Sony HBH-65 Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
49
Français
Introduction 50
Présentation du casque 51
Utilisation du casque 56
Résolution des problèmes 59
Informations supplémentaires 61
Declaration of conformity 95
Sony Ericsson HBH-65
Première édition (Août 2003)
Ce manuel est publié par Sony Ericsson Mobile Communications
AB, sans aucune garantie. Sony Ericsson Mobile Communications
AB se réserve le droit d’apporter au manuel, à tout moment et
sans préavis, des améliorations et des modifications destinées
à corriger des erreurs typographiques ou des inexactitudes, ou
à apporter des améliorations aux programmes et/ou au matériel.
Ces modifications seront cependant incorporées dans les
nouvelles éditions du présent manuel.
Tous droits réservés.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2003
Numéro de publication : LZT 108 6746 R1A
Certains services mentionnés dans ce manuel ne sont pas pris en
charge par tous les réseaux. Cela s’applique aussi au numéro 112
d’appel d’urgence international pour les GSM.
Si vous ne savez pas si vous pouvez utiliser un service déterminé,
renseignez-vous auprès de votre opérateur réseau ou de votre
fournisseur de services.
BLUETOOTH est une marque de Bluetooth SIG, Inc. (Groupe
d’intérêt spécial). Les marques Bluetooth sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. Etats-Unis.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
50 Introduction
Introduction
Le casque HBH-65 Bluetooth
constitue une solution mains
libres pour portables basée sur la
technologie sans fil Bluetooth.
Avant d’utiliser votre casque, reportez-vous aux
sections « Consignes de sécurité et d’utilisation »
à la page 61 et « Garantie limitée » à la page 63.
Qu’est-ce que la technologie sans fil Bluetooth ?
La technologie sans fil Bluetooth permet de connecter
tous types de périphériques de communication
portables et fixes compatibles sans utiliser de câble.
Cette technologie repose sur une liaison radio assurant
une transmission fiable et rapide d’informations voix
et données. Elle ne nécessite pas de connexion
physique pour l’établissement de la communication.
La technologie sans fil Bluetooth utilise une plage
de fréquences disponible partout dans le monde, ce qui
garantit la compatibilité des communications sur toute
la planète.
Comment utiliser le casque ?
Vous pouvez connecter votre casque HBH-65 à votre
téléphone mobile, à votre PC ou à tout autre
périphérique Bluetooth prenant en charge le profil
Casque ou le profil Kit mains libres. Ce Guide
d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation du
casque avec votre téléphone mobile. Vous devez
disposer d’un téléphone qui intègre la technologie
Bluetooth ou qui permet la connexion d’un adaptateur
Bluetooth. Lorsque le casque est connecté à votre
téléphone mobile, vous pouvez utiliser la commande
vocale pour émettre des appels (si votre téléphone
prend en charge cette fonction). Le téléphone peut être
glissé dans une poche ou dans un sac. A l’aide des
boutons situés sur le casque, vous pouvez gérer les
appels entrants et sortants ou encore régler le volume.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Présentation du casque 51
Présentation du casque
Avant Arrière
Diminution du volume
et de la sonnerie
Augmentation du volume
et de la sonnerie
Bouton de gestion des appels et
voyant lumineux
Connecteur
de chargement
Microphone
Haut-parleur
Contour d’oreille
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
52 Présentation du casque
Mise en route
Avant d’utiliser le casque, vous devez :
Charger la batterie du casque à l’aide d’un chargeur
Sony Ericsson approprié.
Jumeler le casque avec un périphérique (le téléphone
mobile, par exemple).
Chargeurs Sony Ericsson ou Ericsson
compatibles :
Chargeur de voyage CTR-10
Chargeur standard CST-13
Adaptateur pour allume-cigare CLA-11
Chargement
Le casque est fourni avec une batterie rechargeable
intégrée. Avant d’utiliser le casque pour la première
fois, nous vous conseillons de charger la batterie
jusqu’à ce que le voyant lumineux du casque soit vert.
Pendant le chargement, le voyant lumineux est rouge
lorsque le casque est hors tension et rouge clignotant
lorsqu’il est sous tension.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant
lumineux est vert lorsque le casque est hors tension ou
vert clignotant lorsqu’il est sous tension.
Pour charger la batterie
1. Connectez le chargeur au casque et à une prise secteur.
L’éclair imprimé sur la fiche du chargeur doit être
orienté vers le haut.
2. Il faut compter entre 1 heure et 1 heure 30 pour
recharger complètement la batterie.
3. Inclinez la fiche du chargeur vers le haut pour
la détacher lorsque vous déconnectez le chargeur.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Présentation du casque 53
Jumelage
Pour mettre le casque sous tension
Maintenez le bouton de gestion des appels enfoncé
jusqu’à ce que vous entendiez une courte tonalité
grave, suivie d’une brève tonalité aiguë. Le voyant
lumineux du casque clignote en vert.
Remarque : Il se peut que le casque soit
automatiquement prêt pour le jumelage dès sa
première mise sous tension.
Pour mettre le casque hors tension
Maintenez le bouton de gestion des appels enfon
jusqu’à ce que vous entendiez une courte tonalité
aiguë, suivie d’une brève tonalité grave. Le voyant
lumineux du casque s’éteint.
Jumelage du casque avec un téléphone
Pour jumeler le casque avec le téléphone, ajoutez-le
à la liste des périphériques jumelés du téléphone,
de manière à ce que les deux périphériques se
reconnaissent mutuellement une fois connectés.
A partir du moment où vous avez jumelé le casque
avec le téléphone, il est inutile de répéter cette
opération tant que vous ne souhaitez pas le jumeler
avec un autre périphérique.
Pour jumeler le casque avec un téléphone
Ericsson ou Sony Ericsson
1. Le casque étant hors tension, maintenez le bouton
de gestion des appels enfoncé pendant 10 secondes
jusqu’à ce que le voyant lumineux du casque clignote
en vert et rouge.
2. Sur le téléphone, sélectionnez Extras ou Connecter,
YES, Bluetooth, YES, Dispos. jumelés, YES, Ajout
périph. ?,
YES, Jumel. par tél., YES.
Jusqu’à
1m
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
54 Présentation du casque
3. Une liste de types de périphériques pouvant être
jumelés avec votre téléphone s’affiche. Sélectionnez
Mains-libres ou Casque,
YES. Assurez-vous que
la distance entre le casque et le téléphone n’est
pas supérieure à 1 m.
4. HBH-65 s’affiche. Appuyez sur
YES.
5. Entrez la clé de liaison du casque (0000), puis appuyez
sur
YES.
La procédure de jumelage du téléphone commence.
6. Vous pouvez alors remplacer le nom du casque par
celui de votre choix et appuyer sur
YES. Lorsque
le jumelage aboutit, le voyant lumineux du casque
clignote en vert.
Pour jumeler le casque avec un téléphone d’une
autre marque
1. Préparez votre téléphone conformément aux
instructions sur le jumelage contenues dans
la documentation utilisateur de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton de gestion des appels
pendant 10 secondes jusqu’à ce que le voyant
lumineux du casque clignote en vert et rouge.
Le
casque est à présent prêt pour le jumelage.
3. Poursuivez la procédure conformément aux instructions
contenues dans la documentation utilisateur du
téléphone. La clé de liaison du casque est 0000.
Positionnement du casque
1. Assurez-vous que le contour d’oreille forme un angle
de 90°.
2. Placez le contour d’oreille derrière l’oreille.
3. Assurez-vous que le microphone est orienté vers votre
bouche.
4. Assurez-vous que le haut-parleur est placé de la
manière illustrée.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Présentation du casque 55
. Pour ajuster le contour d’oreille en vue d’une
utilisation sur l’oreille gauche :
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
56 Utilisation du casque
Utilisation du casque
Une fois que vous avez jumelé le casque avec votre
téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des appels
avec le casque, à condition qu’il soit sous tension et
à portée du téléphone (jusqu’à 10 mètres à l’extérieur
et jusqu’à 5 mètres à l’intérieur sans obstacle physique
interposé). Pour un niveau de performance optimal,
utilisez le casque et le téléphone dans la même pièce.
Si votre téléphone prend en charge la numérotation
vocale et que cette fonction est activée, vous pouvez
l’utiliser avec le casque.
Les instructions suivantes concernent l’utilisation
du casque avec un téléphone Sony Ericsson ou
Ericsson doté des fonctions Bluetooth intégrées.
Remarque : Lors de l’utilisation du casque Bluetooth,
veillez toujours à ce que le mode d’utilisation
Bluetooth du téléphone soit activé.
Emission et réception d'appels
Les fonctionnalités du téléphone demeurent disponibles
même lorsque le casque est connecté. Vous pouvez
émettre et recevoir des appels soit à l’aide des boutons
situés sur le casque, soit comme d’habitude à l’aide des
touches du téléphone.
Pour émettre un appel en utilisant la
numérotation vocale
1. Assurez-vous que le téléphone et le casque sont sous
tension et à portée l’un de l’autre. Appuyez sur le
bouton de gestion des appels.
Niveau de
performance
optimal
Niveau de
performance
limité
Jusqu'à 5 m
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Utilisation du casque 57
2. Cela peut prendre un moment pour établir la connexion
entre le téléphone et le casque. Pendant ce temps, il se
peut qu’une tonalité répétée soit émise dans le casque.
Après le bip, procédez à la numérotation vocale.
3. Mettez fin à l’appel en appuyant sur le bouton
de gestion des appels.
Pour répondre à un appel en appuyant sur
le bouton de gestion des appels
1. Lorsque le casque sonne, appuyez sur le bouton
de gestion des appels.
Remarque : Si le téléphone sonne en premier, attendez
que le casque sonne à son tour, puis appuyez sur le
bouton de gestion des appels.
2. Mettez fin à l’appel en appuyant sur le bouton
de gestion des appels.
Pour répondre à un deuxième appel
Vous devez utiliser le clavier du téléphone pour
répondre et traiter un deuxième appel, mais vous
pouvez toujours utiliser le casque pour parler et écouter.
Vous ne pouvez pas utiliser les boutons du casque
pendant un deuxième appel. Pour connaître la procédure
de gestion de plusieurs appels simultanés, reportez-vous
à la documentation utilisateur du téléphone.
Pour refuser un appel
Lorsque le casque sonne, maintenez enfoncé le bouton
de gestion des appels jusqu’à ce que vous
entendiez un bip prolongé.
Utilisation des commandes vocales
Les commandes vocales se révèlent particulièrement
utiles lors de l’utilisation du casque. Comme exemples
de commandes vocales, citons la numérotation,
la recomposition, la réception d’appels et le refus
d’appels. Pour plus d’informations sur les commandes
vocales, reportez-vous à la documentation utilisateur
du téléphone.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur du casque
pendant un appel ou encore le volume de la sonnerie
lorsque vous n’êtes pas en communication.
Pour régler le volume
Pour augmenter le volume, appuyez sur .
Pour diminuer le volume, appuyez sur .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
58 Utilisation du casque
Remarque : Le casque applique un volume croissant.
Pour des raisons de sécurité, il commence par un
volume faible avant d’atteindre le niveau maximal
défini.
Pour désactiver le microphone
En cours d’appel, appuyez brièvement et
simultanément sur et pour couper
le microphone. Un bip répété est émis pendant
la coupure du microphone.
Appuyez une nouvelle fois brièvement et
simultanément sur et pour reprendre
la conversation.
Transfert du son du téléphone vers le casque
Si vous émettez un appel à l’aide de votre téléphone,
vous pouvez transférer le son vers le casque si celui-ci
est sous tension, jumelé avec le téléphone et à portée
de ce dernier.
Pour transférer le son vers le casque
Pendant l’appel, appuyez sur le bouton de gestion des
appels pour transférer le son vers le casque. Le casque
émet un bip jusqu’à ce que le transfert du son soit
achevé.
Si le casque est mis sous tension alors qu’un appel est
déjà en cours, vous pouvez appuyer sur le bouton de
gestion des appels pour transférer le son vers le casque.
Remarque : Pour transférer le son du casque vers
le téléphone, reportez-vous à la documentation
utilisateur du téléphone.
Connexion au casque perdue
Si la connexion au casque est perdue au cours d’un
appel entrant, appuyez sur la touche
YES du téléphone
pour transférer l’appel vers le téléphone, sinon l’appel
est déconnecté après 30 secondes.
Etat de la batterie du casque
Tandis que le casque est en mode veille, appuyez
brièvement et simultanément sur et . L’état
de la batterie est indiqué par l’un de ces trois signaux,
après un long clignotement vert initial :
Elevé - trois clignotements verts
Moyen - deux clignotements verts
Bas - un clignotement vert
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Résolution des problèmes 59
Réinitialisation du casque
Si vous le souhaitez, vous pouvez réinitialiser
le casque et rétablir ainsi ses paramètres par défaut.
Cette opération annule également tous les jumelages
en cours.
Pour réinitialiser le casque
1. Le casque étant hors tension, maintenez le bouton
de gestion des appels enfoncé pendant 10 secondes
jusqu’à ce que le voyant lumineux du casque clignote
en vert et rouge. Relâchez ensuite le bouton.
2. Maintenez une nouvelle fois le bouton de gestion des
appels enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
faible bip, suivi ensuite de deux autres bips. Le casque
est à présent hors tension et réinitialisé.
Résolution des problèmes
Aucun contact sonore entre le casque et le
téléphone
Le casque et le téléphone que vous employez doivent
être jumelés pour se reconnaître mutuellement.
Ils doivent également être à portée l’un de l’autre.
Vérifiez qu’aucun obstacle physique (tel qu’un mur ou
un meuble) ne s’interpose entre le casque et le
téléphone.
Le voyant lumineux clignote en rouge
Cela signifie que le casque ne dispose plus que d’un
temps de parole et de veille limité. Chargez la batterie
du casque pendant une durée comprise entre 1 heure
et 1 heure 30.
Le voyant lumineux clignote en vert à deux
reprises
En mode veille, il se peut que le voyant lumineux
clignote rapidement en vert à deux reprises,
avec des intervalles de 3 secondes environ.
Cela signifie qu’aucun réseau mobile n’est à
proximité. Déplacez-vous pour obtenir une meilleure
réception ou essayez de rechercher un nouveau réseau
dans le menu seaux GSM de votre téléphone.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
60 Résolution des problèmes
Aucune indication de chargement
Si vous chargez une batterie de casque vide ou qui n’a
pas été utilisée depuis longtemps, il se peut que vous
deviez attendre jusqu’à 30 minutes avant que le voyant
indique que le chargement a commencé (le voyant
rouge s’allume en continu).
Certaines fonctions ne réagissent pas
conformément aux instructions
Si vous ne parvenez pas à utiliser toutes les fonctions
du casque HBH-65, reportez-vous à la documentation
utilisateur du téléphone ou consultez un partenaire de
services Sony Ericsson. Pour obtenir des informations
sur l’assistance ou les Guides d’utilisation des
téléphones mobiles Ericsson, Sony et Sony Ericsson,
consultez notre site Web :
http://www.SonyEricsson.com/support.
Le casque est mis hors tension
automatiquement
Le casque peut être mis hors tension automatiquement
pour deux raisons :
La batterie est trop faible. Le voyant lumineux du
casque clignote en rouge et vous entendez un faible
bip. Chargez la batterie du casque pendant une durée
comprise entre 1 heure et 1 heure 30.
Le casque a été exposé à des températures extrêmes.
Laissez le casque dans une pièce à température
ambiante, puis remettez-le sous tension.
Le casque est en mode Jumelage depuis plus
de 10 minutes.
Les commandes vocales ne fonctionnent pas
correctement
Si vous ne parvenez pas à utiliser les commandes
vocales que vous avez enregistrées par le biais
du téléphone, enregistrez-les à l’aide du casque.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez
notre site Web :
http://www.SonyEricsson.com/support.
Chargement pendant un appel
Ne chargez pas le casque pendant un appel. Celui-ci
risquerait d’être interrompu.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Informations supplémentaires 61
Informations supplémentaires
Consignes de sécurité et d’utilisation
Remarque : Lisez ces informations avant d’utiliser votre
casque Bluetooth.
Tout changement ou modification de ce casque Bluetooth non
expressément approuvé par Sony Ericsson risque d’annuler la faculté,
pour l’utilisateur, d’employer le produit.
Avant d’utiliser ce produit, recherchez d’éventuelles exceptions
correspondant à des exigences ou restrictions nationales relatives à
l’utilisation de l’équipement Bluetooth.
Entretien
Seuls les partenaires de services Sony Ericsson peuvent enlever ou
remplacer la batterie.
N’exposez pas votre appareil à des liquides ou à l’humidité.
N’exposez pas votre appareil à des températures extrêmes.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une bougie, d’une cigarette ou
d’un cigare allumés, d’une flamme vive, etc.
Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil, car un tel
traitement pourrait l’endommager.
N’utilisez pas d’accessoires autres que les accessoires Sony Ericsson ou
Ericsson d’origine, conçus spécifiquement pour ce produit. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux d’origine peut entraîner une baisse des
performances, des dégâts, un incendie, l’électrocution ou des blessures.
La garantie ne couvre pas les défaillances du produit imputables à
l’utilisation d’accessoires autres que ceux d’origine.
N’essayez pas de démonter l’appareil. Aucune de ses pièces ne peut être
réparée ou remplacée par le consommateur. Seuls les partenaires de
services Sony Ericsson peuvent effectuer l’entretien.
Ne placez pas le produit dans une zone sale et poussiéreuse. Utilisez
uniquement un chiffon doux pour nettoyer le produit.
Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un certain temps,
rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité, de la poussière et des
températures extrêmes.
Exposition aux hautes fréquences
Le casque Bluetooth est un émetteur-récepteur radio. Lorsque vous
l’utilisez, il communique avec un dispositif mobile équipé de la
technologie Bluetooth en recevant et en émettant des champs
électromagnétiques (micro-ondes) hautes fréquences (HF) dans la plage
de fréquences comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie
de l’émetteur radio est très faible (de l’ordre de 0,001 Watt).
Votre casque Bluetooth est conçu pour respecter les directives et les
limites d’exposition à l’énergie HF définies par les organisations
nationales et internationales de santé, lorsqu’il est utilisé avec tout
téléphone mobile Sony Ericsson ou Ericsson compatible.
Sécurité routière
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant l’utilisation des
téléphones mobiles et des dispositifs mains libres dans les régions que
vous traversez.
Concentrez-vous toujours sur la route. Si les conditions routières
l’exigent, rangez-vous sur l’accotement et immobilisez votre véhicule
avant d’émettre ou de recevoir un appel.
L’énergie HF peut perturber le fonctionnement de certains systèmes
électroniques de votre véhicule comme le système audio, les dispositifs
de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur automobile si le
téléphone mobile ou le casque Bluetooth ne risque pas de nuire au
fonctionnement de ces systèmes.
Equipement électronique
La plupart des équipements électroniques récents sont protégés contre les
hautes fréquences. Toutefois, ce n’est pas toujours le cas.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
62 Informations supplémentaires
Vérifiez toujours si vous êtes autorisé à utiliser votre casque Bluetooth
à proximité d’équipements médicaux. Si vous possédez un appareil
médical, par exemple un stimulateur ou un appareil auditif, lisez le Guide
d’utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir davantage
d’informations.
Sécurité aérienne
Mettez votre casque Bluetooth HORS TENSION avant de monter à bord
d’un avion. Pour éviter que des bruits parasites ne perturbent le
fonctionnement des systèmes de communication, n’utilisez pas votre
casque Bluetooth pendant le vol.
Zones de dynamitage
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque vous vous
trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteurs-
récepteurs est imposée. Les équipes de travail sur les chantiers
de construction se servent souvent de dispositifs HF télécommandés
pour déclencher les explosions.
Zones à risque d’explosion
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous trouvez dans
une zone où l’atmosphère présente un risque d’explosion. Le cas se
présente rarement, mais sachez que votre dispositif peut générer des
étincelles susceptibles de déclencher une explosion ou un incendie,
mettant ainsi gravement en danger votre vie et celle d’autrui.
Les zones présentant un risque d’explosion sont en général clairement
identifiées, mais ce n’est pas toujours le cas.
Source d’alimentation
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation c.a. qu’à une source
d’alimentation désignée, tel qu’indiqué sur le produit.
Pour diminuer les risques de dommages au cordon d’alimentation,
retirez-le de la prise en tenant l’adaptateur c.a. plutôt que le cordon.
Veillez à ce que le cordon soit placé de telle sorte qu’il soit impossible
de marcher ou de trébucher dessus, ou encore de l’endommager.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez l’unité de la source
d’alimentation avant de la nettoyer.
L’adaptateur d’alimentation c.a. ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou
dans des endroits humides.
DANGER - N’altérez jamais la fiche ou le cordon c.a. Si la fiche ne
s’insère pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Toute connexion inadéquate risque de provoquer
l’électrocution.
Disposition
Sony Ericsson recommande de ne pas porter le casque Bluetooth dans des
endroits soumis à la pression, celle-ci pourrait vous blesser ou
endommager l’appareil.
Protection des enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec le casque Bluetooth, car celui-ci
contient de petites pièces susceptibles de se détacher et de présenter
un risque d’étouffement.
Appels d’urgence
IMPORTANT !
Ce casque Bluetooth et l’appareil électronique associé au Kit mains
libres fonctionnent grâce à des signaux radio, des réseaux cellulaires
et terrestres ainsi qu’à des fonctions programmées par l’utilisateur ;
il est donc impossible de garantir la connexion dans toutes les conditions.
Par conséquent, ne comptez pas uniquement sur un appareil électronique
pour assurer les communications essentielles (comme par exemple,
les urgences médicales).
Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le kit mains
libres et l’appareil électronique associé doivent être sous tension et situés
dans une zone où l’intensité du signal cellulaire est suffisante. Les appels
d’urgence ne sont pas possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque
certains services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont utilisés.
Vérifiez auprès de votre fournisseur de services local.
Information sur les batteries
Une batterie rechargeable a une durée de vie importante si elle est
utilisée correctement.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Informations supplémentaires 63
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une longue période
peut fournir un niveau de performance réduit pendant les premiers cycles
d’utilisation.
N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes, jamais au-dessus
de +55° C. Pour assurer une capacité optimale de la batterie, utilisez-la à
température ambiante. La capacité de la batterie sera moindre si vous
l’utilisez dans des conditions de température froides.
Le chargement de la batterie n’est possible que lorsque la température est
située entre +10° C et +45° C.
Recyclage de la batterie du casque Bluetooth
Ne vous débarrassez pas de la batterie du casque Bluetooth
inconsidérément. Ne la déposez jamais dans une décharge municipale. Le
partenaire de services Sony Ericsson retirant la batterie applique des
procédures de mise au rebut conformes à la législation locale.
Garantie limitée
En vertu des conditions de cette limitation de garantie, Sony Ericsson
Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden
garantit que ce produit est exempt de vices de conception, de matériau et
de fabrication au moment de l’achat initial, et ce pour une durée d’un (1)
an à compter de la date d’achat. Si votre produit nécessite une réparation
couverte par la garantie, retournez-le à l’endroit où il a été acheté ou
appelez votre Sony Ericsson Customer Care Centre (Centre du service
clientèle Sony Ericsson) local afin d’obtenir des informations
complémentaires.
Remplacement ou réparation
Si, pendant la période de garantie, le produit s’avère défectueux dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien, et que la défaillance
résulte d’un vice de matériau ou de fabrication, les filiales, distributeurs
ou partenaires de services agréés Sony Ericsson procéderont, à leur
discrétion, à la réparation ou au remplacement du produit conformément
aux modalités ici décrites.
Modalités et conditions
1. La garantie est valable uniquement si le reçu original remis à l’acheteur
initial par le revendeur, sur lequel doit figurer la date d’achat et le numéro
de série, est présenté avec le produit à réparer ou à remplacer.
Sony Ericsson se réserve le droit de refuser le service sous garantie si ces
renseignements ont été supprimés ou modifiés après l’achat initial du
produit.
2. Si Sony Ericsson répare ou remplace le produit, le produit réparé ou
remplacé sera couvert pendant la durée restante de la garantie initiale
accordée au moment de l’achat ou pour une période de quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date de réparation, selon la durée la plus
longue. La réparation ou le remplacement peut être effectué au moyen
d’unités équivalentes sur le plan fonctionnel et remises à neuf. Les pièces
ou éléments remplacés deviennent la propriété de Sony Ericsson.
3. La présente garantie ne s’étend pas à une défaillance du produit
imputable à l’usure normale ou une mauvaise utilisation, notamment une
utilisation ou un entretien non conforme aux instructions. Cette garantie
ne couvre pas les défaillances du produit causées par un accident, une
modification, un réglage, un cas fortuit ou des dommages résultant du
contact avec un liquide.
4. Cette garantie ne couvre pas un produit défectueux suite à une
installation, des modifications ou une maintenance inadaptées, effectuées
par une personne non agréée Sony Ericsson.
5. Toute modification des sceaux sur le produit entraînera l’annulation de la
garantie.
6. CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE EST LA SEULE OFFERTE
PAR SONY ERICSSON. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
ECRITE OU VERBALE N’EST DONNEE. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A LA DUREE DE LA
PRESENTE GARANTIE. SONY ERICSSON OU SES
DISTRIBUTEURS NE SONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, NOTAMMENT
LES PERTES DE BENEFICES OU COMMERCIALES, DANS LA
MESURE OU LA LOI AUTORISE L’EXCLUSION DE TELS
DOMMAGES.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
64 Informations supplémentaires
Certains pays/états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites. Il est donc possible que les limitations et exclusions
qui précèdent ne s’appliquent pas dans votre cas.
La garantie fournie n’affecte pas les droits légaux du consommateur
soumis à la législation nationale en vigueur, ni les droits du
consommateur vis-à-vis du revendeur consécutifs au contrat de vente/
achat passé entre eux.
Fonctions Bluetooth prises en charge
Ce produit prend en charge les profils Casque et Kit mains libres.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Sony HBH-65 Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur