Adler AD 4124 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AD4124
(GB) (BIH) upute za rad 28
(D) bedienungsanweisung 4 (H) felhasználói kézikönyv 30
(F) mode d'emploi 7 (FIN) käyttöopas 32
(E) manual de uso 9
(P) manual de serviço 11 (HR) upute za uporabu 36
(LT) naudojimo instrukcija 13 (RUS) инструкция обслуживания 39
(LV) lietošanas instrukcija 15 (SLO) navodila za uporabo 24
(EST) kasutusjuhend 16 (I) istruzioni per l’uso 41
(CZ) návod k obsluze 18 (DK) brugsanvisning 44
(RO) Instrucţiunea de deservire 20 (UA) інструкція з експлуатації 46
(GR) οδηγίες χρήσεως 22 (SR) kорисничко упутство 49
(SK) používateľská príručka 52 (S) instruktionsbok 37
(MK) упатство за корисникот 26 (PL) instrukcja obsługi 56
user manual 3
(NL) handleiding 34
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15. Before you turn on the device, make sure all parts are installed correctly.
16. Use only the accessories supplied by the manufacturer.
17. During operation do not put your hand or any objects into the feeder. Only use the
pusher.
18. Fruit should be placed into the feeder only during operation, feeder cannot be filled with
fruits or vegetables when it's not working.
19. Do not use force to push the product through the feeder and make sure the juicer does
not reduce speed.
20. Always unplug the appliance and the power cord from the device when it is not used or
you want to clean it.
ENGLISH
3
21. Do not take the juicer apart when it is connected to a power outlet.
22. Do not use abrasive washing liquids or washcloths.
23. The device cannot work longer than 20 minutes without a break.
24. Do not put any hard materials into the feeder, like: large seeds, ice or frozen products.
25. It is recommended to dismantle the juicer immediately after use and wash all the
elements.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Pusher 2. Cover with feeder
3. Retaining ring 4. Sieve
5. Pulp container 6. Drive shaft
7. LCD display 8a. Increasing rotation speed button
8b. Reducing rotation speed button 9. On / Off switch (with safety lock)
10. Latches of lid 11. Cleaning brush
12. Juice container 13. Lid of container
ASSEMBLY
1. Wash the parts of the machine that will have direct contact with fruits and juice (1-5).
2. Place the pulp container (5) on the location reserved for it in the upper part of body paying attention to the 4 projections in the base
of the container.
3. Place the sieve (4) in a container for pulp (5).
4. Place the cover with feeder (2) on the container (5) correctly.
5. Lock the lid with latches (10).
6. Place the pusher (1) in the feeder (2).
7. Place the juice container (12) under the funnel.
USE
1. Place the juicer on a smooth, flat and stable surface.
2. Wash fruits or vegetables that you want to use. If fruits are too big for feeder (2), cut them into smaller pieces.
3. Connect the juicer to power. A flashing light in the button (9) means the device is connected to the power supply. Start the juicer by
gently pressing and holding the switch (9) for approx. 4 seconds - this system protects children from starting the machine accidentally.
After it is switched on, the display (7) will show a counter with working time (00:00). NOTE: Incorrectly assembled unit (without locked lid
latches) will not turn on.
4. On both sides of the power button (9) there are buttons of rotation speed control (8) to slow down the speed (for soft fruits and
vegetables) and increasing speed (for harder objects). Pressing button (8a) will start the device. The machine has 5 modes.
5. Juicer should not be operated with an empty feeder for longer than 30 seconds.
6. If the juicer locks up during operation because it is too full, you should disconnect the device from the mains, remove the items and
clean it manually.
7. Pressing the switch (9) or multiple pressing of the button (8b) during or after the operation of the device will turn device into standby
mode. In this case, restart the device, pressing the button (8a).
8. To completely switch off the appliance after use, press the switch (9) and unplug the power plug.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. For easy cleaning - immediately after each use rinse removable parts under running water. After rinsing, leave the components to dry.
2. All removable parts can be washed in hot water with dishwashing liquid.
3. Sieve (4) should be rinsed no sooner than approx. 10 minutes after finished work, in warm water with a little dishwashing liquid.
4. Do not immerse the sieve (4) in bleaching liquid.
5. Sieve (4) is an element that can easily be damaged, always treat it gently.
6. In order to thoroughly clean the sieve (4) use the attached cleaning brush (11).
7. Wipe the engine cover with a soft cloth.
8. Plastic components may be discolored by juice. Wash them immediately after use.
9. All metal parts should be thoroughly washed and dried.
NOTE: Never immerse the engine unit in water, nor rinse it under the tap.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 800W
Max power: 2000 W
Max. continuous operation time: 20 min
Min. time interval between cycles of operation: 60 min
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this
appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
5
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Vor dem Einschalten des Gerätes sicherstellen, ob alle Teile richtig montiert sind.
16. Nur von Hersteller gelieferten Zubehör benutzen.
17. Während der Betriebszeit keine Hände oder Gegenstände in die Öffnung der Zufuhr
eingeben. Man darf nur einen Stößel verwenden.
6
18. Obst nur während der Betriebszeit in die Öffnung der Zufuhr eingeben, man darf die
Öffnung der Zufuhr nicht mit Obst während der Pausezeit einfüllen.
19. Keine große Stärke zum Stößen der Produkte verwenden und vorsichtig sein, damit
der Entsafter nicht verlangsamt wird.
20. Das Gerät immer vom Strom ausschalten, wenn sie nicht benutzt wird oder wenn man
es reinigen will.
21. Den Entsafter nicht demontieren, wenn sie ans Netz verbunden ist.
22. Keine harten Lappen oder ätzenden Mittel für die Reinigung verwenden.
23. Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten ohne Pause arbeiten.
24. Keine harten Stoffe, großen Körner, Eis oder tiefgekühlte Produkte eingeben.
25. Unmittelbar nach dem Ende der Benutzung soll man den Entsafter demontieren und
genau waschen.
BESCHREIBUNG DES BERÄTES
1. Stößel 2. Deckel mit Zufuhr
3. Haltering 4. Sieb
5. Fruchtfleischbehälter 6. Antriebswelle
7. LCD-Anzeige 8a. Beschleunigungstaste
8b. Verlangsamungstaste 9. Ein / Ausschaltetaste (mit Sicherheitssperre)
10. Falle 11. Reinigungsbürste
12. Saftbehälter 13. Deckel des Saftbehälters
ZUSAMMENSTELLEN DES GERÄTES
1. Die Teile des Gerätes, die einem unmittelbaren Kontakt mit Obst und Saft haben werden, genau waschen (1-5).
2. Fruchtfleischbehälter (5) auf seinem Platz in der oberen Teil des Gerätes platzieren.
3. Das Sieb (4) in dem Fruchtfleischbehälter (5) platzieren.
4. Deckel mit Zufuhr (2) auf den Behälter (5) platzieren.
5. Deckel mit Falle sperren (10).
6. Stößel (1) in die Zufuhr (2) platzieren.
7. Saftbehälter (12) unter dem Trichter platzieren.
BENUTZUNG
1. Entsafter auf einer glatten, geraden Oberfläche stellen.
2. Obst oder Gemüse waschen. Falls sie zu groß für die Zufuhr (2) sind, kann man sie zerkleinern.
3. Entsafter zum Strom einstecken. Blinkende Leuchte in der Taste (9) signalisiert das Einstecken des Gerätes zum Strom. Entsafter
einschalten durch leichtes Drücken und 4 Sek. langes Halten der Taste (9) – so funktioniert das Sicherheitssystem. Nach dem
Einschalten wird ein Uhr auf der Anzeige (7) erscheinen, das die Betriebszeit zeigt (00:00). VORSICHT: Falsch montiertes Gerät (ohne
gesperrten Deckel) wird sich nicht einschalten.
4. Auf der beiden Seiten der Taste (9) befinden sich die Geschwindigkeitstasten (8): Verlangsamungstaste (für weiches Obst) und
Beschleunigungstaste (für hartes Obst). Das Drücken der Taste (8a) schaltet das Gerät ein. Es sind 5 Betriebszyklen verfügbar.
5. Der Entsafter darf ohne Produkte in der Zufuhr nicht länger als 30 Sek. arbeiten.
6. Wenn sich der Entsafter während der Betriebszeit sperrt, soll man das Gerät vom Strom entfernen, die Teile demontieren und
reinigen.
7. Das Drücken der Taste (9) oder mehrfaches Drücken der Taste (8b) während oder nach der Arbeit schaltet das Gerät auf Wachen
um. Um das Gerät erneut einzuschalten, muss man die Taste (8a) drücken.
8. Um das Gerät komplett auszuschalten, soll man nach dem Drücken der Taste (9) den Stecker herausziehen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Für die einfachere Reinigung alle Teile unmittelbar nach der Benutzung unter fließendes Wasser spülen. Nach dem Spülen alle Teile
trocknen lassen.
2. Nach dem Demontage alle Teile in einem warmen Wasser mit Spülmittel waschen.
3. Sieb (4) soll spätestens 10 Minuten nach dem Ende der Arbeit im warmen Wasser mit Spülmittel gewaschen werden.
4. Sieb (4) nicht in die Bleichmittel einlegen.
5. Sieb (4) ist einfach zum Beschädigen, deswegen muss man immer damit vorsichtig sein.
6. Damit das Sieb (4) genau gewaschen wird, soll die gelieferte Reinigungsbürste (11) verwendet werden.
7. Körper, in dem Sich Motor befindet, mit weichen Lappen reinigen.
8. Kunststoffteile können leicht verfärbt werden. Sie sollen unmittelbar nach dem Ende der Arbeit gewaschen werden.
9. Alle Metallteile müssen genau gewaschen und getrocknet werden.
VORSICHT: Motorteile nie ins Wasser einlegen oder unter fließendes Wasser spülen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240V ~50/60Hz
Stärke: 800 W
Stärke max: 2000 W
Max. Betriebszeit: 20 Min
Min. Pausezeit zwischen Betriebszyklen: 60 Min
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
7
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60Hz. Afin d'augmenter
la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
installées.
16. Utilisez seulement les accessoires fournis par le fabricant.
17. Pendant de travail de l'appareil ne mettez pas votre main dans l'alimentateur, ou aucun
objet. Pour ce faire, utilisez uniquement le poussoir.
18. Les fruits doivent être placés dans l'alimentateur pendant le fonctionnement de
l'appareil, le trou d'alimentateur ne peut pas être rempli de fruits ou de légumes pendant
l'arrêt.
19. N'utilisez pas une force excessive pour pousser le produit à travers l'alimentateur et
essayez que le juicer ne diminue pas la vitesse.
20. Toujours débranchez l'appareil de la prise murale et débranchez le cordon
d'alimentation de l'appareil, si elle n'est pas utilisée ou si vous voulez commencer à la
nettoyer.
21. Ne démontez pas le juicier lorsqu'il est connecté à une prise de courant.
22. N'utilisez pas pour nettoyer des laveurs rugueux ou des agents abrasifs.
23. L'appareil ne peut pas travailler plus de 20 minutes sans interruption.
24. Ne mettez pas dans l'alimentateur du juicier des matériaux durs, de grandes graines,
de la glace ou de produits surgelés.
25. Il est recommandé de démonter le juicier immédiatement après utilisation et de laver
soigneusement des éléments.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Poussoir 2. Couvercle avec alimentateur
3. L'anneau de maintien 4. Tamis
5. Récipient de pulpe 6. Rouleau propulsif
7. L'Écran LCD 8a. Bouton d'augmentation de la vitesse de rotation
8b. Bouton de la diminution de la vitesse de rotation 9. Conjoncteur / Interrupteur (avec blocage de sécurité)
10. Loquet de couvercle 11. Brosse de nettoyage
12. Récipient de jus 13. Couvercle du récipient de jus
MONTAGE DE L'APPAREIL
1. Lavez des pièces de la machine, qui sont en contact direct avec des fruits et du jus (1-5).
2. Placez le récipient de pulpe (5) à la place qui lui est réservé dans la partie haute du corps en faisant attention sur 4 des rejets dans le
fond du réservoir.
3. Placez le tamis (4) dans un récipient de pulpe (5).
4. Placez le couvercle avec alimentateur (2) sur le récipient (5) d'une manière appropriée.
5. Bloquez le couvercle par des loquets à côté (10).
6. Placez le poussoir (1) dans le récipient (2).
7. Placez le récipient du jus (12) sous l'entonnoir.
UTILISATION
1. Placez le juicer sur une surface lisse, plane et stable.
2. Lavez les fruits ou les légumes que vous souhaitez utiliser. Dans le cas où ils ne rentrent pas dans l'alimentateur (2), coupez-les en
petits morceaux.
