Mercure MC950 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
I
Generatore di corrente           10
SLO
Električni generator               77
F
Groupe electrogène               22
GB
Gasoline generator                 16
H
Áramfejlesztő                        83
D
Stromerzeuger                      29
CZ
Generátor proudu                  89
E
Generador de corriente           35
SK
Prúdový generátor                 95
RUS
Генератор тока                    101
P
Gerador de corrente               42
NL
Stroomgenerator                   47
DK
Strømgenerator                     53
GR
Γεννήτρια                              59
TR
Gazolin jeneratör                  107
PL
Generator prądu                    65
RO
Generator de curent              113
HR
Generator električne energije  71
BG
Генератор на ток                 119
SRB
Električni generator               125
GENERATORS
5
I La combustione di benzina genera uno scarico di monossido di carbonio, un
gas incolore, inodore e dannoso per la salute.
NON utilizzare i generatori in spazi ristretti.
Assicurarsi di utilizzare i generatori in ambienti ventilati o provvisti di sistemi di
aerazione!
GB Petrol combustion generates a release of carbon monoxide, a colourless,
odourless and harmful gas. NEVER USE generators in confined spaces.
Make sure that generators are used in well ventilated areas!
F
La combustion d’essence entraîne un échappement de monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore dangereux pour la santé. NE JAMAIS utiliser les
générateurs dans des lieux exigüs. S’assurer que les générateurs sont utilisés
dans un milieu ventilé ou pourvu de systèmes d’aération !
D
Die Verbrennung von Benzin erzeugt einen Ausstoß von Kohlenmonoxyd,
einem
farblosen, geruchlosen und gesundheitsschädlichen Gas. Um gegen die Gefahr
von Vergiftungen vorzubeugen, ist der Stromerzeuger NIE in abgeschlossenen
Räumen zu verwenden. Überprüfen Sie, dass der Stromerzeuger in einer gut
durchlüfteten Umgebung mit einemftungssystem verwendet wird!
E La combustión de gasolina genera una descarga de monóxido de carbono, un
gas incoloro, inodoro y nocivo para la salud. NO utilice los generadores en
espacios restringidos. ¡ASEGÚRESE de utilizar los generadores en entornos
ventilados o dotados de sistema de aireación!
P
A combustão de gasolina gera uma saída de monóxido de carbono, um gás
incolor, inodoro prejudicial a saúde. NÃO utilizar os geradores dentro
de pequenos espaços. CERTIFICAR-SE de utilizar os geradores em
ambientes ventilados ou equipados com sistemas de aeração!
NL
De ontbranding van benzine genereert een uitlaat van carbon monoxide, een
kleur- en reukloze gas, die schadelijk is voor de gezondheid. De generatoren
NIET in kleine ruimtes gebruiken. Ervoor zorgen dat u generatorsen gebruikt
in geventileerde ruimtes of in ruimtes die voorzien zijn van luchtsystemen!
DK Benzinforbrændingen udvikler udstødning af kulilte, en farveløs og lugtfri
gas, som er skadelig for helbredet. Anvend IKKE generatorerne i små lukkede
lokaler. Sørg for at bruge generatorerne i et godt ventileret miljø eller
på steder med udluftningsanlæg.
S
Förbränningen av bensin orsakar en utgift av kolmonoxid, en färglös och
skadlig gas. ALLDRIG ANVÄND generatorer i begränsade områden.
Försäkra alltid att generatorer användas i luftiga områden eller i lokaler med
ett ventilationssystem.
FIN
Bensiinin palaminen saa aikaan hiilimonoksidipäästön, värittömän, hajuttoman
ja terveydelle vaarallisen kaasun. Generaattoreita EI saa käyttää ahtaissa
tiloissa. Varmista aina, että generaattoreita käytetään tuuletetuissa tiloissa tai
tuuletusjärjestelmällä varustetuissa tiloissa!
GR
Η καύση της βενζίνης δημιουργεί παροχή μονοξειδίου του άνθρακα, ένα
άγχρωμο, άοσμο και βλαβερό για την υγεία αέριο. ΜΗΝ χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε περιορισμένους χώρους. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε χώρους που αερίζονται ή που διαθέτουν σύστημα αερισμού!
PL Spalanie benzyny powoduje wydzielanie monotlenku węgla - gazu
bezbarwnego, bezwonnego i szkodliwego dla zdrowia. NIE ywać
generatorów na niewielkich przestrzeniach. UPEWNIĆ SIĘ, że generatory
używane w pomieszczeniach wietrzonych lub wyposażonych w systemy
napowietrzania!
HR Sagorijevanje benzina, proizvodi ugljenik, gas bez boje i mirisa, koji je štetan
po zdravlje. Ne upotrijebit generatore u malim prostorijama. Upotrijebit
generatore u provjetrenim prostorijama ili koje imaju sustav za provjetravanje.
SLO
Pri zgorevanju bencina lahko nastaja ogljikov monoksid, brezbarven in strupen
plin, brez vonja. Generatorja NIKOLI NE uporabljati v zaprtih prostorih.
Generatorje uporabljati samo v dobro prezračevanih prostorih ali v prostorih,
ki so opremljeni s primernim prezračevalnim sistemom.
H
A benzin égése szénmonoxid fejlődését eredményezi, mely színtelen,
szagtalan, az egészségre káros gáz. Kis helyen NE alkalmazzon generátort.
Győződjön meg arról, hogy generátort csak jól szellőző vagy szellőzőrendszerrel
ellátott helységekben alkalmazza!
CZ Při spalování benzínu se tvoří oxid uhelnatý, bezbarevný plyn bez
zápachu, zdraví škodlivý. Generátory NEPOUŽÍVEJTE v stísněných
prostorech. Zajistěte používání generátoru ve větraných prostorech nebo v
prostorech vybavených ventilačními systémy!
SK Pri spaľova benzínu sa tvorí kysličník uhoľnatý, bezfarebný, zdraviu
škodlivý plyn bez zápachu. NEPOUŽÍVAJTE generátory v stiesnených
priestoroch. Zabezpečte používanie generátora vo vetraných priestoroch
alebo v priestoroch s ventilačným systémom.
RUS Сжигание бензина создаёт выброс моноксида углерода, бесцветного
газа без запаха, вредного для здоровья. НЕ используйте генераторы
в ограниченных пространствах. Обеспечьте использование
генераторов в проветриваемых или обеспеченных вентиляционными
системами помещениях!
N
Forbrenningen av bensin forårsaker utslipp av karbonmonoksid, en fargeløs
gass uten lukt som er farlig for helsen. IKKE bruk generatoren på avgrensede
områder. Pass alltid på å bruke generatorene i rom med god lufting eller med
ventilasjonssystem!
TR Benzinin yanmasıyla oluşan karbon monoksit gazı eksozdan dışarı çıkar,
bu gaz renksiz, kokusuz ve sağlığa zararlıdır. Jeneratörleri dar mekânlarda
KULLANMAYINIZ. Jeneratörlerin kullanıldığı mekânlarda havalandırma
sisteminin bulunduğundan ya da ortamın havalandırıldığından emin olunuz!
RO Combustia benzinei emană dioxid de carbon, un gaz incolor, inodor, care
dăunează sănătăţii. Nu utilizaţi generatorii în spaţii închise. Asiguraţi-vă ca
folosirea generatorului să se desfăşoare în spaţii bine ventilate sau prevăzute
cu sistem de aerisire.
BG Внимание! Горенето на бензин предизвиква отделяне на въглероден
окис - безцветен газ, без мирис, но вреден за здравето. Не използвайте
в никакъв случай генераторите в ограничени пространства. Уверете се,
че работното помещение е лесно проветриво или снабдено с
вентилационна система.
SRB Sagorevanje benzina proizvodi ugljen dioksid, gas bezbojan i bez mirisa,
koji je opasan po zdravlje. Ne upotrebljavati generatore u malim prostorima.
Upotrebljavati generatore u provetrenim prostorijama ili koje poseduju
sisteme za provetravanje.
LT Degant benzinui, į aplinką išskiriamas anglies dioksidas. Tai bespalvės,
bekvapės ir sveikatai labai pavojingos dujos. Niekada NENAUDOKITE
generatorių ankštose patalpose. Įsitikinkite, kad aplinka, kurioje naudojamas
generatorius, yra gerai vėdinama arba joje yra numatyta ventiliacinė sistema.
EST Bensiinikütte kasutamine põhjustab värvitu, lõhnatu ja tervistkahjustava
gaasi - süsinik monoksiidi väljutamist. ÄRGE kasutage generaatorit kitsastes
ruumides. Tagage generaatori töö hästi õhutatud või õhutussüsteemidega
varustatud keskondades!
LV Benzīna dedzināšana izraisa oglekļa monoksida - veselībai kaitīgas
beskrāsainas gāzes bez smaržas - atdalījumu. NElietojiet ğeneratorus
aprobežotās telpās. Nodrošinājiet ğeneratoru lietošanu izvēdinātās telpās
vai telpās, apgādātās ar ventilācijas sistēmām.
I NON collegare in parallelo altri cavi alle prese di corrente, utilizzare un
connettore a spina speciale, altrimenti si potrebbe incorrere nel rischio di
scossa elettrica!
GB DO NOT connect other cables to sockets in parallel. Please use a
connector with a special plug. Otherwise, you might incur the risk of
electric shock!
F
Ne relier AUCUN autre câble en parallèle aux prises de courant, utiliser
un connecteur pourvu d’une prise spéciale afin d’éviter tout risque de
décharge électrique.
D
Schließen Sie KEINE anderen Kabel parallel an die Stromzufuhr,
verwenden Sie einen Anschluss mit speziellem Stecker, sonst besteht
die Gefahr von elektrischen Schlägen!
E
¡NO conecte cables en paralelo en las tomas de corriente; utilice un
conector hembra especial para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica!
P
NÃO conectar outros cabos em paralelo na tomada elétrica e utilizar um
plugue especial, em caso contrário existe o perigo de choque elétrico!
NL NIET andere kabels op parallelle wijze verbinden aan de stopcontacten,
een connector met speciale stekker gebruiken, anders bestaat er het
risico op een elektrische shock !
DK Foretag ingen paralleltilslutning af andre kabler til stikkontakterne; anvend
et specielt forbindelsesstik, da der ellers kan være fare for elektrisk stød.
S
ALLDRIG anslut parallelt kablerna till elkontakter, använd alltid en speciell
jack, annars den kunde orsaka en elekrtisk stöt.
FIN Älä kytke muiden kaapeleiden kanssa rinnakkain pistorasiaan; käytä
erityistä pistokeliitäntää, sillä muussa tapauksessa voi syntyä
sähköiskuvaara.
GR ΜΗΝ συνδέετε σε παράλληλο άλλα καλώδια στις ηλεκτρκές πρίζες,
χρησιμοποιείτα ένα ειδικό τάφ, διαφορετικά μπορείτε να διατρέξετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
PL W celu uniknięcia porażenia prądem, NIE podłączać ròwnolegle
dodatkowych kabli do gniazdek. W razie potrzeby użyć specjalnego
gniazda wtykowego.
HR Ne povezivati uporedno druge kablove na utičnice, koristiti konektor sa
specijalnom utičnicom, inače može doć do strujnog udara.
22
F
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui a été soumis aux contrôles les plus sévères afin d’en garantir la qualité. Toutes
les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Si vous remarquiez toutefois la présence d’un
problème, ou si vous avez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de détails
concernant notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant au dos de ce manuel.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Avant d’utiliser cet appareil, les règles de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises afin de réduire tout risque d’incendie,
d’électrocution et de blessures. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limites, les applications et les dangers
potentiels associés à ce produit.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Le fabricant garantit le produit pendant  mois à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les porduits destinés à la
location. Toute pièce jugée défectueuse dûe à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu
à un remboursement ou à quelque indemnité que ce soit, directe ou indirecte. En outre, cette garantie ne couvre pas: les accessoires
consommables, la mauvaise utilisation du produit, l’utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement
; ces derniers restent à la charge du client. Tout article envoyé en réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement
annulée si le produit a été modifié sans le consentement de la part du fabricant ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par
le fabricant. Ce dernier décline toute responsabilité civile dérivant d’un emploi abusif de la machine ou non-conforme aux instructions,
au réglage et à l’entretien. L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée
accompagnée d’une preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de bien vouloir vérifier que le produit est
intact et de lire attentivement les instructions avant l’utilisation.
DROITS PREVUS PAR LA LOI
Cette garantie vient s’ajouter à vos droits statutaires et ne les affecte d’aucune façon.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Lorsqu’il doit être mis au rebut car devenu inutilisable ou pour toute autre raison que ce soit, ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme le sont les ordures ménagères. Pour sauvegarder l’environnement et minimiser l’impact nocif sur l’environnement, suivre avec
soin les procédures de recyclage ou la mise au rebut du produit, en le confiant à un centre local de ramassage des ordures ou à tout
autre centre de traitement agréé. En cas de doutes, s’adresser aux autorités locales responsables de la collecte et du traitement, qui
vous renseigneront concernant les solutions possibles au niveau du recyclage et/ou du traitement.
23
F
1 - INSTRUCTIONS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
ATTENTION!
Ce générateur de courant a été conçu pour garantir un service
sûr et fiable s’il est utili conformément aux instructions.
Lire attentivement ce manuel avant la mise en marche du
générateur de courant; une mauvaise utilisation pourrait
entraîner de graves lésions aux personnes et endommager
les appareils.
PREMIÈRES OPERATIONS
Les utilisateurs du générateur doivent être qualifiés, être
capables d’arrêter le générateur rapidement et de comprendre le
fonctionnement de toutes ses parties contrâbles.
Afin d’éviter tout risque d’accident et d’endommagement des
appareils, contrôler régulièrement que le système d’alimentation
du combustible ne perde pas, que les tuyaux soient en bon état,
que toutes les bornes soient en place et bien vissées et que le
réservoir et le bouchon du réservoir ne soient pas endommagés.
Tout éventuel faut doit être réparé avant la mise en route.
S’assurer que le générateur soit relié à la prise de terre (Fig. 2).
NOTE: le ble de masse n’est pas fourni avec le générateur.
Utiliser un câble de mise à terre ayant une capacide courant
suffisante. Câble de mise à terre: Ø 0.12 mm (0.005 pouces)/
ampères (Exemple: 10 Ampères - Ø 1.2 mm)
Lorsque le générateur fonctionne ou au cours du transport, le
positionner sur un support solide et s’assurer qu’il soit en position
horizontale. S’il est incliné, le combustible risque de couler.
RAVITAILLEMENT
ATTENTION !
Comme carburant, utilisez exclusivement un lange à
2%, c’est-à-dire de l’essence sans plomb et de l’huile pour
moteur à deux temps.
Un lange à 2% signifie qu’il
faut ajouter 0,02 litre d’huile
(20 cm3) à chaque litre d’essence.
Capacidu réservoir de combustible: 4,2 litres.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, veiller à ce que le moteur soit
toujours éteint en phase de ravitaillement en carburant et netttoyer
le carburant qui aurait pu couler en dehors du réservoir.
Ne jamais effectuer le ravitaillement en carburant en cas de
présence de flamme ou de cigarette allumée.
Prendre soin de ne pas faire tomber de combustible sur le moteur
ou sur le tuyau d’échappement si ces derniers sont chauds.
Si vous avalez du combustible ou si vous en respirez les vapeurs,
ou en cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un
médecin. En cas de contact avec la peau ou sur les tements,
rincer immédiatement à l’eau claire et changer de tements.
AU COURS DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
La combustion d’essence entraîne l’émanation de monoxyd
e
de carbone, un gaz incolore, inodore et dangereux pour la
san. Afin d’éviter tout risque d’empoisonnement, ne JAMAIS
utiliser le générateur dans un endroit exigü. S’assurer que
le générateur est utili dans un environnement ventilé et
pourvu de systèmes d’aération!
La présence d’enfants et d’animaux doit être évitée dans la zone
de fonctionnement.
Afin d’éviter la surchauffe du moteur, maintenir le générateur à
une distance minimum d’un tre de toute construction ou autres
appareils. Veiller à ce que le générateur soit loin de tous fils
électriques ou câbles (Exemple: centrale de distribution).
Lorsque la machine est en route, l’utilisation de protection pour
les oreilles est conseillée.
En cas de mauvaise utilisation, le générateur représente une
source potentielle de décharges électriques. Ne pas le manipuler
avec les mains mouillées. Ne pas exposer le générateur à
l’humidi, à la pluie ou à la neige.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, maintenir le tuyau
d’échappement du générateur éloigné de matériaux qui pourraient
exploser.
Le tuyau d’échappement chauffe énormément lorsque le
générateur est en fonction et le moteur reste chaud pendant un
certain temps après l’arrêt du générateur. NE PAS toucher le
tuyau d’échappement lorsqu’il est encore chaud.
INSTALLATION
Lorsque le générateur est constamment en marche, NE PAS
dépasser la puissance nominale. Dans toutes autres situations,
tenir compte de la puissance totale des appareils alimentés.
NE PAS dépasser le courant nominal.
NE PAS relier le générateur à une installation destinée à une
utilisation domestique ; le générateur ainsi que les appareils
électroménagers pourraient s’endommager.
Les rallonges, les fils électriques ainsi que tous les
appareils
électriques doivent être en bon état. Ne jamais utiliser un appareil
électrique si les fils sont en mauvais état.
Pour rallonger les fils électriques, utiliser des câbles de type
SJ ou SJO.
Longueur maximum du fil: section 1.5 mm
2
(60 tres de câble
maximum); section 2.5 mm
2
(100 tres maximum).
L’uni doit atteindre la vitesse d’exercice avant que les charges
électriques soient mises. Enlever les charges avant d’éteindre le moteur.
Veiller à ce que le carburant ne manque pas lorsque les charges
électriques sont insérées afin d’éviter des sautes de courant qui
pourraient endommager l’appareillage.
Afin d’éviter tout risque de décharges électriques et d’incendie, ne
jamais relier la machine à un circuit de courant électrique.
Ne relier à aucune autre source électrique.
Ne relier AUCUN autre câble en parallèle aux prises de courant
et utiliser un connecteur pourvu de prise spéciale afin d’éviter tout
risque de
décharge électrique!
Eviter de relier le générateur à une prise de courant commerciale
.
Eviter de relier le générateur en parallèle avec quelque autre
générateur que ce soit.
L’installation de l’alimentation d’urgence au système électrique
d’un timent doit être effectuée par un électricien qualif.
L’installation doit isoler le courant du générateur du courant
destiné aux services auxiliaires et doit être conforme aux lois en
vigueur. Une mauvaise installation du générateur au système
électrique d’urgence d’un timent peut provoquer des retours de
courant électrique dans les lignes des services auxiliaires.
ATTENTION!
NE PAS UTILISER LE GÉNÉRATEUR POUR
ALIMENTER DES APPAREILLAGES ÉLECTRONIQUES
Ne pas démarrer le groupe électrogène dans un environnement
explosif (vapeurs d’alcool, vapeurs d’essence, produits
chimiques inflammables,…) ou dans un site où le risque
d’incendie est élevé (pinède, grange, scierie, …).
24
F
BATTERIE
Si le générateur est pourvu de batterie:
Ne pas fumer pendant la manipulation de la batterie.
La batterie émane des vapeurs enflammables qui peuvent
provoquer une explosion si elles entrent en contact avec une
étincelle ou une flamme. Durant l’utilisation des batteries, veiller
à ce qu’elles soient placées dans un environnement bien aéré
et à l’abri des flammes/étincelles.
TRANSPORT ET CONSERVATION
Avant de transporter le générateur avec un véhicule ou avant de
le ranger pour une longue période, enlever tout le carburant se
trouvant dans le réservoir et l’huile du carter (si le générateur en
a un) afin d‘éviter que les liquides ne coulent.
Conserver le générateur dans un lieu bien aéré.
2 - COMPOSANTS ET COMMANDES
(FIG. 1)
01) Poignées de transport
02) Bouchon combustible
03) Réservoir combustible
04) Soupape arrêt combustible
05) Poignée et câble de démarrage
06) Interrupteur du moteur 0
07) Levier starter
08) Filtre à air
09) Prise AC (courant alternatif)
1
0
) Générateur
11) Tuyau d’échappement
12) Moteur
13) Bougie
14) Prise DC (courant continu) - 12V
3 - PRÉINSTALLATION
1. Relier la machine à la terre avant de la mettre en route afin
d’éviter tout risque de décharge électrique (FIG. 2)
2. Préparer le mélange à 2% d’essence sans plomb et d’huile
dans un récipient prévu à cet effet, en utilisant le bouchon
de fermeture du réservoir (FIG. 3/b) comme doseur.
AVERTISSEMENT: r
especter la quantité indiquée dans le
tableau.
Capacité du réservoir de combustible: 4,2 litres.
3.
Verser le mélange dans le réservoir et bien refermer à l’aide
du bouchon.
4. Au cours du remplissage, ne pas dépasser la limite du filtre à
essence. (FIG. 3/a)
AVERTISSEMENT: ne retirez jamais le filtre situé sur le réservoir
quand vous versez le mélange.
ATTENTION:
- Ne pas remplir le réservoir pendant que le moteur fonctionne ou
s’il est chaud.
- Fermer le robinet du combustible avant d’effectuer le
ravitaillement.
- Faire attention de ne pas introduire de poussière, saletés, eau ou
autres corps étrangers dans le combustible.
- Eliminer complètement les écoulements de combustible avant de
démarrer le moteur
.
4 - MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Ne pas brancher les appareils électriques avant la mise en
marche (FIG. 4/a)
1. Secouer la réservoir à essence avant de mettre en marche le
moteur.
2. Positionner le levier du robinet à essence sur «ON».
(FIG. 4/b)
3. Positionner le levier du carter sur
(1). (FIG. 5/a)
4. Positionner l’interruteur du moteur sur «ON».
(FIG. 5/b)
5. Tirer lentement le câble de démarrage vers vous jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance; tirer ensuite le câble
rapidement et avec force (FIG. 6/a).
A
TTENTION: E
viter que le câble de démarrage ne s’enroule
brusquement contre le moteur. L’enrouler lentement afin
d’éviter d’endommager le starter ou son logement.
6.
Une fois le moteur allumé, placer le levier de l’air vers la moit
et laisser chauffer le moteur pendant deux minutes.
Ramener le levier du starter en arrière. (FIG. 6/b)
ATTENTION : lors du premier allumage, il est possible que le
moteur ne démarre pas du premier coup.
Répéter l’opération jusqu’à ce qu’il démarre. Une fois le moteur
chaud, il ne sera peut-être pas nécessaire de tirer l’air.
Ne JAMAIS allumer le générateur dans un milieu fermé car les
gaz d’échappement dégagent du monoxyde de carbone, gaz
qui entraîne l’évanouissement et peut être mortel.
ESSENCE
SANS PLOMB
HUILE
25
F
5 - TABLEAU D’APPLICATIONS
NPEGG780 - Puissance CA
Facteur de
puissance
50 Hz ~ 650 W
1
60 Hz ~ 800 W
50 Hz ~ 480 W
0.7-0.8
60 Hz ~ 600 W
50 Hz ~ 570 W
0.7-0.95
60 Hz ~ 700 W
NPEGG780 - Durant le chargement de la batterie
12V / 8.3 A
Capacité maximum
de la batterie à recharger:
40 A.h. (Ampères/heure)
6 - INSTALLATION (FIG. 8/A)
1. Éteindre les interrupteurs des appareillages électriques
avant de les relier au générateur.
2. Insérer l’épine des appareillages dans prise.
DISPOSITIF de PROTECTION du CIRCUIT 12 V (FIG. 9)
Le dispositif de protection du circuit 12 V s’active automatiquement
lorsque le chargement dépasse la sortie nominale du générateur.
Appuyer sur le bouton pour désenclencher le dispositif de
sécurité, réduire la charge de sortie si le dispositif de protection
CA s’éteint.
(1) - ON
(2) - OFF
7 - ARRÊT DU MOTEUR
1. Avant l’arrêt, éteindre les appareils électriques et les
débrancher
du générateur. (FIG. 4/a)
2. Positionner l’interrupteur du moteur sur «STOP». (FIG. 7/a)
3. Tourner le levier du robinet à essence sur «OFF». (FIG. 7/b)
ATTENTION!
NE PAS UTILISER LE GÉNÉRATEUR POUR ALIMENTER
DES APPAREILLAGES ÉLECTRONIQUES
8 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE
ATTENTION:
Eteindre le moteur avant d’effectuer l’entretien et débrancher
tous les appareils.
Les échappements contiennent du monoxyde de carbone:
VEILLER à effectuer l’entretien dans un lieu bien aéré.
S’il est nécessaire de remplacer des pièces, utiliser des pièces
de rechange originales ou de très bonne qualité. Des pièces de
mauvaise qualité pourraient endommager le générateur.
Utiliser des gants adéquats pour effectuer les opérations
suivantes:
1. BOUGIE (TOUTES LES 50H OU TOUS LES MOIS) (FIG. 10)
1.1 Retirer délicatement la pipette.
1.2 Enlever la bougie.
1.3 Ôter les dépôts de carbone.
1.4 Vérifier la couleur. Couleur standard : marron clair
1.5 Vérifier la distance des électrodes de la bougie.
Distance standard: 0,7 ~ 0,8 mm.
1.6 Si la bougie est usée, la remplacer par une bougie
possédant les mêmes caractéristiques.
Bougie type: BOSCH W9DC
1.7 En remettant en place la bougie, faire attention de
l’introduire correctement, ne pas trop serrer.
Remettre en place la pipette.
2. FILTRE À AIR (TOUTES LES 50H OU TOUS LES MOIS)
(FIG. 11)
2.1 Oter le carter de protection (fig. 1 - 8) en dévissant les
deux vis de fixation.
Pour ôter le carter, le soulever légèrement du côté
gauche et le retirer.
2.2 Enlever le filtre à air.
2.3 Le nettoyer à l’aide d’un solvant.
2.4 Y verser quelques gouttes d’huile Moteur.
2.5 Éliminer l’huile Moteur en trop.
2.6 Remonter le carter en faisant attention d’insérer les
deux languettes (A) dans leur logement.
ATTENTION: Ne jamais utiliser un moteur sans filtre.
3.
FILTRE DU RESERVOIR À ESSENCE (FIG. 12)
3.1 Vérifier périodiquement qu’il n’y ait pas de saletés à
l’intérieur du filtre situé dans le réservoir combustible.
3.2 Nettoyer le filtre du réservoir à essence.
3.3 Nettoyer à l’aide d’un solvant.
3.4 Essuyer.
3.5 Introduire dans le réservoir à essence.
Attention: S’agissant de produits polluants, nous vous
rappelons que le TRAITEMENT des huiles usagées et de tous
les filtres doit être effectué dans le respect de l’environnement
et selon les lois en vigueur.
Attention : Les travaux d’installation et de révision du moteur ne doivent être effectués que par
du personnel expérimenté.
26
F
9 - TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Article Opération
Toutes les
50 heures
Toutes les
150 heures
Bougie
Éliminer les saletés présentes entre les électrodes et la bougie à l’aide
d’une brosse en fer.
Régler la distance entre les électrodes et la bougie.
Remplacer si nécessaire.
X
Filtre à air Nettoyer. Remplacer si nécessaire. X
Filtre à essence
Nettoyer. Remplacer si nécessaire. X
10 - CONSERVATION
Si le générateur ne doit pas être utilisé ou doit être rangé pendant une durée de plus d’un mois, suivre les instructions suivantes:
1. Enlever tout le carburant présent dans le réservoir et dans le carburateur.
2. Secouer le réservoir jusqu’à ce que tout le carburant en soit sorti.
3. Enlever la bougie et remplir le cylindre d’une cuillère d’huile neuve, actionner plusieurs fois la poignée de démarrage afin que l’huile
se distribue uniformément, remettre enfin la bougie.
4. Conserver le groupe générateur dans un lieu sec, bien aéré et le couvrir le cas échéant.
L’INSTALLATION ET LES PRINCIPAUX TRAVAUX DE RÉPARATION NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS QUE PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ
27
F
11 - DIAGNOSTIQUER LES PROBLÈMES
Problèmes liés au moteur
CONDITION CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Bougie desserrée
Serrer la bougie de
façon adéquate
Compression
insuffisante
Boulon tête de
cylindre desseré
Serrer le boulon de
façon adéquate
Joint
endommagé
Changer le joint
Problèmes
au système
d’alimentation
du combustible
Vitesse
d’enroulement du
câble de démarrage
insuffisante
Tirer le câble
avec force
Le moteur ne
démarre pas
Manque de
combustible dans
la chambre de
combustion
Présence d’un corps
étranger dans le
réservoir à essence
Nettoyer
le réservoir
Tuyauterie du
combustible bouchée
Nettoyer la
tuyauterie du
combustible
Mauvais
rendement du
moteur
Manque de
combustible dans le
réservoir
Effectuer le
ravitaillement en
carburant
Clapet d’arrêt du
combustible mal
ouvert
Ouvrir le clapet
Le moteur
tourne
de façon
irrégulière
Problèmes au
niveau des
installations
électriques
Présence
de carbone ou de
carburant sur
la bougie
Éliminer les résidus
de carbone ou
essuyer la bougie
Compression
suffisante
Bougie
inadéquate
Bougie
endommagée
Remplacer
la bougie
Chambre de
combustion
alimentée par le
combustible
Aimant défectueux
Carburateur
mal réglé
Consulter
le vendeur
Bougie
inadéquate
Vitesse
d’enroulement du
câble de démarrage
insuffisante
Tirer le câble avec
force
Type de
combustible
utilisé inadéquat
Contrôler le
combustible
Surcharges
Contrôler
les conditions
de travail
Surchauffe
28
F
DÉTAILS DE SORTIE CA
Tension nominale (V) 120 220 240
Fréquence (Hz) 60 50 60 60
Courant CA (A) 6.7 3.0 2.7 3.6
Puissance nominale (VA) 800 650 650 800
DÉTAILS TECHNIQUES
MODÈLE               MC950
GÉNÉRATEUR
Type Sans brosse, à 2 pôles, Monophasé
Régulateur de tension à Condensateur
Sortie CA max. 0,78 kW
Sortie CA nominale 0,65 kW
Tension CA 230V
Fréquence 50 Hz
Phase Monophasé
Facteur de puissance cos φ = 1,0
Degré de protection IP23
Catégorie de prestation G1
Niveau de Pression sonore (mesurée à 4 mètres) *
Niveau de Puissance sonore
LP 67.6 dB (A)
LW 91 dB (A)
MOTEUR
Modèle UP65
Type
À 2 temps, refroidissement à air, Moteur à mélange,
monocylindrique
Course 45 × 40 mm
Cylindrée (cm3) 63
Sortie max. (HP/kW - RPM) 2 / 1.5 - 3000
Combustible MELANGE A 2% (ESSENCE SANS PLOMB + HUILE)
Rapport mix combustible/huile 50:1 (40:1 en été)
Capacité du réservoir à essence (l) 4.2
Autonomie fontionnement continu (hs) 6
Huile lubrificante Huile pour mélange moteur à deux temps
Capacité huile lubrifcante (l) - - -
Système de démarrage Démarrage à Auto-enrouleur
Système d’allumage C.D.I.
Type de bougie F5TC
DIMENSIONS
Longueur x Largeur x Hauteur 365 × 310 × 315 mm
Poids net 17.5 kg
Détails sujets à changements sans préavis / Groupe électrogène ISO 8528
* Selon les normes standard EN ISO 3744.
Les valeurs indiquées représentent des niveaux d’émission qui ne sont pas forcément des niveaux effectifs sûrs.
Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’exposition, on ne peut compter sur cette corrélation pour établir si
d’ultérieures précautions sont demandées ou non.
Parmi les facteurs qui influencent le niveau réel d’exposition de la force travail, nous citerons les caractéristiques de l’environnement de
travail, les diverses sources de bruit, le nombre de machines et autres procédés se trouvant à côté ainsi que la durée d’exposition au bruit
de l’opérateur. En outre, les niveaux d’exposition admis peuvent varier d’un pays à l’autre. Toutefois, les informations fournies permettent
à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les risques.
GB
Nutool UK
Rockingham Way, Redhouse Interchange,
Adwick-Le-Street, Doncaster,
South Yorkshire, DN6 7FB
Great Britain
Tel.
0044 01302 721791
Fax 0044 01302 728317
D
STENGER ZS GMBH
Abt-Peter-Str. 29
D - 63500 Seligenstadt
Tel.
0049 6182 27078
Fax 0049 6182 28747
F
Mecafer
112, Chemin de la forêt aux Martins
ZAC Briffaut est - BP 167
26906 VALENCE cedex 9
France
Tel.
0033 04 75 41 84 50
Fax 0033 04 75 41 83 71
I
Nutool by NU AIR S.p.A.
via Einaudi 6
10070 Robassomero (TO)
Italy
Tel.
0039 011 9233 000
Fax 0039 011 9241 138
e-mail: info@nuair.it
E
Nutibérica
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Zona industrial de Ovar - FASE II
Rua de Moçambique, lote 32 -
Apt.107
3880-106 OVAR - Portugal
Tel. 0035 1256 580 930
Fax 0035 1256 580 931
P
Nutibérica
Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda.
Zona industrial de Ovar - FASE II
Rua de Moçambique, lote 32 -
Apt.107
3880-106 OVAR - Portugal
Tel. 0035 1256 580 930
Fax: 0035 1256 580 931
PL
Nutool Polska Sp. z o.o.
ul. Szyszkowa 20a
02-285 Warszawa
Poland
tel. 0048 022 668 05 80
faks.
0048 022 668 05 88
A
Real-Maschinen-Service
Laßnitzthal 17
A - 8200 Gleisdorf
T
el. 0043 3133 8032-10
Fax 0043 3133 8032-6
221190
Lwm: 87.6 dB (A) - LwG: 91 dB (A)
0.65 kW
MECAFER 112, chemin de la forêt aux Martins
ZAC BRIFFAUT EST
BP 167 - 26906 VALENCE cedex 9 - France
MC 950
(F) Goupe électrogène
Didier COURBON - PDG Valence 01/07/2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Mercure MC950 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur