Parkside PMST 100 A1 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual
IAN 275382
MODELLBAU-STICHSÄGE / MODELLING JIGSAW
SCIE POUR MODÉLISME PMST 100 A1
SCIE POUR MODÉLISME
Traduction des instructions d’origine
MODELLBAU-STICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
MODELLING JIGSAW
Translation of the original instructions
MODELÁŘSKÁ PŘÍMOČARÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
SERRA DE RECORTES PARA CONS-
TRUÇÃO DE MODELOS
Tradução do manual de instruções original
SIERRA DE CALAR PARA MODELISMO
Traducción del manual de instrucciones original
MODELBOUW-STEEKZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 19
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 29
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 39
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 47
PT Tradução do manual de instruções original Página 55
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
PMST 100 A1
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 3
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 4
5. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen ................................. 5
Originalzubehör / -zusatzgeräte ................................................ 5
Informationen zu Sägeblättern .................................................. 5
Inbetriebnahme ..................................................6
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................ 6
Parallelanschlag montieren .................................................... 6
Bedienung .......................................................6
Schnittwinkel einstellen ........................................................ 6
Einschalten / Ausschalten ...................................................... 6
Hubzahl einstellen ........................................................... 6
Wartung und Reinigung ............................................7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................7
Service ..........................................................9
Importeur .......................................................9
Entsorgung ......................................................9
Original-Konformitätserklärung .....................................9
PMST 100 A1
2 
DE
AT
CH
MODELLBAU-STICHSÄGE
PMST 100 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken aus
Kunststoff, Holz, Acrylglas , Glasfaser und Nichteisen-
metallen geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Be-
achten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Drehzahlregelknopf
Ein-/Ausschalter
Gerätebügel
Netzkabel
Skala
Sägetisch
Parallelanschlag
Sägeblatt
Einschuböffnungen (jeweils inkl. Feststellschraube)
Führungsrolle
Kolben mit Sägeblattaufnahme
Klemmschraube (Kolben)
Klemmschraube (Sägetisch)
Sechskantschlüssel (klein)
Sechskantschlüssel (groß)
Metallgehäuse
Isolierte Grifffläche
Lieferumfang
1 Modellbau-Stichsäge
1 Parallelanschlag
2 Sägeblätter zur Holz- und Kunststoffbearbeitung
1 Sechskantschlüssel für Sägeblattwechsel
1 Sechskantschlüssel für Tischverstellung
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Stichsäge: PMST 100 A1
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 75 W (*S2 - 10 min)
Leerlauf-Hubzahl
(Stufenlos regelbar): n
0
1000 - 4500 min
-1
Schnitttiefe: Holz bis 12 mm
Kunststoff bis 5 mm
Sägeschnittwinkel: 45°/30°/15°/0° links/
rechts
Länge: 230 mm
Gewicht: ca. 900 g
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
*Kurzzeitbetrieb S2 mit einer konstanten Belastungs-
dauer von 10 Minuten. Danach muss eine Ruhepause
erfolgen, bis die Gerätetemperatur weniger als 2°C
von der Raumtemperatur abweicht.
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
PA
= 78 dB (A)
Unsicherheit: K
PA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 89 dB (A)
Unsicherheit: K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spanplatte: a
h,B
= 8,6 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
PMST 100 A1
DE
AT
CH
 3
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungsemissionswert ist entsprechend
einem genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwin-
gungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden
WARNUNG!
Der Schwingungsemissionswert wird sich ent-
sprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbe-
lastung sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeuges und die Begren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PMST 100 A1
4 
DE
AT
CH
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Zubehör teile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
PMST 100 A1
DE
AT
CH
 5
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Stichsägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen , wenn Sie Arbei-
ten ausführen, bei denen das Elektrowerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Halten oder
berühren des Metallgehäuses ist nicht
erlaubt. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz.
2 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
HINWEIS
Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Auf-
nahme versehen.
Sägeblattyp
geeignet ungeeignet
PMST 100 A1
6 
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt montieren / wechseln
Lösen Sie die Klemmschraube mit Hilfe des
Sechskantschlüssels .
Führen Sie das Sägeblatt
in den Schlitz der
Sägeblattaufnahme ein. Die Sägezähne
zeigen nach vorne.
ACHTUNG!
Das Sägeblatt
muß in der Nut der Führungs-
rolle sitzen.
Ziehen Sie die Klemmschraube
mit Hilfe des
Sechskantschlüssels wieder fest.
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
Schieben Sie den Parallelanschlag in die Ein-
schuböffnungen
.
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben in
die Einschuböffnungen
.
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit
Hilfe der Skala auf dem Parallelanschlag
und der Aussenkante der Einschuböffnung
ein (siehe Abb. A).
Abb. A: Schnittbreite 4 cm
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
fest.
HINWEIS
Wenn Sie den Anschlag für Kurvenschnitte ver-
wenden möchten, stecken Sie einen Nagel durch
das untere Loch, welches in einer Linie mit dem
Sägeblatt liegt. Andernfalls erhalten Sie einen
falschen Durchmesser.
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie die Klemmschraube mit dem Sechs-
kantschlüssel .
Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/ 30°/ 45°
mit Hilfe der Skala
ein.
Schrauben Sie die Klemmschraube
mit dem
Sechskantschlüssel wieder fest.
HINWEIS
Bei Verwendung eines Schnittwinkels in Kom-
bination mit dem Parallelanschlag, müssen
Sie die Feststellschraube aus der Einschub-
öffnung
entfernen, um das Gerät in den
gewünschten Winkel zu neigen.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf „I“
um das Gerät einzuschalten.
Gerät ausschalten:
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
auf „O“
um das Gerät auszuschalten.
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Drehzahlregelknopf die
gewünschte Hubzahl ein.
Für weiche Werkstoffe wählen Sie eine hohe
Hubzahl und eine grobe Zahnung aus.
Für harte Werkstoffe wählen Sie eine niedrige
Hubzahl und eine feine Zahnung aus.
PMST 100 A1
DE
AT
CH
 7
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Auf freie Öffnungen aller Lüftungsschlitze achten.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie
Sägearbeit mehr durchführbar ist. Nur scharfe und
einwandfreie Sägeblätter bringen optimale Schnitt-
leistung und überlasten Ihr Gerät nicht.
Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf.
mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Den Kolben
und die Führungsrolle
regelmäßig, nach ca. 30 Minuten Laufzeit mit
einigen Tropfen Motoröl versehen.
HINWEIS
Achten Sie hierbei auf den Kurzzeitbetrieb S2
von max. 10 Minuten.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PMST 100 A1
8 
DE
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun-
gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe-
dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunter-
laden.
PMST 100 A1
DE
AT
CH
 9
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 275382
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 275382
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 275382
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen-
tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Modellbau-Stichsäge PMST 100 A1
Herstellungsjahr: 05 - 2016
Seriennummer: IAN 275382
Bochum, 27.05.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PMST 100 A1
10 
DE
AT
CH
PMST 100 A1
GB
IE
 11
Contents
Introduction .....................................................12
Intended use ............................................................... 12
Features ..................................................................12
Package contents ...........................................................12
Technical data .............................................................12
General Power Tool Safety Warnings ...............................13
1. Work area safety .........................................................13
2. Electrical safety ..........................................................13
3. Personal safety ........................................................... 14
4. Power tool use and care ...................................................14
5. Service .................................................................14
Appliance-specific safety instructions for jigsaws ...................................15
Original accessories/auxiliary equipment ........................................15
Information on saw blades .................................................... 15
Operation ......................................................15
Fitting/changing the saw blade ................................................15
Fitting the rip fence ..........................................................15
Handling .......................................................16
Setting the cutting angle ...................................................... 16
Switching the appliance on/off ................................................16
Setting the stroke rate ........................................................16
Maintenance and cleaning .........................................16
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................17
Service .........................................................18
Importer .......................................................18
Disposal ........................................................18
Translation of the original Conformity Declaration .....................18
PMST 100 A1
12 
GB
IE
MODELLING JIGSAW
PMST 100 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance. You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all hand-
ling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications speci-
fied. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is suitable for straight and curved
cutting as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood, acrylic glass,
fibreglass sheets and non-ferrous metal. This appliance
is exclusively intended for private use in dry indoor
spaces. Observe the guidelines on saw blade types.
Any other usage of or modification to the appliance is
deemed to be improper and carries a significant risk of
accidents. The manufacturer accepts no responsibility
for damage(s) attributable to misuse.
Features
Speed control knob
On/Off switch
Hanger
Power cord
Scale
Baseplate
Rip fence
Saw blade
Insertion openings (each incl. locking screw)
Guide roller
Piston with saw blade holder
Locking screw (clamp)
Locking screw (base plate)
Hex key (small)
Hex key (large)
Metal housing
Insulated gripping surface
Package contents
1 modelling jigsaw
1 rip fence
2 saw blades for wood and plastic processing
1 Hex key for saw blade changing
1 Hex key for adjusting base plate
1 set of operating instructions
Technical data
Jigsaw: PMST 100 A1
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current)
Rated power
consumption: 75 W (*S2 - 10 min)
No-load stroke rate
(continuously variable] n
0
1000–4500 min
-1
Cutting depth: Wood up to 12 mm
Plastic up to 5 mm
Cutting angles: 45°/30°/15°/0° left/
right
Length: 230 mm
Weight: approx. 900 g
Protection class: II /
(double insulation)
*Short-term operation S2 with a constant loading
duration of 10 minutes. Afterwards, you must take
a break until the appliance temperature is within
2°C of room temperature.
Noise emission values:
Measured values for noise determined in accord-
ance with EN ISO 4871. The A-rated noise level of
the power tool at the working location is typically
as follows:
Sound pressure level: L
PA
= 78 dB (A)
Uncertainty: K
PA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 89 dB (A)
Uncertainty: K
WA
= 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration value:
Cutting boards: a
h,B
= 8.6 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
PMST 100 A1
GB
IE
 13
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
the standardised measuring procedure speci-
fied and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission
value can also be used to make an initial
exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestima-
tion of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
PMST 100 A1
14 
GB
IE
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PMST 100 A1
GB
IE
 15
Appliance-specific safety instructions
for jigsaws
Hold power tool by insulated gripping
surfaces
only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Hold or touch the metal housing
is not
allowed. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Original accessories/auxiliary
equipment
Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operat-
ing instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
principally for use with wood.
2 wood sawblades
NOTE
You can use any saw blade provided it has
a suitable mounting.
Saw blade type
suitable unsuitable
Operation
WARNING!
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
Fitting/changing the saw blade
Undo the locking screw using the Hex key .
Insert the saw blade
into the slot of the saw
blade holder . The saw teeth facing forward.
ATTENTION!
The saw blade
must sit in the groove of
the guide roller .
Retighten the locking screw
using the Hex
key .
Fitting the rip fence
The rip fence can be fixed on the left- or right-
hand side of the appliance.
Push the rip fence into the insertion openings
.
Screw both the locking screws on the insertion
openings
.
Set the desired cut width with the help of the
scale on the rip fence and the edge of the
insertion opening (see also Fig. A).
Fig. A: Cutting width 4 cm
Tighten the two locking screws.
NOTE
If you want to use the rip fence for curved
cuts, insert a nail through the bottom hole,
which is in line with the saw blade. Otherwise
you get a wrong diameter.
PMST 100 A1
16 
GB
IE
Handling
Setting the cutting angle
Undo the locking screw using the Hex
key
.
Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the scale
.
Retighten the locking screw
using the Hex
key .
NOTE
If you want to set a cutting angle in combina-
tion with the rip fence, you need to remove the
locking screw from the insertion opening
so
you can tilt the appliance to the desired angle.
Switching the appliance on/off
Switching the appliance on:
Set the ON/OFF switch
to "I" to switch the
appliance on.
Switching the appliance off:
Set the ON/OFF switch to "O" to switch the
appliance off.
Setting the stroke rate
Use the speed control knob to set the
required stroke rate.
Set a higher stroke rate and use a coarse-
toothed blade for soft materials.
Set a lower stroke rate and use a fine-toothed
blade for hard materials.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before commencing any
work to the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Ensure that all ventilation slits are free of
obstructions.
WARNING!
If the mains cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or an
approved representative to avoid safety hazards.
Replace the saw blade
as soon as its teeth
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible. Only sharp and undamaged
saw blades make an optimum cut and prevent
your appliance from being overloaded.
Clean the appliance after completing your
sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). Clean the saw
blade holder, if necessary, with a brush or by
blowing it out with compressed air.
Add a few drops of motor oil to the piston
and the guide roller regularly (after approx.
30 minutes of runtime engine).
Pay attention to the short-term operation S2 of
max. 10 minutes.
PMST 100 A1
GB
IE
 17
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is depend-
ent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instruc-
tions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Parkside PMST 100 A1 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual

dans d''autres langues