Toro 52" Side Discharge Mower, Groundsmaster 200 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Tracteur
Taper
Manuel utilisateur
NOTICE 
D'UTILISATION
FORM Nº 3318-448 F Rev A
MODELE Nº 30555—60001 & SUIVANTS
TONDEUSE A DECHARGE LATERALE 52 POUCES
®
© The TORO Company 1995
MODELE Nº 30555TE—60001 & SUIVANTS
2
AVANT-PROPOS
La tondeuse 62" bénéficie des tous derniers développements techniques, de construction et de sécurité et
vous donnera entière satisfaction dans la mesure où les consignes d'entretien auront été respectées.
Certaines informations sont mises en évidence tout au long de cette notice. Les termes DANGER,
AVERTISSEMENT et ATTENTION signalent les messages de sécurité concernant l'utilisateur.
IMPORTANT signale les informations mécaniques qu'il est particulièrement important de noter. Ne pas
ignorer ces messages, car ils se rapportent au dégât éventuel pouvant être subi par une ou plusieurs
pièces de la machine. NOTE se rapporte à des informations générales qui valent d'être notées.
Page
SECURITE 3
GLOSSAIRE DES SYMBOLES 9
FICHE TECHNIQUE 9
AVANT L'EMPLOI 9
Réglage de la hauteur de coupe 9
Réglage des rouleaux 9
Réglage du patin 10
Contrôle du lubrifiant dans le boîtier d'engrenages 10
MODE D’EMPLOI 11
Déflecteur d'herbe 11
Réglage du ressort de tension 11
ENTRETIEN 12-22
GRAISSAGE 12
Graissage des roulements et manchons 12
Dépistage des défauts 13
Séparation de l'unité de coupe de l'unité de déplacement 14
Dépose de l'arbre de PDF 14
Entretien des manchons des les bras pivotants 15
Entretien de la roue pivotante et du roulement 16
Contrôle de la rectitude des lames 17
Changement de lame de coupe 17
Contrôle du bord relevé et affûtage de la lame de coupe 18
Correction du déséquilibre de l'unité de coupe 19
Changement du déflecteur d'herbe 20
Réglage de la poulie de tension 21
Réglage des attaches des couvercle 21
Changement de courroie de transmission 22
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE 22
Table des matières
3
Formation
1. Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se
familiariser avec les commandes et le maniement
correct de la tondeuse.
2. La tondeuse ne doit jamais être utilisée ni par des
enfants ni par des personnes inexpérimentées. La
réglementation locale limite parfois l'âge de
l'utilisateur.
3. Ne jamais tondre à proximité de personnes,
particulièrement des enfants, ou d'animaux.
4. Ne pas oublier que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents corporels ou matériels qui
sont occasionnés.
5. Ne jamais transporter de passagers.
6. Tous les utilisateurs de la machine doivent suivre
avec succès une formation professionnelle et
pratique. Cette formation doit insister sur les points
suivants:
l'importance de l'attention et de la concentration
lors de l'utilisation de tondeuses auto-portées;
l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une machine auto-portée en cas de
problème sur une pente. Les raisons principales
de la perte de contrôle d'une machine sont les
suivantes:
manque d'adhérence des roues;
vitesse de déplacement trop rapide;
mauvais freinage;
mauvais type de machine pour cette
opération;
ignorance des risques présentés par la
surface, en particulier sur pente.
Préparation
1. Toujours porter un pantalon et des chaussures de
sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse
chaussé de sandales ou pieds nus.
2. Inspecter soigneusement et dégager entièrement la
surface de travail de tout objet pouvant être rejeté
par la machine.
3. ATTENTION—l'essence est extrêmement
inflammable.
Conserver le carburant dans des bidons
appropriés.
Toujours remplir le réservoir en extérieur et ne
jamais fumer pendant l'opération.
Remplir le réservoir d'essence avant de mettre le
moteur en route. Ne jamais retirer le bouchon du
réservoir ou ajouter de l'essence quand le moteur
tourne ou qu'il est chaud.
Si de l'essence est renversée, éloigner la
machine sans mettre le moteur en route. Eviter
de créer une source d'allumage jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
Bien remettre en place les bouchons du
réservoir et des bidons d'essence.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant d'utiliser la machine, toujours examiner les lames,
les boulons des lames et l'unité de coupe pour vérifier
qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Remplacer les
lames et boulons usés ou endommagés par jeux
complets pour maintenir un bon équilibre.
6. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu'une
lame en mouvement peut entraîner les autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu fermé où
les gaz d'échappement dangereux (oxyde de
carbone) peuvent s'accumuler.
2. Tondre seulement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
3. Avant de mettre le moteur en route, débrayer tous les
accessoires à lames et sélectionner le point mort.
4. Sur des pentes, ne pas utiliser la machine dans les
cas suivants:
transversalement sur des pentes de plus de 5°,
Securité
4
en remontant des pentes de plus de 10°,
en descendant des pentes de plus de 15°.
5. Ne jamais oublier qu'il n'existe pas de pente “sans
danger”. La conduite sur pentes herbeuses exige une
grande prudence. Pour éviter de se retourner:
éviter les arrêts ou démarrages brusques en
remontant ou en descendant une pente;
embrayer doucement, toujours garder la
machine en prise, en particulier en descendant
les pentes;
toujours rouler lentement sur les pentes et pour
prendre des virages serrés;
rester attentif pour éviter les bosses, les creux et
autres dangers cachés;
ne jamais tondre transversalement sur les pentes,
sauf si la machine est prévue à cet effet.
6. Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd
avec précaution.
Utiliser seulement les points de remorquage
agréés.
Ne remorquer que les charges pouvant être
contrôlées en toute sécurité.
Ne pas prendre de virages brusques. Faire
marche arrière avec prudence.
Utiliser un/des contrepoids ou des masses selon
les instructions de la notice d'utilisation.
7. Faire attention à la circulation en traversant ou à
proximité des routes.
8. Immobiliser les lames avant de parcourir une surface
autre que l'herbe.
9. Quand des accessoires sont utilisés, ne jamais
décharger de matériau en direction des spectateurs et
ne jamais laisser qui que ce soit s'approcher de la
machine en marche.
10. Ne jamais utiliser la machine si les déflecteurs, les
capots ou les dispositifs de protection ne sont pas
installés.
11. Ne pas modifier les réglages du régulateur et ne pas
faire tourner le moteur en surrégime, ce qui peut
augmenter les risques de blessures corporelles.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la prise de force et abaisser les
accessoires;
sélectionner le point mort et serrer le frein de
parking;
arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de la ou les bougie(s) de
préchauffage ou enlever la clé de contact:
avant d'éliminer les obstructions ou de
déboucher le canal d'éjection;
avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
à toute intervention sur la machine;
après avoir heurté un obstacle. Rechercher et
réparer les dégâts éventuels avant d'utiliser à
nouveau la machine;
si la machine commence à vibrer anormalement
(contrôler immédiatement).
14. Débrayer les accessoires avant de transporter la
machine ou lorsqu'elle reste inutilisée.
15. Couper le moteur et débrayer l'accessoire:
avant de faire le plein;
avant de déposer le bac à herbe;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si cela
peut s'effectuer depuis le poste de conduite.
16. Réduire l'ouverture du papillon pendant l'arrêt du
moteur et si ce dernier est équipé d'un robinet
d'arrivée de carburant, le fermer à la fin de la tonte.
Entretien et rangement
1. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine,
maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés.
2. Si le réservoir d'essence n'est pas vide, ne jamais
ranger la machine dans un bâtiment où les vapeurs
d'essence peuvent être exposées à une flamme nue
ou à des étincelles.
3. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un endroit clos.
5
4. Afin de réduire les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autres déchets qui pourraient se
trouver sur le moteur, le silencieux, le compartiment
de la batterie et le lieu d'entreposage de l'essence.
5. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas
endommagé ou usé.
6. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces
endommagées ou usées.
7. Effectuer toute vidange du réservoir d'essence en
extérieur.
8. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu'une
lame en mouvement peut entraîner les autres lames.
9. Si la machine reste garée, est rangée ou est
abandonnée momentanément, abaisser les dispositifs
de coupe, à moins qu'un verrouillage mécanique
positif ne soit utilisé.
6
Liquides causti-
ques, brûlures 
chimiques des 
doigts ou de la 
main
Vapeurs ou gaz 
toxiques – as-
phyxie
Décharge électrique 
– électrocution
Liquide haute 
pression – injec-
tion dans le 
corps
Gicleur haute 
pression – érosion 
de la chair
Gicleur haute 
pression – érosion 
de la chair
Ecrasement des 
doigts ou de la 
main par le haut
Ecrasement des 
orteils ou du pied 
par le haut
Ecrasement de 
tout le corps par 
le haut
Ecrasement 
latéral du torse
Ecrasement latéral 
des doits ou de la 
main
Ecrasement de 
tout le corps
Ecrasement de la 
tête, du torse et 
des bras
Mutilation des 
doigts ou de la 
main
Mutilation du pied
Ecrasement
latéral de la
jambe
Mutilation des 
doigts ou de la 
main – lames de 
la tondeuse
Mutilation des 
orteils ou du pied 
– lames de la 
tondeuse
Mutilation des 
orteils ou des 
doigts – lames 
de tondeuse 
rotative
Mutilation ou 
happement du 
pied – tarière 
rotative
Mutilation du 
pied – lames 
rotatives
Mutilation des 
doigts ou de la 
main – lame de 
rotor
Mutilation – ton-
deuse à moteur 
avant en marche
avant
Mutilation – ton-
deuse à moteur 
avant en marche 
arrière
Mutilation des 
doigts ou de la 
main – ventilateur 
moteur
Happement de tout le corps – 
transmission d’entrée de 
l’accessoire
Happement des 
doigts ou de la 
main – chaîne de 
transmission
Happement de la 
main & du bras 
– courroie de 
transmission
Projection d’objets 
– exposition de 
tout le corps
Projection d’ob-
jets – visage 
exposé
Projection d’objets 
– tondeuse rotative
Ecrasement en 
marche avant/
arrière
Renversement de
la machine – ton-
deuse autoportée
Retournement de 
la machine – ar-
ceau de sécurité 
(tondeuse à
moteur arrière)
Risque d’énergie 
accumulée – 
mouvement de 
retour ou 
ascendant
Surface chaude 
– brûlures des 
doigts ou de la 
main
Explosion Incendie ou 
flamme nue
Bloquer le vérin de 
levage avec le 
dispositif approprié 
avant d’aborder une 
zone dangereuse
Ne pas monter 
sur la plate-forme 
de chargement si 
la prise de force 
est raccordée au 
tracteur et si le
moteur tourne
Ne pas monter Attendre l’arrêt 
de tous les 
composants 
avant de les 
toucher
Couper le moteur 
et enlever la clé 
avant tout travail 
d’entretien ou de 
réparation
Rester à bonne 
distance de la 
machine
Ne pas s’approcher
de la zone d’articu-
lationlorsque le 
moteur tourne
Ne pas ouvrir ou 
enlever les capots 
de sécurité quand 
le moteur tourne
Prendre place 
uniquement sur le 
siège du passager 
et seulement si la
visibilité du con-
ducteur n’est pas
gênée
Glossaire des symboles
7
Attacher les ceintures de 
sécurité
Triangle d’aver-
tissement de sé-
curité
Symbole d’aver-
tissement de sé-
curité général
Lire la notice 
d’utilisation
Interdiction de 
fumer, de feu & 
de flamme nue
Port de lunettes 
de sécurité 
obligatoire
Consulter la noti-
ce technique pour 
connaître les pro-
cédures d’entretien 
correctes
Port de protège-
oreilles obliga-
toire
Attention –
danger toxique
Port du casque 
obligatoire
Rincer à l’eau Moteur Transmission Système 
hydraulique
Premiers secours
Huile Refroidissement 
– eau
Entrée d’air Gaz d’échappe-
ment
Pression Indicateur de 
niveau
Niveau de liquide
Système de 
freinage
Désengagement
Filtre Température Défaillance/
panne
Démarreur/
mécanisme de 
démarrage
Contact/marche Contact coupé/
arrêt
Engagement
Plus/augment-
ation/polarité 
positive
Moins/diminu-
tion/polarité 
négative
Avertisseur 
sonore
Etat de charge 
de la batterie
Compteur horaire/
nombre d’heures 
de fonctionnement
Rapide Lent Variation continue,
linéaire
Vide Plein Sens de déplace-
ment de la ma-
chine, avant/
arrière
Sens de fonction-
nement du levier 
de commande – 
double
Sens de fonction-
nement du levier 
de commande –
multiple
Rotation dans le 
sens des aiguilles 
d’une montre
Rotation dans le 
sens inverse des 
aiguilles d’une 
montre
Point de graissage
Point de grais-
sage
Point de levage Point de levage 
ou de support
Vidange Huile de graissage
moteur
Pression d’huile 
de graissage 
moteur
Niveau d’huile de 
graissage moteur
Filtre à huile de 
graissage moteur
Température 
d’huile de grais-
sage moteur
Liquide de refroi-
dissement 
moteur
Pression de 
liquide de refroi-
dissement 
moteur
Filtre de liquide de 
refroidissement 
moteur
Température de
liquide de refroi-
dissement
moteur
Admission d’air 
de combustion 
du moteur
Pression d’admis-
sion d’air de com-
bustion du moteur
Filtre d’admission 
d’air de combus-
tion du moteur
8
Démarrage du 
moteur
Arrêt du moteur Défaillance/panne 
du moteur
Fréquence/régime 
du moteur
Starter Aide au 
démarrage
Préchauffage 
électrique (aide 
au démarrage à 
basse température)
n/min
Huile de 
transmission
Pression d’huile 
de transmission
Température 
d’huile de 
transmission
Défaillance/panne
de transmission
Embrayage Point mort Haut Bas Marche avant
NHLF
Marche arrière Parking 1ère 2ème
3ème (jusqu’au 
nombre maximum
de rapports de 
marche avant)
Huile 
hydraulique
Pression d’huile 
hydraulique
Niveau d’huile 
hydraulique
RP 231
Filtre d’huile 
hydraulique
Température 
d’huile 
hydraulique
Défaillance/panne 
de circuit d’huile 
hydraulique
Niveau de 
carburant
Frein de parking Carburant
Filtre à carburant Défaillance/panne 
de circuit 
d’alimentation
Verrouillage Déverrouillage Verrouillage 
différentiel
4 roues motrices Prise de forceDiesel Essence sans 
plomb
Phares
Descente de 
l’unité de coupe
Maintien de 
l’unité de coupe
Flottation de 
l’unité de coupe
Unité de coupe Relevage de 
l’unité de coupe
Vitesse de 
rotation de prise 
de force
Elément de 
coupe à lames
Elément de 
coupe à lames – 
réglage de hauteur
Position de 
transport de 
l’unité de coupe
Relevage de 
l’unité de coupe 
en position de 
transport
Descente de 
l’unité de coupe 
en position de 
transport
Descente 
accessoire
Relevage 
accessoire
Espacement Chasse-neige – 
tarière de 
ramassage
Traction
Au-dessus de 
plage de tempé-
ratures de fonc-
tionnement
Perçage Soudure à l’arc 
manuelle
Manuel
Pompe à eau Protéger de la 
pluie
Poids Ne pas jeter à la 
poubelle
Logo CE
Figure 1
1. 25 mm 6 89 mm
2. 38 mm 7. 102 mm
3. 51 mm 8. Déflecteur d’herbe
4. 64 mm 9. Charnieéres à ressort
5. 76 mm
Hauteur de coupe: réglable de 25 à 102 mm par incréments de
13 mm.
Vitesse d'extrémité des lames: 80,47 m/s à 3250 tr/min.
Lames de coupe: trois lames en acier trempé de 4,8 mm d'épaisseur
et 45 mm de long.
Pneus: 203 mm de diamètre avec roulements à rouleaux graissables
(pression 20–30 psi).
Entraînement de l'unité de coupe: boîtier d'engrenages entraîné
par l'arbre de la prise de force. Transmission aux lames par courroie
de section “AA”.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe est réglable de 25 mm à 102 mm par
incréments de 13 mm en repositionnant quatre axes de chape dans
les trous pour interdire le fonctionnement de l'unité de coupe.
Nota: les quatre axes de chape doivent être placés aux mêmes
endroits pour éviter tout problème de fonctionnement ou de coupe.
REGLAGE DES ROULEAUX
Nota: si l'unité de coupe doit être utilisée aux réglages de 25 mm ou
38 mm, positionner les rouleaux intérieurs et extérieurs arrière dans
les trous supérieurs du support.
1. Enlever les goupilles fendues qui fixent les axes des rouleaux à
la surface inférieure de l'unité (Fig. 1).
2. Extraire les axes des trous inférieurs du support, aligner les
rouleaux avec les trous supérieurs et installer les arbres.
3. Fixer les ensembles avec les goupilles fendues.
CONTROLE DU LUBRIFIANT DANS LE
BOITIER D’ENGRENAGES
Le boîtier d'engrenages est conçu pour fonctionner avec de l'huile
9
Fiche technique
Avant l’emploi
Figure 2
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de contrôle
3. Bouchon de vidange
10
pour engrenages SAE de viscosité 80-90. A la livraison, le boîtier
d'engrenages contient de l'huile, mais il est recommandé de
contrôler le niveau avant d'utiliser l'unité de coupe.
1. Garer la machine et l'unité de coupe sur une surface
horizontale.
2. Enlever le bouchon de contrôle sur le côté du boîtier
d'engrenages et vérifier que le niveau d'huile atteint bien la
base du trou (Fig. 2). Si le niveau est bas, enlever le bouchon
de remplissage en haut du boîtier et faire l'appoint jusqu'à ce
que le niveau atteigne la base du trou latéral.
DEFLECTEUR D’HERBE
REGLAGE DU RESSORT DE TENSION
Pour obtenir des performances optimales, régler la tension du
ressort de telle sorte que l'unité de coupe “rebondisse” sur les
surfaces accidentées et ne pèse pas trop sur les surfaces planes. Si
la surface est scalpée ou si la coupe n'est pas uniforme d'un côté à
l'autre, l'unité est peut-être trop lourde et l'excédent de poids doit
être transféré à l'unité de déplacement; il convient alors d'augmenter
la tension du ressort.
A l'inverse, si trop de poids est transféré à l'unité de déplacement,
l'unité de coupe “rebondit” trop et la coupe obtenue n'est pas
uniforme. Si l'unité de coupe ne donne pas de résultats satisfaisants,
procéder aux réglages suivants:
1. Garer la machine sur une surface horizontale, serrer le frein de
parking, relever complètement l'unité de coupe, tourner la clé
de contact en position OFF (ARRET), puis l'enlever.
2. Enlever la goupille de l'axe de chape qui fixe l'extrémité du
ressort au couvercle du ressort et enlever l'axe. Placer le trou
d'extrémité supérieur du ressort dans l'alignement du trou
sélectionné dans le couvercle, introduire l'axe de chape et fixer
en place avec la goupille.
3. Poursuivre l'opération. Répéter la procédure si d'autres réglages
sont nécessaires.
11
Mode d’emploi
Le déflecteur d'herbe est un dispositif de sécurité destiné à dévier
l'herbe ou tout autre corps étranger éjecté vers le bas. NOUS
PRECONISONS DE PLACER LE DEFLECTEUR EN POSITION
NORMALE CHAQUE FOIS QUE L'UNITE DE COUPE EST
ENGAGEE. NE JAMAIS UTILISER L'UNITE DE COUPE SANS
LE DEFLECTEUR OU AVEC LE DEFLECTEUR
ATTACHE/BLOQUE EN POSITION RELEVEE. LES LAMES
POURRAIENT PROJETER DES DEBRIS ASSEZ LOIN ET
ASSEZ FORT POUR CAUSER DES BLESSURES
CORPORELLES OU DES DEGATS MATERIELS. Si le déflecteur
est endommagé, réparer ou remplacer les pièces concernées.
Nota: normalement, le déflecteur est maintenu abaissé par un
ressort, mais l'utilisateur peut l'écarter momentanément pour
faciliter le chargement sur une remorque ou toute autre manoeuvre.
AVERTISSEMENT
Figure 4
Figure 5
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de contrôle
3. Bouchon de vidange
Graissage
GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET MANCHONS
L'unité de coupe doit être graissée régulièrement. Si la machine
fonctionne normalement, graisser les roulements des roues
pivotantes et les manchons avec de la graisse universelle N° 2 à
base de lithium, ou de la graisse à base de molybdène, toutes les 8
heures d'utilisation ou chaque jour, suivant ce qui se présente en
premier. Tous les autres roulements, les manchons et le boîtier
d'engrenages doivent être graissés toutes les 50 heures d'utilisation.
1. Les points de graissage de l’unité de coupe sont les suivants:
manchons des axes de pivot, roulements des roues pivotantes et
roulements des axes de lames.
2. Abaisser l'unité de coupe de manière à ce que les roues
pivotantes reposent sur une surface horizontale. Vérifier que tous
les axes de chape se trouvent dans les mêmes trous. Enlever le
bouchon de contrôle (Fig. 5) du côté du boîtier d'engrenages et
vérifier le niveau d'huile. Si le niveau est bas, enlever le bouchon
de remplissage en haut du boîtier d'engrenages et faire l'appoint
avec de l'huile de viscosité SAE 80-90 jusqu'à ce que le niveau
atteigne la base de l'orifice de contrôle.
Figure 3
12
Entretien
Le(s) ressort(s) de compensation sont tendus lorsque l'unité de
coupe est abaissée. Toujours relever l'unité avant de régler ou de
déposer les ressorts.
ATTENTION
13
DEPISTAGE DES DEFAUTS
L'UNITE NE COUPE PAS OU COUPE MAL
Contrôler les
lames de coupe
Contrôler
boulons des
axes
OK
OK
OK OK
OK
OK
Détendue
ou cassée
Détendues
ou cassées
Détendue
ou cassée
Cassés
Cassé
Desserrés
Emoussées
ou tordues
Détendue
ou cassée
Détendue
ou cassée
OK
OK
Contrôler
courroies de
l'unité de coupe
Contrôler poulie
du boîtier
d'engrenage
Contrôler arbres
du boîtier
d'engrenage
Aiguiser ou
remplacer
Resserrer à
115-149 Nm
Tendre ou
remplacer
Serrer ou
remplacer
Remplacer
Contrôler poulie
sur arbre de
sortie de la prise
de force
Contrôler arbre
de la prise de
force
Contrôler poulie
de la prise de
force
Contrôler
courroie de la
prise de force
Remplacer
Remplacer
Tendre ou
remplacer
Tendre ou
remplacer
SEPARATION DE L’UNITE DE COUPE DE
L'UNITE DE DEPLACEMENT
1. Garer la machine sur une surface horizontale, relever l'unité de
coupe, serrer le frein de parking et s'assurer que la pédale de
déplacement est au point mort et le levier de la prise de force
(PDF) est en position OFF (DESENGAGEE), COUPER le
moteur et enlever la clé de contact.
2. Désaccoupler les ressorts de compensation de l'unité de
déplacement, enlever les goupilles de blocage des supports,
séparer les ensembles de tension des ressorts des supports et
les poser sur l'unité de coupe. Enfoncer légèrement les
goupilles de blocage dans les supports pour éviter de les perdre
(Fig. 6).
3. Abaisser l'unité de coupe, enlever les (4) axes des supports de
hauteur de coupe (Fig. 6).
4. Démarrer le moteur et relever le bâti de l'unité de coupe.
5. Arrêter le moteur et écarter l'unité de coupe de l'unité de
déplacement et du bâti porteur, en séparant les parties mâles et
femelles de l'arbre de PDF (Fig. 7).
6. Le bâti porteur doit être déposé si l'unité de déplacement doit
être utilisée avec d'autres accessoires.
DEPOSE DE L’ARBRE DE PDF
1. A l'aide d'un cric, décoller la roue gauche du sol. Placer une
chandelle sous l'essieu pour empêcher la machine de retomber
accidentellement.
14
Figure 6
1. Goupille de blocage
2. Support
3. Ensemble de tension de ressort
4. Axe de chape de hauteur de coupe
Figure 7
1. Partie mâle de l'arbre de PDF
2. Partie femelle de l'arbre de PDF
Figure 8
1. Bouchon de PDF
2. Arbre de sortie
Ne pas démarrer le moteur ni engager le levier de la PDF
lorsque l'arbre de PDF n'est pas relié au boîtier d'engrenages
sur l'unité de coupe. Le démarrage du moteur et la rotation
de l'arbre de PDF peuvent causer des blessures graves.
ATTENTION
Les ressorts compensateurs sont tendus lorsque l'unité de
coupe est abaissée. Toujours relever l'unité avant de régler ou
de déposer les ressorts.
ATTENTION
2. Enlever les écrous des roues (5) et déposer la roue de l'essieu
pour exposer l'orifice d'accès dans le côté du châssis (Fig. 11).
3. Faire tourner l'arbre de PDF de manière à placer l'orifice de
l'arbre dans l'alignement de l'orifice du châssis (Fig. 11).
4. En passant par l'orifice d'accès du châssis, chasser le rouleau
hors de l'arbre de PDF et de l'arbre de sortie à l'aide d'un
pointeau et d'un marteau (Fig. 8).
5. Desserrer ou enlever les boulons et contre-écrous, et déposer
l'arbre de PDF.
6. Remettre la roue en place avec les (5) écrous enlevés
précédemment. Serrer les écrous à 80–109 kPa.
7. Abaisser la machine et enlever le cric.
ENTRETIEN DES MANCHONS DANS LES
BRAS PIVOTANTS
Les bras pivotants sont munis de manchons dans les parties
supérieure et inférieure du tube. Après de nombreuses heures
d'utilisation, les manchons sont usés. Pour vérifier l'état des
manchons, déplacer la fourche pivotante d'avant en arrière et
latéralement. Si l'axe de pivot est desserré à l'intérieur des
manchons, ces derniers sont usés et doivent être remplacés.
1. Relever l'unité de coupe de manière à décoller les roues du sol
et la caler avec des blocs pour éviter qu'elle ne retombe
accidentellement.
2. Enlever la clavette et les rondelles de butée du haut de l'axe de
pivot.
3. Extraire l'axe du tube de montage. Laisser les rondelles à la
base de l'axe.
4. Introduire un chasse-goupille en haut ou en bas du tube de
montage et chasser le manchon du tube (Fig. 9). Chasser aussi
l'autre manchon du tube, puis nettoyer l'intérieur des tubes.
5. Appliquer une couche de graisse à l'intérieur et à l'extérieur des
manchons neufs et les introduire dans le tube de montage à
l'aide d'un marteau et d'une plaque plate.
6. Vérifier l'usure de l'axe de pivot et le remplacer s'il est
endommagé.
15
Figure 9
1. Clavette
2. Rondelles de butée
7. Enfoncer l'axe de pivot dans les manchons et le tube de
montage. Enfiler les entretoises sur l'axe et les fixer avec une
clavette.
IMPORTANT: quand les manchons sont en place, le diamètre
intérieur peut s'affaisser légèrement et empêcher la pose de
l'axe de pivot. S'il n'est pas possible d'enfiler l'axe à travers les
nouveaux manchons et le tube de montage, aléser les deux
manchons de manière à obtenir un diamètre intérieur de
28,6 mm.
ENTRETIEN DE LA ROUE PIVOTANTE ET
DU ROULEMENT
La roue pivotante tourne sur un roulement à rouleaux de haute
qualité et est soutenue par manchon entretoise. Si le roulement est
toujours bien graissé son usure sera minimale, même au bout d'un
grand nombre d'heures d'utilisation. Un graissage insuffisant
entraîne cependant une usure rapide du roulement. En général, si
une roue pivotante tremble, le roulement est usé.
1. Enlever le contre-écrou du boulon à tête qui fixe l'ensemble
roue pivotante entre la fourche. Tenir la roue et retirer le
boulon à tête de la fourche.
Nota: tenir compte des (2) rondelles de butée du roulement.
2. Incliner la roue pour faire tomber le roulement et le manchon
entretoise.
3. Déposer un manchon du moyeu de la roue et laisser tomber le
roulement. Déposer le manchon par l'autre côté du moyeu.
4. Vérifier l'usure du roulement, du manchon entretoise et de la
roue. Remplacer les pièces défectueuses.
5. Pour remonter les pièces, introduire le manchon entretoise dans
l'ensemble moyeu.
6. Monter l'ensemble roue pivotante et les rondelles entre la
fourche. Introduire le boulon à tête et le contre-écrou et les
serrer jusqu'à ce que le manchon entretoise et les rondelles
butent contre l'intérieur de la fourche.
7. Pomper de la graisse par le graisseur de la roue jusqu'à ce que
le roulement soit bien graissé.
16
Figure 10
1. Anneau de retenue de roulement
2. Graisseur
3. Roulement à rouleaux
4. Manchon entretoise
5. Contre-écrou
6. Boulon à tête
7. Rondelle de butée
17
Figure 11
Figure 12
1. Boulon de la lame
2. Rondelle plate
3. Cuvette
CONTROLE DE LA RECTITUDE DES
LAMES
1. Garer la machine sur une surface horizontale, relever l'unité de
coupe, serrer le frein de parking, vérifier que la pédale de
déplacement est au point mort, placer le levier de PDF en
position OFF (DESENGAGEE), couper le moteur, enlever la
clé de contact et débrancher les fils des bougies d'allumage.
Caler l'unité de coupe avec des blocs pour éviter qu'elle ne
retombe accidentellement.
2. Faire tourner la lame jusqu'à ce que les extrémités soient
dirigées vers l'avant et vers l'arrière. Mesurer la distance entre
l'intérieur de l'unité de coupe et le tranchant à l'avant de la lame
(Fig. 11) et noter cette dimension.
3. Faire tourner l'extrémité opposée de la lame vers l'avant.
Mesurer la distance entre l'unité de coupe et le tranchant de la
lame, à la même position qu'au point 2. La différence entre les
dimensions obtenues aux points 2 et 3 ne doit pas dépasser
32 mm, sinon remplacer la lame car elle est tordue: se reporter
à la section Changement de lame de coupe.
CHANGEMENT DE LAME DE COUPE
Remplacer la lame si elle rencontre un objet solide, si elle est
déséquilibrée ou tordue. Toujours utiliser des lames de rechange
d'origine TORO pour garantir une sécurité et des performances
optimales. Ne jamais utiliser les lames d'un autre fabricant qui
pourraient être dangereuses.
1. Garer la machine sur une surface horizontale, relever l'unité de
coupe, serrer le frein de parking, vérifier que la pédale de
déplacement est au point mort, placer le levier de PDF en
position OFF (DESENGAGEE), couper le moteur, enlever la
clé de contact et débrancher les fils des bougies d'allumage.
Caler l'unité de coupe avec des blocs pour éviter qu'elle ne
retombe accidentellement.
2. Tenir l'extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais.
Enlever le boulon, la rondelle plate, la cuvette et la lame de
l'axe de pivot.
Ne pas tenter de redresser une lame tordue et ne jamais souder
une lame cassée ou fendue. Toujours utiliser une lame neuve pour
garantir la sécurité.
AVERTISSEMENT
18
Figure 13
1. Plat de la lame
2. Bord relevé
3. Jonction partie plane/recourbée
4. Usure
5. Formation d'une fente
6. Morceau cassé
Figure 14
1. Affûter à cet angle seulement
3. Poser la lame, en dirigeant le bord relevé vers l'avant de
l'unité de coupe, et la fixer avec la cuvette, la rondelle plate et
le boulon serré à 115–149 Nm.
CONTROLE DU BORD RELEVE ET
AFFUTAGE DE LA LAME DE COUPE
Deux points sont importants lors du contrôle et de l'entretien de la
lame de coupe: le bord relevé (qui se trouve à l'opposé du
tranchant) et le tranchant, qui contribuent tous deux à une bonne
qualité de coupe. Le bord relevé est important, car il redresse
l'herbe, ce qui permet d'obtenir une coupe uniforme. Mais il est
normal que ce bord s'use avec le temps, ce qui a pour effet de
dégrader progressivement la qualité de la coupe, même si les
tranchants sont affûtés. Le tranchant de la lame doivent être affûtés
afin de couper l'herbe et non pas de l'arracher. Le tranchant est
émoussé si l'extrémité des brins d'herbe est brunie et déchiquetée.
Affûter les tranchants pour corriger cela.
1. Garer la machine sur une surface horizontale, relever l'unité
de coupe, serrer le frein de parking, vérifier que la pédale de
déplacement est au point mort, placer le levier de PDF en
position OFF (DESENGAGEE), couper le moteur, enlever la
clé de contact et débrancher les fils des bougies d'allumage.
Caler l'unité de coupe avec des blocs pour éviter qu'elle ne
retombe accidentellement.
2. Examiner attentivement les tranchants de la lame,
particulièrement au point de jonction de la partie plate et de la
partie recourbée. (Fig. 13-A). Le sable et les matériaux
abrasifs peuvent user le métal qui relie ces deux parties de la
lame, aussi vérifier l'état de cette dernière avant d'utiliser la
tondeuse. Remplacer la lame si elle semble usée (Fig. 13-B).
3. Examiner l'état des tranchants de toutes les lames. Les affûter
s'ils sont émoussés ou ébréchés. Affûter seulement la face
supérieure du tranchant et conserver l'angle de coupe d'origine
pour obtenir une coupe nette (Fig. 14). La lame reste équilibrée
si les deux tranchants sont affûtés de la même manière.
Nota: déposer les lames et les affûter sur une meule (se reporter à
la section Changement de lame de coupe, point 2 et 3). Reposer
ensuite les lames avec la cuvette, la rondelle plate et le boulon. Les
bords relevés doivent être dirigés vers le haut. Serrer le boulon à
115-149 Nm.
B
A
C
1
2
3
5
4
6
Si la lame est usée, une fente se forme entre le bord
relevé et le plat de la lame (Fig. 13-C), à la suite de quoi
un morceau de lame peut se briser et être éjecté de sous
le carénage et causer des blessures corporelles graves.
DANGER
CORRECTION DU DESEQUILIBRE DE
L'UNITE DE COUPE
Si l'une des lames coupe plus bas que les autres, procéder à la
rectification suivante:
1. Abaisser l'unité de coupe sur une surface horizontale, serrer le
frein de parking, vérifier que la pédale de déplacement est au
point mort, placer le levier de PDF en position OFF
(DESENGAGEE), couper le moteur, enlever la clé de contact
et débrancher les fils des bougies d'allumage. Vérifier que tous
les pneus sont gonflés à la même pression.
2. Sélectionner la hauteur de coupe maximale (102 mm) (se
reporter à la section Réglage de la hauteur de coupe).
3. Tourner les lames de manière à aligner les extrémités. Les
extrémités des lames adjacentes doivent être à moins de 3 mm
l'une de l'autre. Si ce n'est pas le cas, passer au point 10 et
ajouter des cales d'épaisseur entre le logement de pivot et la
base de l'unité de coupe.
4. S'assurer que les axes de chape de hauteur de coupe sont bien
appuyés sur les tampons du châssis. Si ce n'est pas le cas,
ajouter une ou plusieurs cales d'épaisseur sous les tampons afin
de les rehausser et de les aligner correctement.
5. Placer les trois lames à la position “A” (Fig. 15) et mesurer la
distance entre la surface plane et le bas de l'extrémité de
chaque lame (Fig. 16).
6. Noter la dimension mesurée à la position “A”. Tourner les
lames à la position “B” (Fig. 154) et mesurer la distance entre
toutes les lames et la surface plane. Noter les dimensions
(Fig. 16).
7. Tourner les lames à la position “C”, mesurer la distance et
noter la dimension obtenue (Fig. 15, 16).
8. Comparer les dimensions mesurées aux différentes positions.
Elles doivent toutes être égales, à 6 mm près, entre lames
voisines. La différence entre les valeurs obtenues ne doit pas
dépasser 9,5 mm. Si l'écart dépasse les spécifications, passer au
point 9.
9. Enlever les boulons à tête, les rondelles plates et les contre-
écrous de l'axe de pivot extérieur à l'endroit où les cales vont
être ajoutées. Pour relever ou abaisser la lame, ajouter une cale
(Réf N° 3256-24) entre le logement de pivot et la base de
l'unité de coupe. Continuer de vérifier l'alignement des lames et
d'ajouter des cales jusqu'à ce que les lames soient à la bonne
19
Figure 15
Figure 16
1. Mesurer entre l'extrémité de la lame et la surface plane
distance.
10. Egaliser les mesures d'un côté à l'autre comme suit:
A. Pour les unités de coupe qui fonctionnent normalement
avec une hauteur de coupe de 25 à 50 mm, le bord
inférieur doit être relevé. Enlever la clavette qui fixe la
roue pivotante à l'extrémité inférieure (Fig. 17) et déposer
l'ensemble roue.
B. Transférer une rondelle de butée du côté supérieur de l'axe
de pivot au côté inférieur, reposer l'ensemble roue et
comparer la hauteur de toutes les lames; se reporter aux
points 3 à 7 précédents. Continuer d'ajouter des rondelles
de butées si la hauteur n'est pas conforme aux
spécifications.
C. Si l'unité de coupe fonctionne normalement avec une
hauteur de coupe de 50 à 100 mm, abaisser le côté
supérieur. Enlever la clavette de la roue pivotante à
l'extrémité supérieure de l'unité et déposer l'ensemble roue
(Fig. 17).
D. Transférer une rondelle de butée du côté inférieur de l'axe
de pivot au côté supérieur, reposer l'ensemble roue et
comparer la hauteur de toutes les lames; se reporter aux
points 3 à 7 précédents. Répéter la procédure si la hauteur
n'est pas conforme aux spécifications.
E. Si la hauteur correspond à la dimension spécifiée, remettre
la clavette, régler la hauteur de coupe et recommencer à
tondre.
CHANGEMENT DU DEFLECTEUR
D'HERBE
1. Garer la machine sur une surface horizontale, relever l'unité de
coupe, serrer le frein de parking, vérifier que la pédale de
déplacement est au point mort, placer le levier de PDF en
position OFF (DESENGAGEE), couper le moteur, enlever la
clé de contact. Caler l'unité de coupe avec des blocs pour éviter
qu'elle ne retombe accidentellement.
2. Enlever les deux vis à tête, les contre-écrous et les ressorts qui
fixent les supports du déflecteur aux charnières.
3. Pour déposer les charnières, enlever les boulons à tête bombée
carrée et les écrous.
4. Reposer les charnières en haut de l'orifice d'éjection au moyen
des boulons à tête bombée carrée et des écrous. La tête des
boulons doit se trouver à l'intérieur de l'unité de coupe.
20
Figure 17
1. Hauteur de coupe la plus haute
2. Rondelles de butées nécessaires
Figure 18
1. Vis à tête
2. Contre-écrou
3. Ressort
4. Charnières
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro 52" Side Discharge Mower, Groundsmaster 200 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Tracteur
Taper
Manuel utilisateur