timberland 3H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2H / 2HDATE / 3H / 3HDATE
INSTRUCTION MANUAL
Size: 170 x 55mm
Color: PMS 497c
Size: 170 x 55mm
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
Size: 85 x 55mm
Color: Blk
1 2 3
Normal position, watch runs
Time setting:
Set to the correct time.
Push crown back to
position 1.
1 2
Normal position, watch runs
Time setting:
Set to the correct time.
Push crown back to
position 1.
DATE MODELS
- Quick change of the date
( anticlockwise )
1 2 3
- Impostazione della data
( Correggere il giorno )
Posizione normale
della corona
Impostazione dell’ora:
Girare la corona ed
impostare l’ora desiderata.
Riportare la corona alla
posizione di partenza.
1 2
Posizione normale
della corona
Impostazione dell’ora:
Girare la corona ed
impostare l’ora desiderata.
Riportare la corona alla
posizione di partenza.
MODELLI CON DATA
1 2 31 2
Einstellen Der Zeit:
Die richtige Uhrzeit
einstellen.
Krone wieder in Stellung 1
hereindrücken.
Einstellen Der Zeit:
Die richtige Uhrzeit einstellen.
Krone wieder in Stellung 1
hereindrücken.
MODELLE MIT
DATUMSANZEIGE
Pos.1 Normalstellung
Pos.1 Normalstellung
- Einstellen des Datums
( Entgegen dem Uhrzeigersinn )
1 2 31 2
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
1 2 31 2
Position normale, la montre fonctionne
Réglage de l’heure:
Mettez à l’heure exacte.
Repoussez la couronne
en position 1.
- Réglage de la date
( sens inverse des aiguilles )
Position normale,
la montre fonctionne
Réglage de l’heure:
Mettez à l’heure exacte.
Repoussez la couronne en
position 1.
MODÈLES AVEC
INDICATION DE LA
DAT E
1 2 31 2
- Ajuste de fecha
( Corrección de día )
Ajuste de la hora:
Girela hasta ajustar la
hora deseada.
Devuelva la corona a la
posición 1.
Posición
normal de la corona
Posición
normal de la corona
Ajuste de la hora:
Girela hasta ajustar la
hora deseada.
Devuelva la corona a la
posición 1.
MODELOS CON
CALENDARIO
- Mudança rápida da data
( no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio)
1 2 31 2
MODELOS CON
CALENDARIO
Posição normal,
o relógio funciona
Ajuste da hora:
Para girar os
ponteiros da
hora e dos minutos
para mostrar a
hora corr eta.
Pressione a coroa
de volta à posição 1.
Posição normal,
o relógio funciona
Ajuste da hora:
Para girar os ponteiros da
hora e dos minutos para
mostrar a hora corr eta.
Pressione a coroa
de volta à posição 1.
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
1 2 31 2
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.
• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si
consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati
immersi in acqua salata
Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die
Uhr unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie
Salzwasser ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.
• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne, ne
réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les boîtiers et
les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.
• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora. Los
relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua
salada.
• Quando o relógio estiver submergido ou molhado, nunca utilize os puxadores / biséis, nem ajuste a hora.
As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois
de terem estado em agua salgada.
WATER
RESISTANT
3ATM
30M (3 BAR)
5ATM
50M (5 BAR)
10ATM-20ATM
100M-200M
(10-20 BAR)
Always set the crown in the normal position /
Tighten screw-lock crown completely.
Riposizionare sempre la corona in posisizione
normale / Stringere completamente la corona a vite
Die Krone nach Handhabungen immer auf die
Normalposition zurückdrücken und niemals unter
Wasser herausziehen. Schraubkronen: nach jeder
Handhabung die Krone unbedingt wieder
festschrauben.
La couronne doit toujours ètre en position normale
/ Serrer à fond la vis de blocage de la couronne
Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete
por completo el cierre de la corona
• Sempre ajuste a coroa na posição normal / Aperte a
rosca da coroa completamente.
Size: 85 x 55mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

timberland 3H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à