3. Branchez le juicer à la prise de courant. La diode clignotant dans le bouton (9) signale connection de l'appareil à l'alimentation.
Mettez le juicier en marche en appuyant doucement et maintenant pendant environ 4 secondes conjoncteur (9) - ceci est la façon de
fonctionnement du système de protection contre indésirable démarrage de l'appareil par un enfant. Après la mise en marche sur l'écran
(7) s'allume le compteur comptant le temps de fonctionnement (00:00). ATTENTION: l'appareil monté mal (sans couvercle blocqué par
des loquets) ne s'allume pas.
4. Sur les deux côtés du bouton de conjonction (9) il y a des boutons de contrôle de vitesse (8) pour ralentir la vitesse (pour les fruits et
les légumes tendres) et augmentant la vitesse (pour les plus durs). En appuyant sur le bouton(8a) l'appareil commence le
fonctionnement. Il y a 5 modes de travail.
5. Le juicer ne doit pas fonctionner sans aucun produit dans l'alimentateur pendant plus de 30 secondes.
6. Si le juicer se bloque pendant le fonctionnement en raison de trop de produit il faut alors débrancher l'appareil de la prise murale,
retirer les éléments et les nettoyer manuellement.
7. La pression sur l'interrupteur (9) ou la pression multiple de bouton (8b) pendant ou après la fin du travail, provoque que l'appareil se
met en mode veille. Pour redémarrez l'appareil dans cette situation, il faut appuyer sur le bouton (8a).
8. Pour éteindre l'appareil complètement après la fin du travail, appuyez sur l'interrupteur (9), débranchez le cordon d'alimentation.
NETTOYAGE ET CONSERVATION
1. Pour un nettoyage plus facile - après chaque utilisation rincez immédiatement les pièces amovibles sous l'eau courante. Après
rinçage, laissez les pièces sécher.
2. Après le démontage, toutes les pièces amovibles peuvent être lavés à l'eau chaude avec du liquide vaisselle.
3. Le tamis (4)doit être rincé au plus tard env. 10 minutes de la fin du travail, dans l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle.
4. N'immergez pas le tamis (4) dans l'agent blanchissant.
5. Le tamis(4) est un élément qui peut facilement être endommagé, traitez-le toujours doucement.
6. Pour nettoyer le tamis précisément (4) utilisez la brosse de nettoyage fournie (11).
7. Le corps, dans lequel se trouve le moteur de juicer, essuyez avec un chiffon doux.
8. Les éléments en plastique peuvent être décolorées par le jus. Lavez-les immédiatement après usage de juicer.
9. Toutes les pièces métalliques doivent être précisément lavés et séchés.
ATTENTION: Ne plongez jamais la partie du moteur dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet.
8
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE
Tension d'alimentation: 220-240V ~50/60Hz
Puissance: 800 W
Puissance max: 2000 W
Temps max. de travail courant: 20 min
Temps minimale d'intervalle entre les cycles de travail: 60 min
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
10
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén montadas
correctamente.
16. Use solamente los accesorios suministrados por el fabricante.
17. Durante el funcionamiento del aparato nunca introduzca la mano, ni ningún otro objeto
en el tubo de la licuadora. Para ello, utilice solamente el empujador.
18. La fruta debe ser introducida en el tubo de la licuadora durante el funcionamiento del
aparato, no llene el tubo de fruta o verdura, cuando esté en reposo.
19. No use demasiada fuerza para empujar los producto a través del tubo y tenga cuidado
para que la licuadora no reduje la velocidad de rotaciones.
20. Siempre desconecte el aparato de la corriente y quite el cable de alimentación si no
usa el aparato o cuando quiere limpiarlo.
21. No desmonte la licuadora cuando está conectada a la corriente eléctrica.
22. Para limpiar no utilice estropajos ni productos abrasivos.
23. El aparato no debe funcionar más de 20 minutos sin parar.
24.No introduzca en el tubo de la licuadora materiales duros, semillas grandes, hielo ni
productos congelados.
25. Después del uso, se sugiere desmontar la licuadora y limpiar detalladamente todos los
elementos.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Empujador 2. Tapa con el tubo
3. Anillo para sujetar 4. Colador
5. Recipiente para la pulpa 6. Árbol de transmisión
7. Pantalla LCD 8a. Botón para aumentar la velocidad de rotación
8b. Botón para reducir la velocidad de rotación 9. Botón de encendido/ botón de apagado (con el bloqueo de seguridad)
10. Broches de la tapa 11. Cepillo para limpiar
12. Recipiente para el zumo 13. Tapa del recipiente para el zumo
MONTAJE DEL APARATO
1. Lavar las partes de la máquina que tendrán contacto directo con frutas y jugo (1-5).
2. Colocar el recipiente de pulpa (5) en el lugar reservado para ello en la parte superior del cuerpo teniendo en cuenta los 4 puntos en la
base del recipiente.
3. Colocar el colador (4) en el recipiente de pulpa (5).
4. Colocar la tapa con el tubo (2) en el recipiente (5) de una manera adecuada.
5. Bloquear la tapa con los broches laterales (10).
6. Colocar el empujador (1) en el tubo (2).
7. Colocar el recipiente para el sumo (12) debajo del embudo.
USO
1. Coloque la licuadora sobre una superficie plana, lisa y estable.
2. Lave la fruta o la verdura que quiere utilizar. Si no cabe en el tubo (2), córtela en trozos menores.
3. Conecte la licuadora a la corriente eléctrica. El diodo intermitente en el botón (9) señaliza la conexión del aparato a la
a la fuente de alimentación. Encienda la licuadora pulsando suavemente y manteniendo pulsado durante unos 4 segundos el interruptor
(9) - de esta manera funciona el sistema de protección contra la puesta en marcha de la máquina por un niño no deseada. Después de
encender el aparato en la pantalla (7) aparecerá el reloj que cuenta el tiempo de funcionamiento (00:00). ATENCIÓN: El aparato mal
montado (sin la tapa bloqueada con broches) no se enciende.
4. A ambos lados del botón de encendido (9) se encuentran los botones de control de velocidad (8) para reducir la velocidad (para las
frutas y verduras blandas) y el aumento de la velocidad (para los más duros). Al pulsar (8a) se iniciará el funcionamiento del dispositivo.
Hay 5 modos de trabajo.
5. La licuadora no debería funcionar sin productos en el tubo más de 30 segundos.
6. En el caso del bloqueo de la licuadora durante su funcionamiento debido a la cantidad excesiva de productos, hay que desconectar el
aparato de la corriente, desmontar los elementos y limpiarlos a mano.
7. Pulsar el interruptor (9) o presionar repetidamente el botón (8b) durante o después del funcionamiento provoca que el aparato entra
en modo de espera. Para reiniciar el trabajo el dispositivo en la presente situación, pulse el botón (8a).
8. Para apagar completamente el aparato después de usarlo, después de pulsar el interruptor (9), desconecte el enchufe de la corriente
de alimentación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Para una limpieza más fácil, inmediatamente después de cada uso aclare todas las piezas que saque bajo el agua corriente. Después
de aclararlas, deja los elementos para que se sequen.
2. Después de desmontar el aparato, todas las piezas que se sacan pueden ser lavadas con el agua caliente, con un detergente para
lavar platos.
3. El colador (4) debe ser aclarado con agua caliente y con una gota de detergente para lavar platos, en un plazo máximo de 10 minutos
después de usar el aparato.
4. No sumerja el colador (4) en los detergentes blanqueadores.
5. El colador (4) es un elemento que puede dañarse fácilmente, trátelo siempre con delicadeza.
6. Para una limpieza más detallada del colador (4), use el cepillo para limpiar adjunto (11).
7. El cuerpo de la máquina, en el que se encuentra el motor de la licuadora limpie con un paño suave.
8. En los elementos de plástico pueden quedar manchas de zumos. Lávalos inmediatamente después de terminar de usar la licuadora.
9. Todos elementos de metal deben ser detalladamente lavados y secados.
ATENCIÓN: Nunca sumerja la base con el motor en el agua ni no la aclare bajo el grillo.
DATOS TÉCNICOS:
Alimentación: 220-240V ~50/60Hz
Potencia: 800 W
Potencia máx.: 2000 W
Tiempo máx. de funcionamiento continuo: 20 min
Tiempo min. entre los ciclos de funcionamiento: 60 min
11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Antes ligar o aparelho, controle a posição correta das peças componentes.
16. Use só acessórios fornecidos pelo fabricante.
17. Enquanto a máquina estiver ligada, não coloque a mão nem outros objetos no tubo de
alimentação. Para fazê-lo use só o empurrador.
18. As frutas devem ser colocadas no tubo de alimentação enquanto a liquidificadora está
ligada, não encha o tubo com frutas ou legumes enquanto a máquina estiver desligada.
19. Não empurre os produtos no tubo com demasiada força e tenha cuidado para que a
liquidificadora não diminua a velocidade de rotação.
20. Retire o aparelho da corrente e retire o cabo de alimentação do aparelho sempre
quando o aparelho estiver inativo ou antes de proceder à sua limpeza.
21. Não desmonte a liquidificadora enquanto estiver ligada à tomada de alimentação.
22. Não use para limpar esfregões nem detergentes abrasivos.
23. O aparelho não deve ser utilizado por mais de 20 minutos sem interrupção.
24. Não coloque no tubo de liquidificadora materiais duros, sementes grandes, gelo nem
produtos congelados.
25. Após a utilização, sugere-se desmontar a liquidificadora e limpar detalhadamente
todos os elementos.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Empurrador 2. Tampa com o tubo
3. Anelo para sujeitar 4. Colador
5. Recipiente para a polpa 6. Veio de transmissão
7. Tela LCD 8a. Botão de aumentar a velocidade de rotação
8b. Botão de reduzir a velocidade de rotação 9. Botão de acendido/ botão de desligado (com bloqueio de seguridade)
10. Fechos da tampa 11. Escova para limpar
12. Recipiente para o sumo 13. Tampa para o recipiente para o sumo
MONTAGEM DO APARELHO
1. Lave as peças da máquina que tenham contato direto com frutas e suco (1-5).
2. Coloque o recipiente para a polpa (5) no local para isso reservado na parte superior do corpo, tendo em conta os 4 pontos na base
do recipiente.
3. Coloque o colador (4) no recipiente para a polpa (5).
4. Colocar a tampa com o tubo (2) no recipiente (5) de uma maneira adequada.
5. Bloqueie a tampa com os fechos laterais (10).
6. Coloque o empurrador (1) no tubo (2).
7. Coloque o recipiente para o sumo (12) abaixo do funil.
PREPARAÇÃO DO APARELHO
1. Coloque a liquidificadora numa superfície plana, lisa e estável.
2. Lave as frutas e os legumes que quiser espremer. Caso não couberem no tubo de alimentação (2), corte em troços menores.
3. Ligue a liquidificadora para a corrente elétrica. O LED piscando no botão (9) sinaliza a conexão do dispositivo
à fonte de alimentação. Ligue a liquidificadora gentilmente pressionando e segurando por cerca de 4 segundos o interruptor (9) - desta
forma funciona o sistema de proteção da máquina contra a ligação da máquina por criança indesejada. Depois de ligar o dispositivo, na
tela (7) aparecerá o relógio que conta o tempo de funcionamento (00:00). ATENÇÃO: O aparelho mal montado (sem a tampa trancada
com fechos) não se vai ligar.
4. Em ambos os lados do botão (9), estão os botões de controle de velocidade (8): para reduzir a velocidade (para frutos e vegetais
brandos ) e para aumentar a velocidade (para os mais duros). Pressionando o botão(8a) provoca a ligação do dispositivo. Existem 5
modos de trabalho.
5. A liquidificadora não deve operar sem produtos no tubo por mais de 30 segundos.
6. No caso de a liquidificadora se bloquear durante a operação, devido à quantidade excessiva de produtos, desligue o aparelho da
corrente elétrica, retire a ficha e limpá-lo a mão.
7. Pressionar o interruptor (9) ou pressionar repetidamente o botão (8b) durante ou após a operação faz com que o aparelho entra no
modo de espera. Para reiniciar o trabalho do dispositivo, deve pressionar o botão (8a).
8. Para desligar completamente o aparelho após o uso, depois de pressionar o interruptor (9), desligue a ficha da fonte de alimentação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Para limpar com mais facilidade enxague todas as peças desmontáveis com água corrente imediatamente depois de retirá-las da
12
máquina. Depois de enxaguar deixe secar.
2. Depois de desmontar, todas as peças desmontáveis podem ser lavadas com água morna e detergente para lavar loiça.
3. O ralador (4) deve-se enxaguar, como muito tarde, 10 minutos após o uso, em água morna com um pouco de detergente para lavar
loiça.
4. Não submerja o ralador (4) em detergentes branqueadores.
5. O ralador (4) é uma peça vulnerável ao dano, por isso trate a peça com delicadeza.
6. Para limpar o ralador (4) mais detalhadamente use a escova para limpar anexa.
7. O corpo da máquina em que está o motor da liquidificadora limpe com um pano macio.
8. As peças de plástico se poderão manchar ao entrar em contato com sumos. Lave as peças logo após cada uso da liquidificadora.
9. Todas as peças de metal devem ser lavadas e secadas detalhadamente.
ATENÇÃO: Nuna submerja a base da máquina com motor em água, nem enxague em água corrente.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 220-240V ~50/60Hz
Potência: 800W
Potência máx.: 2000W
Tempo máx. do funcionamento contínuo: 20 minutos
Tempo de parada min. entre os ciclos de trabalho: 60 minutos
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
13
LIETUVIŲ
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15. Prieš įrengimo įjungimą įsitikinti ar visos dalys yra tinkamai užinstaliuotos.
16. Naudoti vien tik gamintojo pristatytus aksesuarus.
17. Įrengimo darbo metu nedėti į tiekiklio angą rankų, ar kokių nors daiktų. Tam tikslui
naudoti vien tik stūmoklį.
18. Vaisius reikia dėti į tiekiklio angą įrengimo darbo metu, negalima pripildyti vaisiais arba
daržovėmis tiekiklio angos nedarbo metu.
19. Nenaudoti didelės jėgos produktų stūmimui per tiekiklį ir reikia stengtis, kad
sulčiaspaudė nesumažintų apsisukimo greičio.
20. Visada išjunkti įrengimą iš tinklo ir atjunkti maitinimo kabelį nuo įrengimo jeigu jis nėra
naudojamas arba kai reikia pradėti jo valymą.
21. Negalima atsukti sulčiaspaudės dalių jeigu ji yra prijungta prie maitinimo lizdo.
22. Valymui nenaudoti šiurkščių valytuvų ir ėdančių priemonių.
23. Įrengimas negali dirbti ilgiau negu 20 minučių be pertraukos.
24. Nedėti į sulčiaspaudės tiekiklį jokių kietų medžiagų, riešutų, didelių sėklų, ledo ir
šaldytų produktų.
25. Tuoj pat po naudojimo rekomenduojama išmontuoti sulčiaspaudę ir tiksliai išplauti
visus nuimamus elementus.
ĮRENGIMO APRAŠAS
1. Stūmoklis 2. Dangtis su tiektuvu
3. Tvirtinimo žiedas 4. Sietas
5. Minkštimo indas 6. Pavaros velenas
7. LCD ekranas 8a. Apsisukimo greičių didinimo mygtukas
8b. Apsisukimo greičių mažinimo mygtukas 9. Jungiklis (su saugumo blokada)
10. Dangčio vyriai 11. Valymo šepetukas
12. Sulčių talpykla 13. Sulčių talpyklos dangtis
ĮRENGIMO SUDĖJIMAS
1. Nuplauti įrengimo dalis, kurie turės tiesioginį kontaktą su vaisiais ir sultimis (1-5).
2. Patalpinti minkštimo talpyklą (5) jam paskirtoje vietoje viršutinėje korpuso dalyje, kreipiant dėmesį į 4 iškilimus talpyklos pagrindą.
3. Patalpinti sietą (4) minkštimo talpykloje (5).
4. Uždėti dangtį su tiektuvu (2) ant talpyklos (5) atitinkamu būdu.
5. Užblokuoti dangtį šoniniais gnybtais (10).
6. Patalpinkite stūmoklį (1) tiekiklyje (2).
7. Padėti sulčių talpyklą (12) po piltuvėliu.
NAUDOJIMAS
1. Padėti sulčiaspaudę ant lygaus, plokščio ir stabilaus paviršiaus.
2. Nuplauti vaisius arba daržoves, kurias norite panaudoti. Jeigu jie netilps tiekiklyje (2), supjaustyti juos į mažesnius gabaliukus.
3. Įjungti sulčiaspaudę prie elektros srovės. Mirksiantis diodas mygtuke (9) signalizuoja įrengimo prie maitinimo prijungimą. Įjungti
sulčiaspaudę lengvai paspaudžiant ir prilaikant per apie 4 sekundes jungiklį (9) - tokiu būdu veikia apsauga nuo nenumatyto įrenginio
įjungimo, kurį atlieka vaikas. Įjungus įrengimą ekrane (7) atsiras skaitiklis, skaičiuojantis veikimo laiką (00:00). PASTABA: Netinkamai
sumontuotas įrengimas (be užblokuoto su gnybtais dangčio) neįsijungs.
4. Abiejose jungiklio mygtuko pusėse (9) yra apsisukimų greičio reguliavimo mygtukai (8) apsisukimų lėtinimo (minkštiems vaisiams ir
daržovėms) ir apsisukimų didinimo (kietesniems). Mygtuko įspaudimas (8a) priveda prie įrengimo įjungimo. Yra prieinami 5 darbo
režimai.
5. Sulčiaspaudė neturėtų dirbti be jokių produktų tiekiklyje ilgiau kaip 30 sekundžių.
6. Jeigu sulčiaspaudė darbo metu užsiblokuos dėl per didelio produktų kiekio, tuomet reikia atjungti įrengimą nuo elektros srovės,
išmontuoti elementus ir išvalyti rankiniu būdu.
7. Jungiklio (9) paspaudimas arba daugkartinis mygtuko (8b) paspaudimas darbo metu arba po darbo užbaigimo priveda prie įrengimo į
budėjimo režimą perėjimą. Kad tokios padėties atveju pakartotinai įdiegti įrenginį, reikia paspausti (8a) mygtuką.
8. Kad visiškai išjungti įrengimą po darbo užbaigimo,paspaudus (9) mygtuką atjungti kištuką iš maitinimo lizdo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Lengvesnis valymas - iš karto po kiekvieno panaudojimo išimtas dalis plaukite šiltu vandeniu. Po išplovimo palikite elementus, kad
išdžiūtų.
2. Po išmontavimo, visos išimtos dalys gali būti plaunamos šiltame vandenyje su indų plovimo priemonių priedu.
3. Sietelį (4) reikia nuplauti, vėliausiai per 10 minučių nuo darbo pabaigos, šiltame vandenyje su indų plovimo priemonių mažu kiekiu.
4. Nenardinti sietelio (4) balinimo priemonėse.
5. Sietelis (4) tai elementas, kurį lengva pažeisti, todėl visada reikia elgtis su juo švelniai.
6. Kad tiksliau išplauti sietelį (4) naudoti, esantį rinkinyje valymo šepetėlį (11).
7. Korpusas, kuriame yra sulčiaspaudės variklis valyti minkšta šluoste.
8. Plastikiniai elementai nuo sulčių gali pakeisti spalvą. Plauti juos tuoj pat užbaigus darbą su sulčiaspaude.
9. Visos metalinės dalys turėtų būti tiksliai išplautos ir išdžiovintos.
PASTABA: Nenardinti variklio vandenyje, ir neplauti po čiaupu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240V ~50/60Hz
Galia: 800 W
Maks.galia: 2000 W
Maks. nuolatinio darbo laikas: 20 min
Min. darbo laikas tarp darbo ciklų: 60 min
14
LIETUVIŲ
15
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Pirms ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka visas daļas ir pareizi uzstādītas.
16. Izmantojiet tikai ražotāja piegādātos piederumus.
17. Ierīces darbības laikā, padevēja atverē nelieciet rokas, vai jebkādus priekšmetus. Šim
mērķim izmantojiet tikai spiedni.
18. Augļus ievietojiet padevēja atverē ierīces darbības laikā. Nelieciet augļus vai dārzeņus
kad ierīce nedarbojas.
19. Nestumiet produktus ar pārāk lielu spēku un centieties, lai sulas spiedes rotācijas
ātrums nesamazinātos.
20. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atvienojiet strāvas kabeli no ierīces kad tā
netiek lietota vai pirms tīrīšanas uzsākšanas.
21. Neizjauciet sulas spiedi kad tā ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai.
22. Tīrīšanai neizmantojiet raupjus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus.
23. Ierīce nevar darboties ilgāk par 20 minūtēm bez pārtraukuma.
24. Sulas spiedes padevējā nelieciet nekādus cietus materiālus, lielas sēklas, ledu vai
saldētus produktus.
25. Pēc lietošanas beigām, ieteicams izjaukt sulas spiedi un rūpīgi nomazgāt tās
elementus.
IERĪCES APRAKSTS
1. Spiednis 2. Vāks ar padevēju
3. Stiprinājuma gredzens 4. Sietiņš
5. Mīkstuma tvertne 6. Piedziņas vārpsta
7. LCD displejs 8a. Rotācijas ātruma palielināšanas poga
8b. Rotācijas ātruma samazināšana poga 9. Slēdzis (ar drošības aizslēgu)
10. Vāka fiksatori 11. Tīrīšanas birste
12. Sulas tvertne 13. Sulas tvertnes vāks
IERĪCES SALIKŠANA
1. Nomazgājiet ierīces daļas, kurām ir tieša saskare ar augļiem un sulu (1-5).
2. Uzstādiet mīkstuma tvertni (5) tam paredzētajā vietā (korpusa augšpusē), pievēršot uzmanību 4 izvirzījumiem tvertnes pamatnē.
3. Uzstādiet sietiņu (4) mīkstuma tvertnē (5).
4. Atbilstoši uzstādiet vāku ar padevēju (2) uz tvertnes (5).
5. Nofiksējiet vāku ar sānu fiksatoriem (10).
6. Ievietojiet spiedni (1) padevējā (2).
7. Novietojiet sulas tvertni (12) zem piltuves.
LIETOŠANA
1. Novietojiet sulas spiedi uz gludas, plakanas un stabilas virsmas.
2. Nomazgājiet augļus vai dārzeņus, kurus vēlaties izmantot. Ja tie neietilpst padevējā (2), sagrieziet tos nelielot gabaliņos.
3. Pievienojiet sulas spiedi elektrotīklam. Mirgojoša diode pogā (9) signalizē, ka ierīce ir pievienota elektrotīklam. Ieslēdziet sulas spiedi,
viegli nospiežot un 4 sekundes pieturot slēdzi (9) - šādā veidā aktivizējas aizsardzība pret nejaušu ieslēgšanu (bērni). Pēc ierīces
ieslēgšanas, displejā (7) parādīsies darbības laika skaitītājs (00:00). BRĪDINĀJUMS: Nepareizi salikta ierīce (bez nofiksēta vāka)
neieslēgsies.
4. Abās ieslēgšanas/izslēgšanas pogas (9) pusēs atrodas rotācijas ātruma regulēšanas pogas (8): ātruma samazināšana (mīkstiem
augļiem vai dārzeņiem) vai ātruma palielināšana (cietiem augļiem). Nospiežot pogu (8a), ierīce sāk darboties. Ir pieejami 5 darba režīmi.
5. Sulas spiede nedrīkst darboties bez nekādiem produktiem padevējā ilgāk par 30 sekundēm.
6. Ja darbības laikā sulas spiede bloķējas pārāk liela produktu daudzuma dēļ, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, demontējiet elementus un
attīriet tos ar rokām.
7. Nospiežot slēdzi (9) vai dažas reizes nospiežot pogu (8b) darbības laikā vai pēc tam, ierīce pāriet gaidīšanas režīmā. Lai atkal ieslēgtu
ierīci, nospiediet pogu (8a).
8. Lai pilnībā izslēgtu ierīci pēc darba beigām, nospiediet slēdzi (9) un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
1. Lai atvieglotu tīrīšanu - uzreiz pēc katras lietošanas reizes, noskalojiet izņemtas daļas zem tekoša ūdens. Pēc noskalošanas, ļaujiet
elementiem izžūt.
2. Pēc demontāžas, visas daļas var mazgāt siltā ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekļa piedevu.
3. Sietiņu (4) noskalojiet ne vēlāk kā 10 minušu laikā pēc darba beigām - siltā ūdenī ar nelielu trauku mazgāšanas līdzekļa piedevu.
4. Neiegremdējiet sietiņu (4) balināšanas līdzekļos.
5. Sietiņš (4) ir elements, kas var viegli tikt bojāts, rīkojieties ar to piesardzīgi.
6. Lai rūpīgi notīrītu sietiņu (4), izmantojiet komplektā esošo tīrīšanas birsti (11).
7. Korpusu, kurā atrodas sulas spiedes dzinējs, slaukiet ar mīkstu lupatiņu.
8. Sulas iedarbības rezultātā plastmasas elementi var mainīt krāsu. Mazgājiet tos uzreiz pēc darba beigām.
9. Visas metāla daļas ir rūpīgi jāizmazgā un jāizžāvē.
BRĪDINĀJUMS: Nekad neiegremdējiet dzinēja vienību ūdenī un neskalojiet zem tekoša ūdens.
TEHNISKIE DATI
Padeves strāva: 220-240V ~50/60Hz
Jauda: 800 W
Maks. nepārtrauktas darbības laiks 20 min
Minimālais pārtraukuma laiks starp darba cikliem: 60 min
Maks. jauda: 2000 W
16
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu
izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves
atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
17
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas kõik selle elemendid on õieti paigaldatud.
16. Kasutage üksnes tootja poolt tarnitud tarvikuid.
17. Ärge pange seadme töötamise ajal sisestamistorusse kätt ega mistahes esemeid.
Selleks tuleb kasutada üksnes lükkurit.
18. Puuviljad tuleb panna sisestamistoru avasse seadme töötamise ajal, sisestamistoru ei
tohi täita puu- või aedviljadega seadme seisaku ajal.
19. Ärge kasutage toiduainete lükkamiseks sisestamistoruse ülemäärast jõudu ja vältige
mahlapressi kiiruse aeglustumist.
20. Lülitage seade alati välja ja eemaldage toitejuhe seadmest, kui te seda ei kasuta või kui
alustate selle puhastamist.
21. Ärge võtke mahlapressi koost lahti, kui se on ühendatud seinakontakti.
22. Ärge kasutage puhastamiseks karedaid käsnasid ega sööbivaid vahendeid.
23. Seade ei tohi töötada vahetpidamata pikemalt kui 20 minutit.
24. Ärge pange mahlapressi sisestamistorusse mistahes kõvu materjale, suuri seemneid,
jääd ega külmutatud tooteid.
25. Kohe pärast kasutamise lõpetamist on soovitatav mahlapress koost lahti võtta ja selle
elemendid hoolikalt puhtaks pesta.
SEADME KIRJELDUS
1. Lükkur 2. Kaas sisestamistoruga
3. Kinnitav rõngas 4. Sõel
5. Viljalihanõu 6. Ajami võll
7. Displei LCD 8a. Kiiruse suurendamise nupp
8b. Kiirust vähendav nupp 9. Sisse / väljalülitusnupp (turvalukuga)
10. Kaane riivid 11. Puhastushari
12. Mahlaanum 13. Mahlaanuma kaas
SEADME PAIGALDAMINE
1. Peske neid seadme elemente, millel on vahetu kokkupuude puuviljade ja mahlaga (1-5).
2. Paigaldage viljalihanõu (5) selleks ettenähtud kohta korpuse ülaosas, pöörates tahelepanu nõu alusel paiknevale 4 tapile.
3. Paigaldage sõel (4) viljalihanõusse (5).
4. Pange sisestamistoruga kaas (2) korrektselt nõule (5).
5. Lukustage kaas külgmiste riividega (10).
6. Pange lükkur (1) sisestamistoruse (2).
7. Pange mahlaanum (12) lehtri alla.
KASUTAMINE
1. Paigutage mahlapress siledale, tasasele ja stabiilsele pinnale.
2. Peske puu- ja aedvilju, mida tahate kasutada. Juhul, kui nad ei mahu sisestamistorusse (2), lõigake nad väiksemateks tükkideks.
3. Ühendage mahlapress vooluvõrku. Vilkuv märgutuli lülitil (9) signaliseerib seadme ühendamist vooluvõrku. Käivitage mahlapress,
vajutades kergelt lülitile (9) ja hoidke seda all u 4 sekundit – nii toimib turvasüsteem, mis kaitseb seadme soovimatu käivitamise eest
laste poolt. Pärast seadme sisse lülitamist ilmub dipsleile (7) arvesti, mis arvestab tööaega (00:00). TÄHELEPANU: Halvasti
kokkupandud seade (ilma kaane lukustamata riivideta) ei lülitu sisse.
4. Lüliti (9) mõlemal küljel paiknevad kiiruse reguleerimise nupud (8): kiirust aeglustav (pehmete puu- ja aedviljade korral) ja kiirendav
nupp (kõvematele). Nupule (8a) vajutamine põhjustab seadme käivitamist. Saadaval on 5 töörežiimi.
5. Mahlapress ei tohi töötada tühja sisestamistoruga kauem kui 30 sekundit.
6. Kui mahlapress töö ajal kinni kiilub liiga suure toiduainete koguse tõttu, tuleb seade vooluvõrgust välja võtta, selle elemendid lahti
võtta ja neid käsitsi puhastada.
7. Lülitile (9) või mitmekordne lülitile (8b) vajutamine seadme töö ajal või pärast selle lõpetamist põhjustab seadme üleminekut
ooteseisundisse. Seadme uuesti sisse lülitamiseks tuleb sellisel juhul vajutada nupule (8a).
8. Seadme täielikult välja lülitamiseks tuleb pärast toitelülitile vajutamist (9) eemaldada pistik seinakontaktist.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Puhastamise lihtsustamiseks – loputage pärast igakordset kasutamist lahtivõetud osasid kraanivee all. Pärast loputamist jätke
elemendid kuivama.
2. Pärast seadme lahtivõtmist tuleb kõiki lahtivõetud elemente pesta soojas vees, lisades sellele nõudepesuvahendit.
3. Sõela (4) tuleb loputada hiljemalt u 10 minutit alates töö lõpetamisest soojas vees, lisades sellele veidi nõudepesuvahendit.
4. Ärge pange sõela (4) valgenditesse.
5. Sõel (4) on element, mis võib kergelt kahjustuda, seepärast käsitsege seda ettevaatlikult.
6. Sõela hoolikaks pesemiseks kasutage (4) komplektile lisatud puhastusharja (11).
7. Korpust, milles on mahlapressi mootor, tuleb puhastada pehme lapiga.
8. Plastelemendid võivad muuta mahlade tõttu värvi. Peske neid kohe pärast töö lõpetamist.
9. Kõiki metallelemente tuleb hoolikalt pesta ja kuivatada.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi pange mootoriosa vette ega loputage seda kraani all.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 220-240V ~50/60Hz
Võimsus: 800 W
Maks. võimsus: 2000 W
Maks. pidev tööaeg: 20 min
Min. pausi kestus töötsüklite vahel: 60 min
18
ČESKY
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z
bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
19
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá
na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční
záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl
z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy
svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu
uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu
nezakrývejte, nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Než začnete zařízení používat, ujistěte se, že všechny části jsou správně umístěné a
připojené.
16. Používejte pouze originální příslušenství dodané výrobcem.
17. Během provozu nevkládejte do podavače ruce nebo jiné předměty. K tomuto účelu
používejte pouze pěchovadlo.
18. Ovoce vkládejte do otvoru podavače pouze v případě, že je zařízení zapnuté.
Nenaplňujte podavač ve chvíli, když je zařízení vypnuté (mohlo by dojít k poškození
zařízení).
19. K pěchování surovin nepoužívejte příliš velký tlak. Snažte se, aby odšťavňovač
nesnižoval nastavenou rychlost otáček.
20. Pokud zařízení není používané nebo chcete je vyčistit, vždy je odpojte ze zásuvky a
napájecí kabel odpojte od zařízení.
21. Nerozebírejte odšťavňovač ve chvíli, když je zapojený do zásuvky.
22. K čištění zařízení nepoužívejte hrubé houbičky a abrazivní nebo leptavé mycí
prostředky.
23. Zařízení nemůže pracovat bez přestávky déle než 20 minut.
24. Do podavače odšťavňovače nevkládejte jakékoli tvrdé předměty nebo suroviny, velká
semena, led nebo mražené výrobky.
25. Ihned po ukončení práce odšťavňovač rozeberte a důkladně umyjte.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Pěchovadlo 2. Poklop s podavačem
3. Upevňovací kroužek 4. Sítko
5. Nádoba na dužinu 6. Pohonná hřídel
7. LCD displej 8a. Tlačítko pro zvýšení otáček
8b. Tlačítko pro snížení otáček 9. Vypínač (s bezpečnostním zámkem)
10. Západky poklopu 11. Čisticí kartáček
12. Nádoba na šťávu 13. Víčko nádoby na šťávu
SLOŽENÍ ZAŘÍZENÍ
1. Veškeré části, které příjdou do kontaktu s ovocem a šťávou (1-5), umyjte pod tekoucí vodou.
2. Nádobu na dužinu (5) umístěte na správném místě v horní části korpusu. Dávejte pozor na 4 drážky v základně nádrže.
3. Sítko (4) umístěte uvnitř nádoby na dužinu (5).
4. Nádobu (5) správně uzavřete poklopem s podavačem (2).
5. Poklop zajistěte bočními záklopky (10).
6. Pěchovadlo (1) umístěte v podavači (2).
7. Nádobu na šťávu (12) umístěte pod nálevkou.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Odšťavňovač postavte na stabilní vodorovné ploše.
2. Ovoce a zeleninu, které chcete použít, umyjte. V případě, žeby se do podavače nevlezly, nakrájejte je na menší kousky.
3. Odšťavňovač zapněte do zásuvky. Blikající dioda v tlačítku (9) indikuje připojení zařízení ke zdroji napájení. Tlačítko (9) jemně
stiskněte, přidržte cca 4 sekundy a odšťavňovač zapněte – tímto způsobem funguje bezpečnostní systém před nežádoucím zapnutím
odšťavňovače dítětem. Po zapnutí zařízení se na displeji (7) zobrazí počítadlo pracovního času (00:00). POZOR: Špatně sestavené
zařízení (bez zajištění poklopu záklopky) se nezapne.
4. Po obou stranách tlačítka zapnutí/vypnutí (9) se nacházejí tlačítka k regulaci rychlosti otáček (8): zpomalující otáčky (pro měkkou
zeleninu a ovoce) a zrychlující otáčky (pro tvrdou zeleninu a ovoce). Po stisknutí tlačítka (8a) dojde k zapnutí zařízení. Dostupných je 5
pracovních režimů.
5. Odšťavňovač by neměl jet „naprázdno” (s prázdným podavačem) déle než 30 sekund.
6. Pokud se odšťavňovač během práce z důvodu velkého množství surovin zablokuje, je nutné ho dpojit ze zásuvky, rozmontovat a
jednotlivé části ručně očistit.
7. Stisknutí tlačítka (9) nebo několikanásobné stisknutí tlačítka (8b) během nebo po ukončení práce způsobí, že zařízení přejde do
režimu očekávání. Aby v tomto režimu bylo možné zařízení zapnout, je nutné stisknout tlačítko (8a).
8. Stisknutím tlačítka (9) zařízení vypnete. Po vypnutí odpojte zařízení ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Pro snadné a rychlé čištění okamžitě zařízení rozmontujte a odnímatelné části umyjte pod tekoucí vodou. Po umytí jednotlivé části
nechte oschnout.
2. Po rozložení zařízení veškeré odnímatelné části mohou být umyté v teplé vodě s trochou mycího přípravku.
3. Sítko (4) je nutné umýt nejpozději do 10 minut od chvíle ukončení práce odšťavňovače. Mytí musí proběhnout v teplé vodě s trochou
mycího prostředku.
4. Sítko (4) nenořte ve vodě s bělícími prostředky.
5. Sítko (4) je ta část příslušenství, která se může velice rychle poškodit, a proto s ním zacházejte opatrně.
6. K důkladnějšímu umytí sítka (4) použijte připojený čisticí kartáček (11).
7. Korpus odšťavňovače, ve kterém se nachází motor, otírejte výlučně měkkým hadříkem.
8. U plastových prkvů zařízení může během práce zařízení dojít k přebarvení. Myjte je okamžitě po skončení práce.
9. Veškeré kovové části musí být důkladně umyté a osušené.
POZOR: Motorovou část nikdy nenořte do vody a neoplachujte pod tekoucí vodou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí: 220-240V ~50/60Hz
Příkon: 800 W
Příkon max: 2000 W
Max čas nepřetržitého provozu: 20 min
Min délka pauzy mezi zapnutími: 60 min
20
ROMÂNĂ
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V ~50/60 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Adler AD 4124 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi