Toro 62" Guardian Recycler Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
NOTICE
D'UTILISATION
FORM Nº 3318-404 F Rev A
MODELE Nº 30569—60001 & SUIVANTS
GUARDIAN
®
62" RECYCLER
®
®
© The TORO Company 1996
MODELE Nº 30569TE—60001 & SUIVANTS
2
Table des matières
AVANT-PROPOS
La Guardian® 62" Recycler® bénéficie des tous derniers développements techniques, de construction et
de sécurité et vous donnera entière satisfaction dans la mesure où les consignes d'entretien auront été
respectées.
Cette machine étant un produit de haute qualité, la société TORO se préoccupe de l'usage ultérieur de la
machine et de la sécurité de l'utilisateur. Pour cette raison, il est recommandé de lire ce manuel pour se
familiariser avec les instructions de montage, de réglage et d'entretien correctes. La notice comporte les
sections principales suivantes:
Certaines informations sont mises en évidence tout au long de cette notice. Les termes DANGER,
AVERTISSEMENT et ATTENTION signalent les messages de sécurité concernant l'utilisateur.
IMPORTANT signale les informations mécaniques qu'il est particulièrement important de noter. Ne pas
ignorer ces messages, car ils se rapportent au dégât éventuel pouvant être subi par une ou plusieurs
pièces de la machine. NOTE se rapporte à des informations générales qui valent d'être notées.
Pour toute demande de renseignement ou pour l'entretien de la machine, s'adresser au concessionnaire
TORO agréé le plus proche. Outre la ligne complète d'accessoires et les services de techniciens
spécialisés dans l'entretien du gazon qui sont offerts, le concessionnaire stocke également la gamme
complète des pièces de rechange d'origine TORO pour assurer le bon fonctionnement de la machine. Pour
que votre machine soit une véritable machine TORO—achetez les pièces et accessoires d'origine TORO.
INSTRUCTIONS DE SECURITE 3-5
GLOSSAIRE DES SYMBOLES 6-8
FICHE TECHNIQUE 9
AVANT L'EMPLOI 9
Contrôle du lubrifiant dans le boîtier d’engrenage 9
Réglage de la hauteur de coupe 10
Réglage des patins 11
Graissage de l'unité de coupe 11
MODE D'EMPLOI 11
Astuces d'utilisation 11
ENTRETIEN 12-20
GRAISSAGE 12
Graissage des roulements, des manchons et du boîtier d’engrenage 12
Dépistage des défauts 14
Séparation de l'unité de coupe de l'unité de déplacement 15
Montage de l'unité de coupe sur l'unité de déplacement 15
Changement de courroie de transmission 16
Entretien des manchons avant dans les bras pivotants 17
Entretien des roues pivotantes et des roulements 17
Dépose des lames de coupe 18
Contrôle et affûtage des lames 18
Correction du déséquilibre de l'unité de coupe 20
IDENTIFICATION ET COMMANDE 21
3
Formation
1. Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se
familiariser avec les commandes et le maniement
correct de la tondeuse.
2. La tondeuse ne doit jamais être utilisée ni par des
enfants ni par des personnes inexpérimentées. La
réglementation locale limite parfois l'âge de
l'utilisateur.
3. Ne jamais tondre à proximité de personnes,
particulièrement des enfants, ou d'animaux.
4. Ne pas oublier que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents corporels ou matériels qui
sont occasionnés.
5. Ne jamais transporter de passagers.
6. Tous les utilisateurs de la machine doivent suivre
avec succès une formation professionnelle et
pratique. Cette formation doit insister sur les points
suivants:
l'importance de l'attention et de la concentration
lors de l'utilisation de tondeuses auto-portées;
l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une machine auto-portée en cas de
problème sur une pente. Les raisons principales
de la perte de contrôle d'une machine sont les
suivantes:
manque d'adhérence des roues;
vitesse de déplacement trop rapide;
mauvais freinage;
mauvais type de machine pour cette
opération;
ignorance des risques présentés par la
surface, en particulier sur pente;
Préparation
1. Toujours porter un pantalon et des chaussures de
sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse
chaussé de sandales ou pieds nus.
2. Inspecter soigneusement et dégager entièrement la
surface de travail de tout objet pouvant être rejeté
par la machine.
3. ATTENTION—l'essence est extrêmement
inflammable.
Conserver le carburant dans des bidons
appropriés.
Toujours remplir le réservoir en extérieur et ne
jamais fumer pendant l'opération.
Remplir le réservoir d'essence avant de mettre le
moteur en route. Ne jamais retirer le bouchon du
réservoir ou ajouter de l'essence quand le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Si de l'essence est renversée, éloigner la
machine sans mettre le moteur en route. Eviter
de créer une source d'allumage jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
Bien remettre en place les bouchons du
réservoir et des bidons d'essence.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant d'utiliser la machine, toujours examiner les lames,
les boulons des lames et l'unité de coupe pour vérifier
qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Remplacer les
lames et boulons usés ou endommagés par jeux
complets pour maintenir un bon équilibre.
6. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu'une
lame en mouvement peut entraîner les autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu fermé où
les gaz d'échappement dangereux (oxyde de
carbone) peuvent s'accumuler.
2. Tondre seulement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
3. Avant de mettre le moteur en route, débrayer tous les
accessoires à lames et sélectionner le point mort.
Sécurité
4
4. Sur des pentes, ne pas utiliser la machine dans les
cas suivants:
transversalement sur des pentes de plus de 5°
en remontant des pentes de plus de 10°
en descendant des pentes de plus de 15°
5. Ne jamais oublier qu'il n'existe pas de pente “sans
danger”. La conduite sur pentes herbeuses exige une
grande prudence. Pour éviter de se retourner:
éviter les arrêts ou démarrages brusques en
remontant ou en descendant une pente;
embrayer doucement, toujours garder la
machine en prise, en particulier en descendant
les pentes;
toujours rouler lentement sur les pentes et pour
prendre des virages serrés;
rester attentif pour éviter les bosses, les creux et
autres dangers cachés;
ne jamais tondre transversalement sur les pentes,
sauf si la machine est prévue à cet effet.
6. Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd
avec précaution.
Utiliser seulement les points de remorquage
agréés.
Ne remorquer que les charges pouvant être
contrôlées en toute sécurité.
Ne pas prendre de virages brusques. Faire
marche arrière avec prudence.
Utiliser un/des contrepoids ou des masses selon
les instructions de la notice d'utilisation.
7. Faire attention à la circulation en traversant ou à
proximité des routes.
8. Immobiliser les lames avant de parcourir une surface
autre que l'herbe.
9. Quand des accessoires sont utilisés, ne jamais
décharger de matériau en direction des spectateurs et
ne jamais laisser qui que ce soit s'approcher de la
machine en marche.
10. Ne jamais utiliser la machine si les déflecteurs, les
capots ou les dispositifs de protection ne sont pas
installés.
11. Ne pas modifier les réglages du régulateur et ne pas
faire tourner le moteur en surrégime, ce qui peut
augmenter les risques de blessures corporelles.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la prise de force et abaisser les
accessoires;
sélectionner le point mort et serrer le frein de
parking;
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de la ou les bougie(s) de
préchauffage ou enlever la clé de contact:
avant d'éliminer les obstructions ou de
déboucher le canal d'éjection;
avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
à toute intervention sur la machine;
après avoir heurté un obstacle. Rechercher et
réparer les dégâts éventuels avant d'utiliser à
nouveau la machine;
si la machine commence à vibrer anormalement
(contrôler immédiatement).
14. Débrayer les accessoires avant de transporter la
machine ou lorsqu'elle reste inutilisée.
15. Couper le moteur et débrayer l'accessoire:
avant de faire le plein;
avant de déposer le bac à herbe;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si cela
peut s'effectuer depuis le poste de conduite.
16. Réduire l'ouverture du papillon pendant l'arrêt du
moteur et si ce dernier est équipé d'un robinet
d'arrivée de carburant, le fermer à la fin de la tonte.
Entretien et rangement
1. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine,
maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés.
2. Si le réservoir d'essence n'est pas vide, ne jamais
ranger la machine dans un bâtiment où les vapeurs
d'essence peuvent être exposées à une flamme nue
ou à des étincelles.
5
3. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un endroit clos.
4. Afin de réduire les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autres déchets qui pourraient se
trouver sur le moteur, le silencieux, le compartiment
de la batterie et le lieu d'entreposage de l'essence.
5. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas
endommagé ou usé.
6. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces
endommagées ou usées.
7. Effectuer toute vidange du réservoir d'essence en
extérieur.
8. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu'une
lame en mouvement peut entraîner les autres lames.
9. Si la machine reste garée, est rangée ou est
abandonnée momentanément, abaisser les dispositifs
de coupe, à moins qu'un verrouillage mécanique
positif ne soit utilisé.
Niveaux sonores et de vibration
Niveaux sonores
Cette unité a une pression acoustique pondérée continue
équivalente A à l'oreille de l'utilisateur de 90 dB(A),
d'après les mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures de 84/538/EEC.
Cette unité a un niveau de puissance acoustique de 105
dB(A) /1 pW, d'après les mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures prescrites dans
la Directive 79/113/CEE et ses modifications.
Niveaux de vibration
Cette unité a un niveau de vibration de 5,0 m/s
2
au siège,
d'après les mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures d'ISO 2631.
Cette unité a un niveau de vibration maximum de 0,5
m/s
2
au siège, d'après les mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures d'ISO 2631.
6
Liquides causti-
ques, brûlures
chimiques des
doigts ou de la
main
Vapeurs ou gaz
toxiques – as-
phyxie
Décharge électrique
– électrocution
Liquide haute
pression – injec-
tion dans le
corps
Gicleur haute
pression – érosion
de la chair
Gicleur haute
pression – érosion
de la chair
Ecrasement des
doigts ou de la
main par le haut
Ecrasement des
orteils ou du pied
par le haut
Ecrasement de
tout le corps par
le haut
Ecrasement
latéral du torse
Ecrasement latéral
des doits ou de la
main
Ecrasement de
tout le corps
Ecrasement de la
tête, du torse et
des bras
Mutilation des
doigts ou de la
main
Mutilation du piedEcrasement
latéral de la
jambe
Mutilation des
doigts ou de la
main – lames de
la tondeuse
Mutilation des
orteils ou du pied
– lames de la
tondeuse
Mutilation des
orteils ou des
doigts – lames
de tondeuse
rotative
Mutilation ou
happement du
pied – tarière
rotative
Mutilation du
pied – lames
rotatives
Mutilation des
doigts ou de la
main – lame de
rotor
Mutilation – ton-
deuse à moteur
avant en marche
avant
Mutilation – ton-
deuse à moteur
avant en marche
arrière
Mutilation des
doigts ou de la
main – ventilateur
moteur
Happement de tout le corps –
transmission d’entrée de
l’accessoire
Happement des
doigts ou de la
main – chaîne de
transmission
Happement de la
main & du bras
– courroie de
transmission
Projection d’objets
– exposition de
tout le corps
Projection d’ob-
jets – visage
exposé
Projection d’objets
– tondeuse rotative
Ecrasement en
marche avant/
arrière
Renversement de
la machine – ton-
deuse autoportée
Retournement de
la machine – ar-
ceau de sécurité
(tondeuse à
moteur arrière)
Risque d’énergie
accumulée –
mouvement de
retour ou
ascendant
Surface chaude
– brûlures des
doigts ou de la
main
Explosion Incendie ou
flamme nue
Bloquer le vérin de
levage avec le
dispositif approprié
avant d’aborder une
zone dangereuse
Ne pas monter
sur la plate-forme
de chargement si
la prise de force
est raccordée au
tracteur et si le
moteur tourne
Ne pas monter Attendre l’arrêt
de tous les
composants
avant de les
toucher
Couper le moteur
et enlever la clé
avant tout travail
d’entretien ou de
réparation
Rester à bonne
distance de la
machine
Ne pas s’approcher
de la zone d’articu-
lationlorsque le
moteur tourne
Ne pas ouvrir ou
enlever les capots
de sécurité quand
le moteur tourne
Prendre place
uniquement sur le
siège du passager
et seulement si la
visibilité du con-
ducteur n’est pas
gênée
Glossaire des symboles
7
Attacher les ceintures de
sécurité
Triangle d’aver-
tissement de sé-
curité
Symbole d’aver-
tissement de sé-
curité général
Lire la notice
d’utilisation
Interdiction de
fumer, de feu &
de flamme nue
Port de lunettes
de sécurité
obligatoire
Consulter la noti-
ce technique pour
connaître les pro-
cédures d’entretien
correctes
Port de protège-
oreilles obliga-
toire
Attention –
danger toxique
Port du casque
obligatoire
Rincer à l’eau Moteur Transmission Système
hydraulique
Premiers secours
Huile Refroidissement
– eau
Entrée d’air Gaz d’échappe-
ment
Pression Indicateur de
niveau
Niveau de liquide
Système de
freinage
Désengagement
Filtre Température Défaillance/
panne
Démarreur/
mécanisme de
démarrage
Contact/marche Contact coupé/
arrêt
Engagement
Plus/augment-
ation/polarité
positive
Moins/diminu-
tion/polarité
négative
Avertisseur
sonore
Etat de charge
de la batterie
Compteur horaire/
nombre d’heures
de fonctionnement
Rapide Lent Variation continue,
linéaire
Vide Plein Sens de déplace-
ment de la ma-
chine, avant/
arrière
Sens de fonction-
nement du levier
de commande –
double
Sens de fonction-
nement du levier
de commande –
multiple
Rotation dans le
sens des aiguilles
d’une montre
Rotation dans le
sens inverse des
aiguilles d’une
montre
Point de graissage
Point de grais-
sage
Point de levage Point de levage
ou de support
Vidange Huile de graissage
moteur
Pression d’huile
de graissage
moteur
Niveau d’huile de
graissage moteur
Filtre à huile de
graissage moteur
Température
d’huile de grais-
sage moteur
Liquide de refroi-
dissement
moteur
Pression de
liquide de refroi-
dissement
moteur
Filtre de liquide de
refroidissement
moteur
Température de
liquide de refroi-
dissement
moteur
Admission d’air
de combustion
du moteur
Pression d’admis-
sion d’air de com-
bustion du moteur
Filtre d’admission
d’air de combus-
tion du moteur
8
Démarrage du
moteur
Arrêt du moteur Défaillance/panne
du moteur
Fréquence/régime
du moteur
Starter Aide au
démarrage
Préchauffage
électrique (aide
au démarrage à
basse température)
n/min
Huile de
transmission
Pression d’huile
de transmission
Température
d’huile de
transmission
Défaillance/panne
de transmission
Embrayage Point mort Haut Bas Marche avant
NHLF
Marche arrière Parking 1ère 2ème
3ème (jusqu’au
nombre maximum
de rapports de
marche avant)
Huile
hydraulique
Pression d’huile
hydraulique
Niveau d’huile
hydraulique
RP 231
Filtre d’huile
hydraulique
Température
d’huile
hydraulique
Défaillance/panne
de circuit d’huile
hydraulique
Niveau de
carburant
Frein de parking Carburant
Filtre à carburant Défaillance/panne
de circuit
d’alimentation
Verrouillage Déverrouillage Verrouillage
différentiel
4 roues motrices Prise de forceDiesel Essence sans
plomb
Phares
Descente de
l’unité de coupe
Maintien de
l’unité de coupe
Flottation de
l’unité de coupe
Unité de coupe Relevage de
l’unité de coupe
Vitesse de
rotation de prise
de force
Elément de
coupe à lames
Elément de
coupe à lames –
réglage de hauteur
Position de
transport de
l’unité de coupe
Relevage de
l’unité de coupe
en position de
transport
Descente de
l’unité de coupe
en position de
transport
Descente
accessoire
Relevage
accessoire
Espacement Chasse-neige –
tarière de
ramassage
Traction
Au-dessus de
plage de tempé-
ratures de fonc-
tionnement
Perçage Soudure à l’arc
manuelle
Manuel Pompe à eau Protéger de la
pluie
Poids Ne pas jeter à la
poubelle
Logo CE
Figure 1
1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de contrôle
Largeur de coupe: 157 cm.
Hauteur de coupe: réglable de 38 à 114 mm par incréments de 13
mm.
Carter des lames de coupe: 100 mm de profondeur, en acier de
calibre 12, renforcé par des profilés et des plaques de calibre 10.
Entraînement de l'unité de coupe: boîtier d'engrenage à montage
isolant sur l'unité de coupe, entraîné par l'arbre de la prise de force.
Transmission aux lames par courroie hex. de section “AA”. Les
axes de pivot de 2,54 cm de diamètre sont supportés par deux
roulements à rouleaux coniques graissables.
Lames de coupe: trois lames Recycler en acier trempé de 55,24 cm
de long et 6,35 cm d'épaisseur.
Roues pivotantes: avant et arrière avec pneus en caoutchouc dur de
20,32 cm x 8,80 cm et roulements à rouleaux.
Relevage de l'unité de coupe: des bras de relevage indépendants et
un transfert de masse hydraulique assurent la flottation de l'unité.
Poids: 154 kg
Les spécifications et la construction peuvent être modifiées sans
avis préalable.
CONTROLE DU LUBRIFIANT DANS LE
BOITIER D'ENGRENAGE
Le boîtier d'engrenage est conçu pour fonctionner avec de l'huile
pour engrenages SAE de viscosité 80-90. A la livraison, le boîtier
d'engrenage contient de l'huile, mais il est recommandé de contrôler
le niveau avant d'utiliser l'unité de coupe.
1. Garer la machine et l'unité de coupe sur une surface
horizontale.
2. Enlever le bouchon de contrôle sur le côté du boîtier
d'engrenage et vérifier que le niveau d'huile atteint bien la base
du trou. Si le niveau est bas, enlever le bouchon de remplissage
en haut du boîtier et faire l'appoint jusqu'à ce que le niveau
atteigne la base du trou latéral.
9
Fiche technique
Avant l'emploi
Figure 2
1. Roue pivotante avant
2. Chapeau de tension
3. Entretoises
4. Rondelles de butée
Figure 3
1. Roue pivotante arrière
2. Chapeau de tension
3. Entretoises
4. Rondelles de butée
10
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
(Fig. 2–3)
La hauteur de coupe est réglable de 38 mm à 114 mm par
incréments de 13 mm en ajoutant ou en enlevant un nombre égal
d'entretoises des fourches des roues pivotantes avant et arrière. Le
tableau des hauteurs de coupe ci-après indique les combinaisons
d'entretoises à utiliser pour toutes les hauteurs de coupe.
Hauteur de coupe Entretoises sous bras pivotant
Avant Arrière
38 mm 0 0
51 mm 1 1
64 mm 2 2
77 mm 3 3
90 mm 4 4
103 mm 5 5
116 mm 6 6
1. Démarrer le moteur et relever l'unité de coupe de manière à
pouvoir modifier la hauteur de coupe. Couper le moteur
lorsque l'unité de coupe est relevée.
ROUES PIVOTANTES AVANT
1. Enlever le chapeau de tension de l'axe de pivot et extraire l'axe
du bras pivotant avant. Enlever la rondelle de l'axe. Enfiler les
entretoises sur l'axe pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée,
puis enfiler la rondelle sur l'axe.
2. Enfoncer l'axe de pivot dans l'arbre pivotant avant, installer
l'autre rondelle de butée et les entretoises restantes sur l'axe et
installer le chapeau de tension pour fixer l'ensemble.
ROUES PIVOTANTES ARRIERE
1. Enlever le chapeau de tension de l'axe.
Note: il est inutile de déposer l'ensemble fourche pivotante
arrière de l'arbre pivotant pour changer la hauteur de coupe.
2. Enlever ou ajouter des entretoises en “C” sur la partie étroite
de l'axe, sous le bras pivotant, de manière à obtenir la hauteur
de coupe souhaitée. S'assurer que les rondelles de butée (pas
les entretoises) sont bien en contact avec les parties supérieure
et inférieure du bras pivotant.
3. Installer le chapeau de tension pour fixer l'ensemble.
Figure 4
1. Patin
4. S'assurer que les quatre roues pivotantes sont bien réglées à la
même hauteur de coupe.
REGLAGE DES PATINS (Fig. 4)
1. Régler les patins en enlevant les écrous à embase et en
positionnant les patins à la position souhaitée. Réinstaller
ensuite les écrous.
GRAISSAGE DE L'UNITE DE COUPE
L'unité de coupe doit être graissée avant d'être utilisée: se reporter à
la section Graissage. Il est essentiel de graisser correctement l'unité
de coupe pour éviter une panne prématurée des pièces importantes.
ASTUCES D'UTILISATION
1. TONDRE QUAND L'HERBE EST SECHE—il est préférable
de tondre en fin de matinée lorsque la rosée a disparu, pour
éviter que l'herbe ne s'agglomère, ou en fin d'après-midi
lorsque le soleil est moins fort et risque moins d'endommager
l'herbe tendre fraîchement coupée.
2. SELECTIONNER LA HAUTEUR DE COUPE APPROPRIEE
EN FONCTION DE L'ETAT DE L'HERBE—enlever
approximativement 25 mm de la surface de l'herbe ou
1
/3 des
brins au maximum lors de la tonte. Si l'herbe est
exceptionnellement dense, la hauteur de coupe peut être
augmentée d'un cran.
3. TONTE DANS DES CONDITIONS EXTREMES—l'air a
besoin de circuler pour couper et recouper l'herbe dans le carter
de la tondeuse. Par conséquent, ne pas sélectionner une hauteur
de coupe trop basse ni entourer totalement le carter d'herbe non
coupée. Toujours essayer de garder un côté de la tondeuse hors
de l'herbe non coupée, pour permettre à l'air de circuler à
l'intérieur du carter. Pour amorcer la tonte au centre d'une
surface non coupée, procéder lentement et reculer si la
tondeuse commence à être obstruée.
4. TONDRE A INTERVALLE REGULIERS—en général il faut
tondre tous les 4–5 jours. Il convient cependant de noter que
l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
maintenir la même hauteur de coupe, ce qui est conseillé, il
11
Mode d’emploi
Figure 5
faut tondre plus souvent au début du printemps; puis, lorsque la
pousse ralentit au milieu de l'été, tondre tous les 8–10 jours. Si,
en raison de mauvaises conditions météorologiques ou autres,
il a été impossible de tondre pendant une période prolongée,
sélectionner d'abord une hauteur de coupe élevée, puis tondre à
nouveau 2–3 jours plus tard en sélectionnant une hauteur plus
basse.
5. TOUJOURS TONDRE AVEC DES LAMES BIEN
AIGUISEES—une lame bien aiguisée produit une coupe
franche et nette, au contraire d'une lame émoussée qui déchire
et arrache l'herbe. L'herbe maltraitée de la sorte brunit sur les
côtés, ce qui gêne la pousse et augmente les possibilités de
maladie.
6. ARRET—lors de la tonte en marche avant, une motte d'herbe
coupée peut tomber sur le sol si la machine est arrêtée. Suivre
la procédure suivante pour s'arrêter pendant la tonte:
A. l'unité étant en prise, se rendre sur une surface déjà
tondue.
B. Sélectionner le moteur, placer la manette de la commande
des gaz en position SLOW (LENT) et tourner la clé de
contact sur OFF (ARRET).
7. APRES UTILISATION—pour obtenir des performances
optimales de la machine, nettoyer la surface inférieure du
carter de la tondeuse, en particulier autour des panneaux de
protection, après chaque tonte. Les résidus accumulés dans le
carter et sur les panneaux de protection réduisent les
performances de la tondeuse.
GRAISSAGE
GRAISSAGE DES ROULEMENTS, DES
MANCHONS ET DU BOITIER
D'ENGRENAGE
L'unité de coupe doit être graissée régulièrement. Si la machine est
utilisée dans des conditions normales, graisser les roulements et les
manchons avec de la graisse universelle N° 2 au lithium ou de la
graisse au molybdène, toutes les 8 heures d'utilisation ou chaque
jour, suivant ce qui se présente en premier.
12
Entretien
Figure 6
Figure 7
Figure 8
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de contrôle
3. Bouchon de vidange
1. Les roulements et les manchons suivants de l'unité de coupe
doivent être graissés: manchons de l'axe de pivot avant
(Fig. 5); axe de pivot arrière (déposer l'axe du bras pivotant et
enduire l'axe hex. de graisse toutes les 50 heures) (Fig. 6);
roulements des roues pivotantes (Fig. 5 & 6); roulements des
axes de lames (Fig. 7) et articulations à rotule droite et gauche
(Fig. 7).
2. Positionner la machine et l'unité de coupe sur une surface
horizontale et abaisser l'unité de coupe. Enlever le bouchon de
contrôle sur le côté du boîtier d'engrenages (Fig. 8) et s'assurer
que l'huile atteint la base du trou. Si le niveau est bas, enlever
le bouchon de remplissage en haut du boîtier et faire l'appoint
avec de l'huile pour engrenages SAE de viscosité 80–90 jusqu'à
ce que le niveau atteigne la base du trou latéral.
13
DEPISTAGE DES DEFAUTS
14
L'UNITE NE COUPE PAS OU COUPE MAL
Contrôler les
lames de coupe
Contrôler
boulons des
axes
OK
OK
OK OK
OK
OK
Détendue
ou cassée
Détendues
ou cassées
Détendue
ou cassée
Cassés
Cassé
Desserrés
Emoussées
ou tordues
Détendue
ou cassée
Détendue
ou cassée
OK
OK
Contrôler
courroies de
l'unité de coupe
Contrôler poulie
du boîtier
d'engrenage
Contrôler arbres
du boîtier
d'engrenage
Aiguiser ou
remplacer
Resserrer à
115-149 Nm
Tendre ou
remplacer
Serrer ou
remplacer
Remplacer
Contrôler poulie
sur arbre de
sortie de la prise
de force
Contrôler arbre
de la prise de
force
Contrôler poulie
de la prise de
force
Contrôler
courroie de la
prise de force
Remplacer
Replace
Tendre ou
remplacer
Tendre ou
remplacer
Figure 9
1. Bras pivotant
2. Support du joint à rotule
Figure 10
1. Arbre de la prise de force
SEPARATION DE L'UNITE DE COUPE DE
L'UNITE DE DEPLACEMENT (Fig. 9–10)
1. Garer la machine sur une surface horizontale, abaisser l'unité
de coupe jusqu'au sol, placer le levier de relevage en position
de flottation, couper le moteur et serrer le frein de parking.
2. Enlever les vis à tête, les rondelles plates et les contre-écrous
qui fixent les supports de joint à rotule aux bras pivotants sur
l'unité de coupe.
3. Eloigner l'unité de coupe de l'unité de déplacement en séparant
les sections mâle et femelle de l'arbre de la prise de force.
MONTAGE DE L'UNITE DE COUPE SUR
L'UNITE DE DEPLACEMENT
1. Garer la machine sur une surface horizontale et couper le
moteur.
2. Positionner l'unité de coupe devant l'unité de déplacement.
15
Le moteur peut démarrer accidentellement.
Le démarrage accidentel du moteur peut blesser gravement
l'utilisateur ou les spectateurs.
Couper le moteur et enlever la clé de contact avant de procéder
à tout entretien ou réglage de la machine.
ATTENTION
Le moteur peut démarrer accidentellement.
Le démarrage accidentel du moteur peut blesser
gravement l'utilisateur ou les spectateurs.
Couper le moteur et enlever la clé de contact avant de
procéder à tout entretien ou réglage de la machine.
ATTENTION
Figure 11
1. Poulie de tension
Figure 12
1. Plaque du boîtier d'engrenage
2. Vis à tête & écrous
Figure 13
Chemin de la courroie
3. Introduire l'arbre mâle dans l'arbre femelle de la prise de force.
4. Placer le levier de relevage en position FLOAT
(FLOTTATION). Pousser les bras de relevage vers le bas
jusqu'à ce que les trous des supports des joints à rotule se
trouvent dans l'alignement des trous des bras pivotants.
5. Fixer les supports des joints à rotule aux bras pivotants au
moyen des vis à tête, des rondelles plates et des écrous à
embase. Placer les rondelles plates à l'extérieur du bras pivotant.
CHANGEMENT DE COURROIE DE
TRANSMISSION (Fig. 11–13)
La courroie de transmission des lames, tendue par la poulie de
tension fixe, est très résistante. Toutefois, après de nombreuses
heures d'utilisation, elle présente les signes d'usure suivants:
crissement lors de la rotation, dérapage des lames lors de la coupe,
bords effilochés, marques de brûlures et fendillements. Remplacer
la courroie si elle présente l'un de ces signes.
1. Abaisser l'unité de coupe jusqu'au sol de l'atelier. Déposer les
capots du haut de l'unité de coupe et les mettre de côté.
2. Desserrer l'écrou à embase qui fixe la poulie de tension à
l'unité. Ecarter la poulie de la courroie pour détendre cette
dernière.
3. Enlever les boulons à tête bombée carrée et les écrous à
embase qui fixent la plaque du boîtier d'engrenage à l'unité.
Soulever la plaque et le boîtier d'engrenage et les poser sur
l'unité.
4. Déposer la courroie usée des poulies d'axes et de la poulie de
tension.
5. Acheminer la courroie neuve autour des poulies d'axes et de
l'ensemble poulie de tension, comme indiqué à la Figure 13.
6. Repositionner la plaque du boîtier d'engrenage sur l'unité tout
en acheminant la courroie autour de la poulie du boîtier.
Monter la plaque du boîtier sur l'unité au moyen des boulons à
tête bombée carrée et des écrous à embase enlevés
précédemment.
7. En utilisant une force de 224,2 N, glisser la poulie de tension
contre la courroie.
8. Maintenir la poulie en position et serrer l'écrou.
16
Figure 14
1. Tube du bras pivotant avant
2. Manchons
Figure 15
1. Roue pivotante
2. Boulon à tête et contre-écrou
3. Manchon (2)
4. Manchon entretoise
5. Roulement
17
9. Reposer les capots de la courroie.
ENTRETIEN DES MANCHONS AVANT
DANS LES BRAS PIVOTANTS (Fig. 14)
Les bras pivotants sont munis de manchons dans les parties
supérieure et inférieure du tube. Après de nombreuses heures
d'utilisation, les manchons sont usés. Pour vérifier l'état des
manchons, déplacer la fourche pivotante d'avant en arrière et
latéralement. Si l'axe de pivot est desserré à l'intérieur des
manchons, ces derniers sont usés et doivent être remplacés.
1. Relever l'unité de coupe de manière à décoller les roues du sol,
puis la caler avec des blocs pour éviter qu'elle ne retombe
accidentellement.
2. Enlever le chapeau de tension, la ou les entretoise(s) et la
rondelle de butée du haut de l'axe de pivot.
3. Extraire l'axe du tube de montage. Laisser la rondelle de butée
et la ou les entretoise(s) à la base de l'axe.
4. Introduire un chasse-goupille en haut ou en bas du tube de
montage et chasser le manchon du tube. Chasser aussi l'autre
manchon du tube. Nettoyer l'intérieur des tubes.
5. Appliquer une couche de graisse à l'intérieur et à l'extérieur des
manchons neufs et les introduire dans le tube de montage à
l'aide d'un marteau et d'une plaque plate.
6. Vérifier l'usure de l'axe de pivot et le remplacer s'il est
endommagé.
7. Enfoncer l'axe de pivot dans les manchons et le tube de
montage. Enfiler la rondelle de butée et la ou les entretoises sur
l'axe. Passer le chapeau de tension dans l'axe pour maintenir
toutes les pièces en position.
ENTRETIEN DES ROUES PIVOTANTES
ET DES ROULEMENTS (Fig. 15)
La roue pivotante, qui tourne sur un roulement à rouleaux de haute
qualité, est soutenue par manchon entretoise. Si le roulement est
toujours bien graissé son usure sera minimale, même au bout d'un
grand nombre d'heures d'utilisation. Un graissage insuffisant
entraîne cependant une usure rapide du roulement. En général, si
une roue pivotante tremble, le roulement est usé.
Figure 16
1. Boulon de lame
2. Contre-écrou
3. Cuvette anti-scalp
18
1. Enlever le contre-écrou du boulon à tête qui fixe l'ensemble
roue pivotante entre la fourche. Tenir la roue et retirer le
boulon à tête de la fourche.
2. Extraire le manchon entretoise du moyeu de la roue.
3. Extraire le manchon du moyeu de la roue et laisser tomber le
roulement. Sortir le manchon du côté opposé au moyeu.
4. Vérifier l'usure du roulement, du manchon entretoise et du
diamètre intérieur du moyeu de la roue. Remplacer les pièces
défectueuses.
5. Pour assembler la roue pivotante, introduire le manchon dans
le moyeu de la roue. Enfiler le roulement dans le moyeu de la
roue. Introduire l'autre manchon dans l'extrémité ouverte du
moyeu pour bloquer le roulement à l'intérieur.
6. Enfiler le manchon entretoise à travers les manchons et le
moyeu avec précaution.
7. Monter l'ensemble roue pivotante entre la fourche et le fixer
avec un boulon à tête et un contre-écrou.
8. Graisser le roulement de la roue pivotante par le graisseur
avec de la graisse universelle N° 2 au lithium.
DEPOSE DE LA LAME DE COUPE
(Fig. 16)
Remplacer la lame si elle rencontre un objet solide, si elle est
déséquilibrée ou si elle est tordue. Toujours remplacer les lames
avec des lames d'origine TORO pour garantir une sécurité et des
performances optimales. Ne jamais utiliser les lames d'un autre
fabricant qui pourraient être dangereuses.
1. Relever l'unité de coupe au maximum, couper le moteur et
serrer le frein de parking. Bloquer l'unité de coupe en position
pour l'empêcher de retomber accidentellement.
2. Saisir l'extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais.
Enlever le boulon, le contre-écrou, la cuvette anti-scalp et la
lame de l'axe de pivot.
3. Poser la lame en dirigeant le bord relevé vers l'unité de coupe
avec une cuvette anti-scalp, le contre-écrou et le boulon.
Serrer le boulon de la lame à 85–110 ft–lb.
Figure 17
1. Bord relevé
2. Usure
3. Formation d'une fente
Figure 18
1. Affûter à cet angle seulement
CONTROLE ET AFFUTAGE DE LA LAME
(Fig. 17–18)
1. Relever l'unité de coupe au maximum, couper le moteur et
serrer le frein de parking. Bloquer l'unité de coupe en position
pour l'empêcher de retomber accidentellement.
2. Examiner attentivement les tranchants de la lame,
particulièrement au point de jonction de la partie plate et de la
partie recourbée (Fig. 17 A). Le sable et les matériaux abrasifs
peuvent user le métal qui relie ces deux parties de la lame,
aussi vérifier l'état de cette dernière avant d'utiliser la tondeuse.
Remplacer la lame si elle semble usée (Fig. 17 B); se reporter à
la section Dépose de la lame de coupe.
3. Examiner l'état des tranchants de toutes les lames. Les affûter
s'ils sont émoussés ou ébréchés. Affûter seulement la face
supérieure du tranchant et conserver l'angle de coupe d'origine
pour obtenir une coupe nette (Fig. 18). La lame reste équilibrée
si les deux tranchants sont affûtés de la même manière.
4. Pour s'assurer que la lame est bien droite et parallèle, la poser
sur une surface horizontale et contrôler chaque extrémité. Les
extrémités de la lame doivent être légèrement plus basse que le
centre, et le tranchant doit être plus bas que le talon. Une lame
possédant ces caractéristiques permet d'obtenir une coupe de
bonne qualité et ne demande qu'une puissance minimale de la
part du moteur. Au contraire, si les extrémités sont plus hautes
que le centre, ou si le tranchant est plus haut que le talon, la
lame est tordue ou voilée et doit être remplacée.
5. Installer la lame, en dirigeant le bord relevé vers l'unité de
coupe, au moyen de la cuvette anti-scalp, du contre-écrou et du
boulon. Serrer le boulon à 115–149 Nm.
19
Toute tentative de redressement d'une lame tordue,
de soudage d'une lame cassée ou fendue peut
entraîner des blessures corporelles graves et/ou
annuler la garantie de sécurité du produit.
Ne pas tenter de redresser une lame tordue et ne
jamais souder une lame cassée ou fendue.
Toujours remplacer une lame endommagée.
ATTENTION
IMPORTANT: ne pas utiliser plus de trois cales
à la fois en un même trou. Utiliser un nombre
décroissant de cales dans les trous adjacents si
plus d'une cale est ajoutée dans un trou.
8. Réajuster la poulie de tension. Reposer les capots
de la courroie.
IDENTIFICATION ET COMMANDE
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE
L'unité de coupe possède deux numéros d'identification,
un numéro de modèle et un numéro de série, qui sont
frappés dans une plaque. Cette plaque se trouve sur le
support arrière gauche de la tondeuse. Indiquer ces deux
numéros dans toute correspondance concernant la
tondeuse afin d'obtenir les renseignements et pièces de
rechange appropriés.
Pour commander des pièces de rechange auprès d'un
concessionnaire TORO agréé, fournir les
renseignements suivants:
1. Numéros de modèle et de série de la machine.
2. Numéro de référence, description et nombre de
pièces désiré.
Note: si l'on commande sur catalogue, ne pas
utiliser le numéro de référence du catalogue, mais
le numéro de référence de la pièce.
CORRECTION DU DESEQUILIBRE
DE L'UNITE DE COUPE
Si les lames ne sont pas toutes équilibrées les unes par
rapport aux autres, la tonte présente des traînées. Ce
problème peut être corrigé en s'assurant que les lames
sont toutes droites et qu'elles coupent toutes sur le
même plan.
1. A l'aide d'un niveau de 91 cm, trouver une surface
horizontale sur le sol de l'atelier.
2. Sélectionner la hauteur de coupe la plus élevée: se
reporter à la section Réglage de la hauteur de
coupe.
3. Abaisser l'unité de coupe sur la surface horizontale.
Déposer les capots du haut de l'unité de coupe.
4. Desserrer l'écrou à embase qui fixe la poulie de
tension afin de détendre la courroie.
5. Tourner les lames jusqu'à ce que les extrémités
soient dirigées vers l'avant et vers l'arrière. Mesurer
la distance entre le sol de l'atelier et l'extrémité
avant du tranchant, et noter cette dimension.
Tourner ensuite cette même lame de manière à ce
que l'extrémité opposée soit dirigée vers l'avant, et
mesurer à nouveau. La différence entre les deux
dimensions ne doit pas dépasser 31 mm. Au-dessus
de cette valeur, la lame est tordue et doit être
remplacée. Mesurer toutes les lames.
6. Comparer les mesures des lames extérieures avec la
lame centrale. Cette dernière ne doit pas être à plus
de 95 mm en-dessous des lames extérieures. Si elle
est à plus de 95 mm, passer au point 7 et ajouter
des cales entre le logement de pivot et la base de
l'unité de coupe.
7. Enlever les boulons à tête, les rondelles plates, les
contre-écrous et les écrous de l'axe de pivot
extérieur à l'endroit où les cales vont être ajoutées.
Pour relever ou abaisser la lame, ajouter une cale
(Réf N° 3256-24) entre le logement de pivot et la
base de l'unité de coupe. Continuer de vérifier
l'alignement des lames et d'ajouter des cales jusqu'à
ce que l'extrémité des lames soit à la bonne
distance.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro 62" Guardian Recycler Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur