentlich wiedereingeschaltet werden
Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør
kann.
det velegnet til elektrisk betjening.
Det anbefales, at vinduets beslag smøres
mindst én gang årligt.
For all WindowMaster products it is
recommended to make a WindowMaster Det anbefales at tegne en WindowMaster
service contract to ensure long life and a serviceaftale for at sikre en lang levetid
reliable functioning of the product. Es wird empfohlen, einen WindowMaster samt en upåklagelig funktion af
Wartungsvertrag abzuschließen, um eine WindowMaster produktet.
WindowMaster window actuators must
lange Lebensdauer und die einwandfreie
only be connected to genuine Det anbefales, at WindowMaster
Funktion des Produktes zu gewährleisten.
WindowMaster power supplies. If power vinduesåbnere tilkobles originale
supplies other than WindowMaster are Wir empfehlen, den oder die eingesetzten WindowMaster styreenheder. Hvis
used for connection to WindowMaster WindowMaster Fensterantriebe nur mit styreenheder fra anden leverandør
window actuators then this will invalidate original WindowMaster Steuereinheiten zu tilkobles WindowMaster vinduesåbnere
in full any warranty or guarantee for betreiben, da ansonsten keine bortfalder WindowMasters
WindowMaster window actuators. Garantieansprüche für die Antriebe garantiforpligtelse, og det er følgende op
WindowMaster take no responsibility for gewährt werden können. Wenn til andre at sikre sig, at kombinationen af
the performance of WindowMaster Steuereinheiten von einem anderen produkter fra forskellige leverandører
products or third party products in this Lieferanten an die Fensterantriebe fungerer problemfrit og efter hensigten.
instance. angeschlossen werden, erlischt die
Montering i rum med høj fugtighed skal
Garantieverpflichtung, und andere sind
Installation in rooms with a high level of følge relevante regulativer (Kontakt om
nachfolgend dafür verantwortlich, dass die
humidity must comply with relevant nødvendigt en autoriseret elektriker).
Kombination von Produkten verschiedener
regulations (contact a qualified electrician
Beskyt imod fugt i forbindelse med
Hersteller entsprechend und reibungslos
if necessary).
transport, opbevaring og indbygning.
funktionieren.
Protect against humidity in connection with
Motorens arbejdsområde: -5°C til +45°C,
Bei Montage in Feuchträumen sind die
transportation, storing and installation.
i maks. 85% fugtighed (ikke
geltenden Bestimmungen einzuhalten
Operating conditions: Ambient kondenserende).
(wenn notwendig, wenden Sie sich an
temperature -5°C to +45°C, max. 85%
Emballagen kan bortskaffes sammen med
einen Elektroinstallateur).
relative humidity (not condensating).
almindeligt husholdningsaffald.
Bei Transport, Lagerung und Einbau die
The product must be disposed of in
Elektriske produkter må ikke smides ud
Antriebe gegen Feuchtigkeit schützen.
conformity with national regulations for
med almindeligt husholdningsaffald, men
Umgebungsbedingungen: Umgebungs-
electronic waste and not with usual
skal bortskaffes i henhold til nationale
temperatur -5°C zu +45°C, max. 85%
household waste.
regler for elektronisk affald.
relatives feuchtigkeit (nicht
The packing can be disposed of together
Emballagen kan bortskaffes sammen med
kondensierend).
with ordinary household waste.
almindeligt husholdningsaffald.
Das Produkt ist nach Nationalen
We reserve the right to make technical
Der tages forbehold for tekniske
Bestimmungen als elektronischer Müll zu
changes.
ændringer.
entsorgen und darf nicht in den Hausmüll
gelangen.
Die Verpackung kann zusammen mit dem
allgemeinen Haushaltsmüll beseitigt
werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
In case of technical questionsplease
Ved tekniske spørgsmål kontakt venligst
contact your supplier.
Deres leverandør.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich
bitte an Ihren Lieferanten.
WindowMaster A/S Skelstedet 13 2950 Vedbæk Danmark Tel.: +45 4567 0300 Fax: +45 4567 0390
WindowMaster GmbH Hellerweg 180 32052 Herford Deutschland Tel.: +49 (0) 5221 6940 500 Fax: +49 (0) 5221 6940 610
WindowMaster Control Systems Ltd. UNIT 21 Port Tunnel Business Park Dublin 17 Ireland Tel: +353 (0) 1894 1444 Fax: +44 (0) 1536 526321
WindowMaster AG Industriestrasse 7 4632 Trimbach Schweiz Tel.: +41 (0) 62 289 22 22 Fax: +41 (0) 62 289 22 20
WindowMaster Control Systems Ltd. Kettering Parkway Wellingborough Road Kettering Northants NN15 6XR United Kingdom Tel.: +44 (0) 1536 510990 Fax: +44 (0) 1536 526321
www.WindowMaster.com
4. Importent information / Wichtige Informationen / Vigtig information
Mitglied im
Fachkreis
elektromotorisch
betriebene
Rauch- und Wärme-
abzugsanlagen
2. Tekniska data / Caractéristiques techniques
WMU 936-n
Fönsteröppnare 230VAC
Moteur ä chaine 230VAC
SE
Monteringsvägledning
Läs noga igenom vägledningen innan
montering. Spara vägledningen för senare
bruk. (Översatt text)
FR
Description
Lire attentivement les instructions avant
l'installation et les conserver pour une
utilisation ultérieure. (Texte traduit)
1. Beskrivning / Description
En kompakt och kraftig fönsteröppnare till
stora slaglängder.
Motorbeslag samt rambeslag beställs
separat. Inbyggnad samt val av beslag se
sida 2-3.
800 mm & 1000 mm kedjelängd är endast
till för bottenhängda fönster
fort pour grandes courses.
Il faut commander les charnières de
moteur et de chaîne séparément. Pour le
montage et la sélection des charnières
standards merci de voir page 2-3.
Les moteurs avec une course de 800 mm
& 1000 mm sont à utiliser uniqement sur
des fenêtres en imposte
Moteur de fenêtre à chaîne chcompact et
Klasse II
e moteur
Motorn är en dubbelisolerad klass II-produkt vilket betyder att det inte kommer att kräva jordanslutning.
est un double isolation de classe II ce qui signifie qu'il ne nécessite pas de connexion la terre.
230V AC
p = Öppen/
q = Stängd/Fermer
Ouvrir
N
L:
L
Svart/Noir
L:
Brun
N: Blå/Bleu
WMU 936-n
p
q
600
100
Slaglängd / Course (mm)
Diagram A / Diagramme A
Kraft / Force (Newton)
200
300
400
800
1000
200
Tryckkraft / Force de pression
Dragkraft / Force de traction
Anslutningsspänning Tension d'alimentation /
230 VAC ~, ±10%, 50/60 Hz, 50 VA
Max. kedjehastighet / Vitesse de course maximale
11 mm/s
Kraft och slaglängd / Force et course
Diagram A / Diagramme A
IP-värde / Valeur IP
IP 40
Inkopplingsström / Courant d’enclenchement
6A < 1 ms
Nätkabel / Le câble de réseau
1,9 m
Vigtig! Enlighet med nationell lagstiftning,
EN 60204-1 och direktivet om maskiner
måste gulgrön kabel inte användas för
något annat som jord (PE).
Important! Conformément à la
règlementation nationale en vigueur, EN
60204-1et la directive des machines, le
câble jeune-vert ne doit pas être utilisé
pour autre chose que la terre (PE).
Il faut assurer que la fenêtre se trouve
det kan styras elektroniskt. Det dans des conditions favorables à une
rekommenderas att fönsterbeslagen commande électrique. Il est recommandé
smörjs minst en gång om året. de graisser et de maintenir les charnières
de fenêtre au moins une fois par an.
Vid montering av motorbeslag på WMU
936 skall bifogade WindowMaster-bultar Pour la pose des charnières de moteur sur
användas. Dessa bultar dras åt med 10 le moteur il ne faut utiliser par les vis
Nm. livrées de WindowMaster. Les vis doivent
être serrées d'une force de 10 Nm.
I samband med montering av
aluminiumfönster är det viktigt att rivnuts Lors de l'installation des charnières sur un
används samt att loctite används på profil aluminium, il faut utiliser des écrous
skruvar. d'introduction. Les vis doivent être
protégées contre le desserrage.
WMU 936 skall alltid monteras vridbar i
motorbeslagen. Le WMU 936 doit toujoursê tre installé
avec des mouvements rotatifs à l'aide des
Av säkerhetsskäl rekommenderas att
charnières de moteur.
överhängda fönster monteras med
säkerhetsbeslag. Pour des raisons de sécurité nous
recommandons d'installer des dispositifs
Se till att fönstret är i ett sådant skick att
Max. tillåten
vinkel
Angle maximal
autorisé
WAB 836E 01
WAB 836B 01
WAB 836A 01
WAB 836E 01
WAB 836B 01
WAB 836E 01
WAB 836E 01
WAB 836B 01
3. Inbyggnadssituationer Situations d'installation /
WMU 936 + WAB 836A 01 + WAB 836E 01
WMU 936 + WAB 836B 01 + WAB 836E 01
0 mm
100 mm
200 mm
300 mm
X
400 mm
600 mm
1000 mm
800 mm
Slaglängd
Course
Danger de blessures corporelles: Il faut
öppnas eller stängs okontrollerat under
éviter une fermeture soudaine et
montering. Motorn får inte vara
incontrôlée de la fenêtre lors de
strömansluten under själva monteringen.
l'installation. L'entraînement ne doit pas
Elstyrda fönster kan innebära klämrisk av
être connecté à l'alimentation pendant
kroppsdelar som befinner sig inom
l'installation.
fönstrets funktionsområde. Se bifogade
Les fenêtres commandées électriquement
säkerhetsbroschyr för mer information.
peuvent représenter un danger pour les
Bör inte monteras på ett fönster som
parties du corps pouvant être pincées
används som nödutgång.
s'elles se situent dans la zone de
Vid fönsterputsning eller annat
d´ouverture de la fenêtre. Veuillez vous
underhåll/service av fönstret/tillbehöret
référer aux consignes de sécurité livrées.
skall nätspänningen avbrytas. Säkerställ
Il ne faut pas installer l'entraînement sur
att nätspänningen inte återinkopplas av
une fenêtre utilisée comme issue de
misstag.
secours.
Det rekommenderas att ett
Il faut couper l'alimentation lors du
WindowMaster-serviceavtal tecknas för
nettoyage ou de la maintenance de la
att säkerställa lång livslängd samt felfri
fenêtre pour éviter l'enclenchement par
WindowMaster-produkt.
mégarde.
WindowMasters fönsteröppnare bör
Pour l'entraînement de la fenêtre du
anslutas till originala WindowMaster-
système d'évacuation de fumée et de
styrenheter. Om styrenheter från annan
chaleur: Si l'entraînement de fenêtre était
leverantör ansluts till WindowMaster-
exposé à des températures supérieures à
fönsteröppnare, bortfaller WindowMasters
90°, les techniciens de service de
garantiskyldighet och det är följande upp
WindowMaster doivent le contrôler.
till andra att säkerställa att kombinationen
Il est recommandé de conclure un contrat
av produkter från olika leverantörer
de maintenance pour assurer une longue
fungerar problemfritt och att de används i
durée de vie et un fonctionnement parfait
rätt syfte.
du produit.
Montering i rum med hög luftfuktighet
Nous vous conseillons d'utiliser le/les
skall följa gällande regler (kontakta en
entraînement(s) WindowMaster avec les
auktoriserad elektriker om så behövs).
unités de commande originales de
Se till att fuktskydda i samband med
WindowMaster parce que sinon les droits
transport, förvaring och inbyggnad.
de garantie pour les entraînements ne
Motorns arbetsområde: -5 °C till +45°C, i
peuvent pas être accordés.
max. 85 % luftfuktighet (ej
En cas d'installation dans des pièces
kondenserande).
humides il faut respecter les dispositions
Emballaget kan bortskaffas tillsammans
valables (merci de contacter l'électricien
med vanligt hushållsavfall.
si nécessaire).
Elektriska produkter får inte kastas ut
Protéger les entraînements contre
tillsammans med vanligt hushållsavfall
l'humidité lors du transport, du stockage
utan skall bortskaffas i enlighet med
et de l'installation.
nationella regler för elektroniskt avfall.
Conditions ambiantes: Température
Emballaget kan kastas tillsammans med
ambiante -5 °C à +45°C, 85% d'humidité
vanliga hushållsavfallet
relative max. (non condensant).
Vi reserverar oss för eventuella tekniska
Il faut éliminer le produit selon les
ändringar.
dispositions nationales et ne pas le jeter
aux ordures ménagères.
L'emballage peut être jeté aux ordures
ménagères.
Sous réserve des modifications
techniques.
Klämrisk: Akta så att fönstret inte plötsligt
WindowMaster A/S Skelstedet 13 2950 Vedbæk Danmark Tel.: +45 4567 0300 Fax: +45 4567 0390
WindowMaster GmbH Hellerweg 180 32052 Herford Deutschland Tel.: +49 (0) 5221 6940 500 Fax: +49 (0) 5221 6940 610
WindowMaster Control Systems Ltd. UNIT 21 Port Tunnel Business Park Dublin 17 Ireland Tel: +353 (0) 1894 1444 Fax: +44 (0) 1536 526321
WindowMaster AG Industriestrasse 7 4632 Trimbach Schweiz Tel.: +41 (0) 62 289 22 22 Fax: +41 (0) 62 289 22 20
WindowMaster Control Systems Ltd. Kettering Parkway Wellingborough Road Kettering Northants NN15 6XR United Kingdom Tel.: +44 (0) 1536 510990 Fax: +44 (0) 1536 526321
www.WindowMaster.com
4. Viktig information / Informations importantes
Mitglied im
Fachkreis
elektromotorisch
betriebene
Rauch- und Wärme-
abzugsanlagen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

WindowMaster WMU 936-n Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual