Funkwerk CS410, CS400xt, CS410-U, IP-S400 Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Funkwerk CS410 Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Telephone display and buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Making Calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Telephone operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Declaration of conformity and CE mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Display und Tasten des Telefons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Beschreibung und Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Telefonieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Telefon bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellungen in der Konfigurierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Konformitätserklärung und CE-Zeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Afficheur et touches du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglages dans la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déclaration de conformité et marque CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Display e tasti del telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descrizione e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Telefonare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rubrica telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostazioni nella configurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dichiarazione di conformità e marcatura CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pantalla y teclas del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Telefonear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar guía telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustes en la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Declaración de conformidad y símbolo CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Display och telefonens knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Beskrivning och installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Telefonera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Telefonkatalog programmering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inställningar i konfigureringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Konformitetsförklaring och CE-märken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
1
elmeg CS410 / CS410-U / CS400xt / IP-S400
Français
Notice d'utilisation
Afficheur et touches du téléphone
1 Haut-parleur
2 Combinéavec cordon deraccordement
3 Toucherépondeurdutéléphone(moduleoptionnel)outouche»Menuautocommuta-
teur
4 6touchesprogrammables
5 Ecranrétro-éclairéà7 lignes
6 Touchedemenu:Cette touche vous permetd’accéderaumenude programmation. Si
vousvoustrouvezdéjàdanslemenudeprogrammation,etsivousactionnezlatouche,
vouspouvezaccéderauxfonctionsspécifiquesdecemenuouvousrevenezàl’étapean
-
térieure.
7 ToucheESC:L’appuisurcettetouchefaitrevenirletéléphoneenpositionderepospen
-
dantlaprogrammation.
8 / 10
Touchede curseur»Agauche«/»Agauche«:Lesflèches» {«e} «danslecoindroit
de la ligne supérieure de l’écran vous indiquent que vous pouvez appeler d’autres
fonctionsdanslaseconde ligneaveclestouchesdecurseur.
9 Touchedevalidation: L' appui surcettetouchepermetde confirmer ou de mémoriser
unréglagedansletéléphone.
11 ToucheC:Cettetouchevouspermetderevenird’uneétapeenarrière dans lemenu. Si
vousvoustrouvezenmodedesaisie,vouspouvezeffacercertainssignesaveccettetou
-
che.
12 Toucheastérisque/ touchedièse
13 Touchesdenumérotation
14 Touched’écouteamplifiée/mains-libres
15 Touchedecoupure delacommunication
16 Touchederépétitiondelanumérotation
Français
2
1
2
3
4
5
18
19
20
21
12
13
14
15
16
1
7
6
7
8
9
10
11
Figure 1
17 Touchede doublecommunication
18 Microphone
19 5 touches de fonction librement programmables avec diodes électroluminescentes:
Chacune de ces touches dispose d’une diode lumineuse bi-colore (Niveau 1 - rouge /
Niveau2- jaune).Cettediodelumineusepermetd’affichercertainesfonctions.
20 Etiquettederepérage pourlestouchesdefonction
21 Diodelumineusepourlasignalisationd’unappel(rouge)etpourlerépondeur(jaune)
Description et installation
Ce manuel d’utilisation décrit seulement la mise en service du téléphone et les fonctions les plus
importantes pour pouvoir téléphoner. Pour une description détaillée, veuillez-vous reporter à la
documentation fournie sur le CD-ROM join.
CS410
Ce téléphonede système est conçu pour être raccordé à la connexion S0 (câbleà 4 brins) d’un autocommu
-
tateur elmeg. Si vous désirez utiliser votre téléphone surune connexion Up0 interne, vous devez installerle
module Up0/S0 interne dans le téléphone ou utiliser le convertisseur Up0/S0 externe.
CS410-U
Ce téléphone de système est conçu pour être raccordé à la connexion Up0 (câble à 2 brins) d’un autocom-
mutateurelmeg.Vous n’avez plus besoindumoduleUp0/S0interneouduconvertisseur Up0/S0 externe.
CS400xt
Ce téléphone de système est livré avec un clavier supplémentaire (T400/2) et dispose ainsi de 10 touches
programmables supplémentaires.
Ilest conçu pour êtreraccordéà la connexionS0(câbleà4 brins) d’unautocommutateurelmeg.Le télépho-
nedesystème ne dispose pasdeport USB ni deraccord sériel pourlaconfigurationou une autre utilisation.
Ildoitêtreconfigurédepuis la ligneRNISinterneavecleProfessionalConfiguratordesWIN-Tools.Deplus,
les »Fonctions audio« qui ne sont pas implémentées et les modules et fonctions Répondeur et Up0 ne peu
-
vent pas être utilisées. Les fonctions de ces modules ne sont pas affichées sur l’écran ou bienne peuvent pas
être utilisées.
Ce téléphone dispose de la fonction »Mode de service d’urgence«. Ainsi, en
cas de coupure de courant 230 V~, il peut être utilisé depuis
l’autocommutateur sur la TR. Veillez à ce que votre autocommutateur soit
compatibleaveccettefonctionetàcequ’il ne soit pas imposé de l’utiliserpar
l’intermédiaire d’un convertisseur Up0/S0.
elmeg IP-S400
Ce téléphone système est raccordé à la connexion LAN correspondante (ou »Réseau«) de
l’autocommutateur avec uncâble cat. 5.Le téléphone systèmedispose d’une sortiePC à laquelleil est possi
-
ble de raccorder d’autres terminaux IP.
Français
3
OFF
ON
Réglage / Configuration du téléphone de système
Le téléphone de système permet uniquement une configuration limitée des fonctionnalités offertes.Une
configuration complète n’est possible qu’à l’aide d’un dispositif de configuration professionnel des outils
WIN via une interface correspondante du téléphone sur une installation téléphonique d’elmeg.
Vous trouverez une description plus précise concernant la configuration des téléphones dans les
instructions de montage détaillées figurant sur le CD-ROM.
Extensions du téléphone de système
Module Up0/S0 (CS410)**//
Module répondeur (CS410)
Clavier supplémentaire »T400«,»T400/2« (CS410, IP-S400)
Remarques de sécurité
Veuillez tenir compte des températures de service et de stockage à ne pas dépasser, indiquées dans
les spécifications techniques. Veuillez laisser l’appareil atteindre la température ambiante
d’exploitation avant de le connecter.
Veuillez noter les éventuels effets de condensation lorsque la température ambiante augmente.
N’enlevez l’appareil de son emballage, que lorsque la température ambiante d’exploitation est at-
teinte.
Vous ne devriez ni raccorder ou débrancher aucun câblependant unorage ni téléphoner.
Raccordez les câbles aux bornes prévues àcet effet.
Veillez à ceque lescordons debranchements soit posés de manière sûre.
Evitez les situations suivantes:
Ensoleillementdirect
Sources de chaleur (p.ex. radiateurs)
Appareils électroniques (p.ex. appareils HiFi, appareils de bureautique ou micro-ondes)
Pénétration de liquides, humidité
Fluides ou vapeurs aggressive
Emplacements avec beaucoup de poussière
N’utilisez pas l’appareil dans des pièceshumides ou dans des lieuxà risques d’explosion.
Veuillez seulement ouvrir les parties de l’appareil qui sont indiquées dans le manuel de monta
-
ge/d’installation.
Veuillez ne pas toucher les contacts de branchement avec des objets pointus, métalliques ou humi
-
des.
Sivous ne voulezpas fixer l’appareil, veuillezplacer l’appareil ousesaccessoires sur unsupport anti
-
dérapant.
Nettoyez votre appareil avec unchiffon légèrement humide.
Utilisez uniquement lesaccessoires homologués.
Seulsles terminaux qui fournissentunetensionSELV (circuit defaibletensionde sécurité) et/ouqui
satisfont à la norme “ETS 300047" peuvent être raccordés à l’appareil. Une utilisation conforme de
terminaux homologués permetde remplir cette condition.
Français
4
Boîte d’alimentation à fiche
Veuillezseulementutiliserleblocd’alimentationlivréavec le téléphone ou bien le bloc disponible en
accessoire (DSA-0101F-05 UPou L15 D52 ABDDLAWO)..
Veuillez ne pasutiliser debloc d’alimentation visiblementdéfectueux (par ex. boîtier cassé).
Charges électrostatiques (protection contre les charges électrostatiques)
Le téléphone est livré avec une protection contre les charges électrostatiques supérieure aux valeurs admi
-
ses. Veuillez tout de même éviter les surcharges électrostatiques. La charge électrostatique peut, selon les
causes, atteindre différentes valeurs qui sont largement supérieures aux valeurs admises et qui se trouvent
ainsi au-delà de la résistance aux perturbations déjà réalisée. Les causes ou circonstances, tellesque qu’une
humidité de l’air trop minime ou moquettes, doivent être absolument éliminées. Le fabricant du téléphone
n’accordera pas de garantie pour les pannes ainsi causées.
Déballer et poser le téléphone
Déballage
Téléphonede systèmeRNIS
Combinéavec cordon de raccordement
2 pieds
Cordon RNIS (environ 6m)
Cordon de raccordement PC (USB, environ 3m), (pas pourCS400xt)
Cordon audio pour PC(prise femelle stéréo 3,5mm, env. 2,5m), (pas pourCS400xt)
Cordon adaptateur pourcasques avec cordon d’alimentationà 4 pôles (8 pôles / 4 pôles)
Fixation du cordon (autocollant après avoirôté lapellicule de protection ) (pas pourCS400xt)
Notice d’utilisation et étiquettes de repérage pour les touchesde fonction
Page annexée avec des remarques de sécurité concernant le téléphone
Page annexée avec des informations sur les fonctionnalités offertes par le téléphone
CD-ROM avec les WIN-Tools, y compris:
Professional Configurator, programme de gestion de l’annuaire téléphonique, programme de télé
-
chargementet Sound-Manager, Pilotes TAPI,USB, CAPIet NDISWAN, Adobe Acrobat Reader,
Notice d’utilisation etfichier Adobe Acrobat pour l’impression d’étiquettes de repérage personnali
-
sées.
Mise en place du téléphone
Avant d’installer letéléphone, veuillez monterles pieds arrière du téléphoneaux endroits(6) montrés dans
la figure 6.
Nous attirons votre attention sur le fait que les pieds en plastiques de votre téléphone peuvent laisser des
traces sur des surfaces sensibles comme les meubles par exemple. Le fabricant du téléphone décline toute
responsabilté pour de tels dommages. Nous vous invitons par conséquent à utiliser un support antidér
-
apant adéquat pour votre téléphone.
Nettoyage du téléphone
Letéléphonea été fabriqué pour desconditionsnormalesd’utilisation.Lorsquecelaestnécessaire,nettoyez
votre téléphone RNIS avec un chiffon légèrement humide ou utilisez un chiffon antistatique. N’utilisez ja
-
mais solvant! N’employez jamais un chiffon sec; la charge électrostatique pourrait entraîner des défauts
dans l’électronique de l’appareil. Veillez dans tous les cas à ce qu’aucune humidité ne pénètre et donc
n’endommage votre téléphone.
Français
5
Raccordement du téléphone (RNIS et cordon du combiné)
Afin de pouvoir utiliser votre téléphone, vous devez brancher les cordons de branchement pour la ligne de
téléphone et pour l’écouteur.
Raccordement du cordon du combiné
Raccordez le cordon (1)du combiné comme celaest
montré dans lafigure .6 Placez le câble dans le canal
(4)prévuàceteffetetfixez-lesousles deux ergots de
maintien (5).
Raccordement du cordon RNIS
Raccordement au bus S0 (CS400xt CS410)
Raccordez le cordon RNIS (2) comme cela est montré dans la figure 3 (prise S0). Veuillez tenir compte du
fait que le connecteur RNIS le plus long est inséré dans la prise femelle RNIS et le connecteur RNIS le plus
court dans la prise femelle RNIS du téléphone. Ensuite, placez le cordon RNIS dans le canal (4) prévu à cet
effet, puis fixez-le sous les deux ergots de maintien (5).
Raccordement au bus Up0 (CS410-U)
Raccordez le cordon RNIS (2) commecela est mon-
tré dans la la figure 3 (prise Up0). Veuillez tenir
compte du fait que le connecteur RNIS le plus long
estinsérédanslaprisefemelleRNIS etleconnecteur
RNIS le plus court dans la prise femelle RNIS du
-
léphone. Ensuite, placez le cordon RNIS dans le ca
-
nal (4) prévu à cet effet, puis fixez-le sous les deux
ergots de maintien (5).
LestéléphonesCS410avecunmoduleUp0/S0 et les CS410-U ne peuvent plus être raccordés parla
prise S0 (3) à une connexion RNIS (par exemple à la connextion RNIS interne de
l’autocommutateur) .
Remarques importantes pour la connexion UP0
Il est possible de brancher un terminal RNIS équipé d’une interface S0 à la prise S0 du téléphone.
La longueur de la ligne entre l’elmeg CS 410-Uet le terminal RNIS commuté en aval doit s’élever à
maximum10 mètres.
Les résistances de terminaison nedoivent pas être commutées.
Français
6
1
2
3
4
4
4
5
5
6
6
7
Figure 2
2
3
1
4
5
Figure 3
elmeg IP-S400 à la connexion Ethernet
1
-
Connexion du bloc d'alimentati
-
on à fiche
2
-
bloc d'alimentation à fiche
3
-
Connexion Ethernet PC
4
-
PC ou autre téléphone IP
5
-
Connexion Ethernet de l'auto
-
commutateur
6
-
Autocommutateur elmeg
Raccordement et mise en service du téléphone de système à l'autocommutateur (fonction de base
avec DHCP)
Veuillez vérifier dans les instructions de montage de l’autocommutateur les branchements qui sont prévus
pour la connexion de l’IP-S400.Reliez la connexion à la connexion Ethernet de l’autocommutateur du télé-
phone système.
Configurez l’autocommutateur pour utiliser des téléphones systèmeIP.
Définissez le TNM des téléphonessystème IP dans l’autocommutateur.
Branchez l’alimentation en courant (bloc d'alimentation à fiche) sur le téléphone système IP et pa-
tienter jusqu'à ce que le téléphone soitinitialisé.
Une fois que le téléphone IP est initialisé, on vous demande de sélectionner votre langue sur l’écran.
Sélectionnez la languepour l’écran.
Actionnez les touches de curseur pour consul
-
ter les langues disponibles et validez en ap
-
puyant.
Which Country? }
Italiano
Español
Deutsch
English
Française®
Nederland
Entrez un TNM enregistré dans l'autocommutateur (dans cet exemple: 12) .
Validez l'entrée en appuyant sur la touche
O
.
Programm dial number
MSN-1>12
Français
7
Figure 4
Lorsque aucun code PIN n’est saisi dans la
configuration de l’installation, actionnez la
touche
O
et, après invitation, une nouvel
-
le fois sur la touche
O
.
IPS login PIN for sys
server
MSN-1>
Commutez sur Utiliser DHCP.
Sélectionnez »mar.« . Use automatic IP
adress setting
arrêt
mar®.
Le téléphone etl'autocommutateur sont synchronisés.
S’il n’y a pas de connexion à l’autocommutateur (pas de connexion L AN ou bien si le téléphone
n’est pas activé), l’heure affichée sur l’écran est remplacée par le symbole
» -----/ /---‰«.
Vouspouvez maintenant utiliser letéléphonesystèmeIPcomme un téléphone système surlaligneRNIS ou
UP0.
Remplacement de l'étiquette
Les étiquettes d’inscription pour les touches de fonction se trouvent à la dernière page de cette notice
d’utilisation. Enlevez l'étiquette dont vous avez besoin.
Pourchangerd'étiquette,comprimezlecachesoupleentrelepouce et l'index et soulevez-le. L'étiquette peut
alors être remplacée.
Vous pouvez faire vous-même vos entrées dans le champs d'entrée de données à l'aide de votre PC. Vous
trouverez sur le CD-ROM des autocommutateurs un fichier Adobe Acrobat avec des modèles.
Pictogrammes
Pour vous montrer dans ce mode d’emploi certaines procédures à respecter lors du paramétrage et de la
manipulation du téléphone,les pictogrammes(symboles) décrits dans cequi suit ont entre autres été utili
-
sés.
b Décrocherlecombiné,lancerlanumérotationpréparatoire.
a Raccrochezlecombiné.Letéléphonese trouveaurepos
l Letéléphonesonne.Vousentendezlatonalitéréglée.
g Vousconversez.
d Uneconférence aétéinitiée.
q Vousentendezla tonalitépositiveounégativede validation.
t Sélectionnernumérod’appel,coded’accès,caractèreoutexte.
Français
8
09
*#
Actionnezunetoucheparticulièreduclavierde numérotation.
Paramétrages spécifiques à chaque pays
Si le téléphoneest utilisé dans un pays ayant des réglages de base différents, il est nécessaired’entreprendre
les réglages usuels du pays.
Il faut par exemple entreprendre lesréglages de basetels que la langue, ladevise et lesparticularités du pays
pour le réseau RNIS.
Veuillezvérifier tel quedécrit ci-après s’il est possibled’avoir recours àdes réglage spécifiquesau pays le
téléphone est utilisé.
Procédez de la manière suivante:
a
Ms s
t
O>s
Configu
-
ration
Service
PIN du téléphone
Country
s Actionnez les touches de curseur pour consul-
ter les pays, pour lesquels des réglages spécifi-
ques sont disponibles.
Actionnez la touche programmable du pays
souhaité. Par exemple»Francaise«.
Which Country? }
Italiano
Español
Deutsch
English
Francaise®
Nederland
Les réglages spécifiques au pays choisi seront
immédiatement commutés.
Les données enregistrées dans le téléphone ne
seront pas effacées.
29.05.03 07:41 }
repetoire
repos.
N°Abr.
Affichages du téléphone
1
-
Date
2
-
Heure
3
-
21 caractères max. par ligne
4
-
Flèche: Des menus supplémentaires sont disponibles
après l’appui sur les touches de curseur.
5
-
Touche répondeur du téléphone (module optionnel)
ou touche »Menu autocommutateur
6
-
Flèche: Indication de la touche programmable, que
vous pouvez utiliser dans le menu actuellement affiché.
Le téléphone dispose d' un écran rétro-éclairé à 7 lignes. Le rétro-éclaire est activé ou désactivé automati
-
quement par le système.
Une fois la liaison établie avec la connexion RNIS interne, la date et l’heure vous sont indiquées sur la pre
-
Français
9
29.05.03 07:41 }
¡ Info -A-B-s-
¡ repertoire
Repos. ¨
¡ N°Abr.
liste d' app. ¨
3
1
2
S
S
S
S
S
S
S
Figure 5
mière ligne de l'écran. La date et l' heure sont prélevées automatiquement de l' autocommutateur. Le texte
affiché pour une fonction sur la ligne2 setrouve toujours à coté de la touche programmablecorrespondan
-
te.Actionnezla touche programmable pour atteindrelesecondniveaudes touches. Un »««o»«vous in
-
dique, que l’écran n’a pas pu afficher tous les caractères. Pour afficher les autres caractères , appuyez sur la
touche R et ensuit sur la touche flèche correspondante.
Différents exemples d’affichage sur l’écran sont illustrés dans cemode d’emploiafin de faciliter lacompré
-
hension des réglages et du service. Si seulement une des lignes de l’écran est illustrée (l’écran n’est pas pré
-
senté avec les 7 lignes), ceci est indiqué par une ligne ondulée en haut ou en bas.
Pour la saisie de textes et de lettres, chiffres et caractères spéciales, les touches sont paramétrées de
la manière suivante:
Touche Actionnement
Touche 1234567
1
1
2
ABC2 ÄÅÆ
3
DEF 3
4
GHI 4
5
JKL5
6
MNO6 ÖØ
7
PQRS7ß$
8
TUV8Ü
9
WX Y Z 9 ¥
*
*
#
#
0 Latouche0 estprogramméeavecplusieurscaractères spéciaux.
Parexemple:»!«,»&«,»?«,»+«,»-«,»=«,»(«,»)«,»@«,»$«,...
Après avoir appuyé unepremière fois sur latouche 0 un espace est ajouté. Après avoir appuyé uneseconde
fois sur cettetouche, plusieurs caractèresspéciaux apparaissent sur l’écran.Pour sélectionnerun caractère
spécial,appuyez sur les touchesattribuées1... 9. Si vous souhaitezvoird’autres caractères spéciaux,appuy
-
ez sur la touche 0.
Mode de saisie des lettres
Vous avez le choix entre trois possibilités pour entrer des lettres. Le mode de saisie réglé est affiché sur
l’écran, à droite (sans affichage, »Abc« ou bien »ABC«).
»Abc« Laprochainelettre entréeestunemajuscule, lessuivantessontdesminuscule.
Exemple:»Leclerc, Pascal«.
sans affichage Toutes leslettresentréessontaffichées enminuscules.
Exemple:»leclerc, pascal«.
»ABC« Toutes les lettres entrées sont affichées en majuscules. Exemple: »LECLERC,
PASCAL«.
Lorsque vous voulez entrer un texte, le mode d’entrée »Abc« est toujours actif. Appuyez sur la
touche R si vous désirez commuter le mode de saisie.
Français
10
Affichage sur l’écran des fonctionnalités programmées
s Lorsque le téléphone est au repos, des infor
-
mations supplémentaires sur des fonctions /
caractéristiques programmées apparaissent
sur la ligne »Info«. Dans l’exemple:
»-D-V-r-«.
Afin d’obtenir des informations supplémen
-
taires sur les fonctions programmées, action
-
nez la touche programmable à côté de
»Info«.
29.05.03 07:21 }
Info -D-V-r-
Répertoire
Repos
N° abr.
Liste d'app.
Lorsque plusieures fonctions ont été pro
-
grammées, actionnez les touches de curseur
pour vous afficher les divers réglages.
ªªªªªªªªªªªªªªªªªªªªªª
Verrouil./menu:
protect. contre modif
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
Affichage sur l’écran Fonction réglée
»-D-«
Rendez-vous programmé.
»-V-«
Discrimination ou filtre d’appel activé,
l’accès aux menus du téléphone est protégé.
»-r-«
La fonction »Ne pas déranger« (bref signal seulement) est active.
»-R-«
La fonction »Ne pas déranger« (complet) est active.
»-U-«
Transfert d’appel programmé.
»-i-«
Informations sur les touches de fonction programmées
par exemple: Message autorisé/ non autorisé.
»--«
Répondeur, commande différée, servicenotification ou commande à distan
-
ce du répondeur actifs (module en option).
Téléphoner
Engager une conversation
Composition du numéro d’appel - sans possibilité de correction
btg
Composez le numéro d’appel
Composition du numéro d’appel - avec possibilité de correction
atbg
Composez le numéro d’appel
Pour modifier lesnuméros d’appel ou une entrée erronée, sélectionnez avec lestouches de curseur leschif
-
fres erronés et actionnez la touche
C
pour les supprimer. Entrez ensuite le bon chiffre.
Français
11
Si vous voulez poursuivre votreentretien par l’écouteur, veuillez décrocher l’écouteur aprèsla saisiedu nu
-
méro de téléphone. Vous pouvez passer à tout moment pendant l’entretien entre le mode mains libres, le
mode écoute amplifiée et le mode écouteur.
Une fois que vous avez saisi lenuméro detéléphone, vous pouvez également presser la touche haut-parleur
pour laisser composer le numéro et utiliser la fonction mains-libres.
Si l’établissement d’unecommunication n’est pas possible(par ex. numéro d’appel verrouillé par discrimi
-
nation ou la limite de crédit programmée pour ce numéro d’appel/multinuméro est atteinte), un message
correspondant est affiché sur l’écran du téléphone. Par exemple:»Verroui.: Num. d'appel«,
lorsque la discrimination est active.
Autres possibilités pour la composition avec l’écouteur raccroché
Il existe également la possibilité de composer des numérosquand l’écouteur est raccrochéet de corriger ou
de compléter des numéros de téléphone avant de composer le numéro:
à partir de la mémoire de répétitiond’appel.
à partir de la liste d’appels / de mémos.
à partir de l’annuaire téléphonique.
à partir de la mémoire de numérotationd’accès rapide.
à partir de la mémoire des numérosd’appel directs.
par l’intermédiaire de la fonction CTI ,TAPI(CS 410).
Lorsque vous avez recours à une de ces possibilités, vous pouvez réaliser d’autres entrées avant de compo-
ser le numéro. Vous pouvez spécifier par exemple, si un multinuméro sera transmis ou non à votre corre-
spondant.
Numéroter à partir de l’annuaire téléphonique de l’autocommutateur
Lorsque vousutiliser votre téléphone de système en conjonction avec un autocommutateur elmeg qui sup-
porte les fonctions de la téléphonie de système, vous avez la possibilité de numéroter à partir de l’annuaire
téléphonique de l’autocommutateur.
a
Rs
t
O<>O
bg
Réper
-
toire
Introduisez la
première lettre
Sélectionnez
l’entrée souhaitée
Composer un numéro d’appel à partir du répertoire téléphonique
Vouspouvezmémoriserjusqu’à250nomsavecnumérode téléphone.Poursélectionnerunnom,vouspou
-
vezfeuilleterà l’aide des touches decurseuroubienentrerlapremière lettredunomquevouscherchez.
a
s
t
O<>O
bg
Réper
-
toire
Introduisez la pre
-
mière lettre
Sélectionnez
l’entrée souhaitée
Pour la programmation et la configuration de l’annuaire téléphonique, veuillez consulter la page 15 de la
présente notice d’emploi.
Numéroter à partir de la mémoire des numéros d’accès rapide
Souschacune des 10 touches1...0 vous pouvezprogrammerun numéro abrégé comprenant unnom(20ca
-
ractères max.) et un numéro (26 chiffres max.).
Français
12
a
s
ou
tbg
N°abr.
Sélectionnez le
numéro d’accès rapide
Sélectionnez le
numéro d’accès rapide
Pour la programmation des numéros d’accès rapide, veuillez consulter la page 16 de la présente notice
d’emploi.
Numérotation directe par une touche de fonction
La numérotation directe est lancée par les touches de fonctions. Sous chacune des cinq touches, vous pou
-
vez programmer deux numéros d’appels directs ou deux fonctions.
a
Z
bg
Appuyer sur la touche de fonction
Sélectionnez le numéro souhaité avec les touches de fonction.
Poursélectionnerunnuméromémorisésurledeuxièmeniveau,appuyez deux fois sur latoucheconcernée.
Le double clic doit être immédiatement effectué.
La programmation des touches de numérotation directe/de fonction s’effectue par l’intermédiaire de la
configuration PC du téléphone.
Numéroter à partir de la liste d’appels / de mémos
Votre téléphone dispose d’une liste combinée d’appels et de mémos. 30 entrées (appels, mémos, messages
SMS ou messages UUS1) peuvent y être mémorisées. Lorsque des entrées sont présentes dans la liste
d’appels/de mémos, la touche programmable »Liste d'app.« est affichée sur l’écran.
a
s<>
bg
Liste d'app.
Sélectionnez l’entrée souhaitée
Utilisation des fonctions supplémentaires
Prendre un appel
a lbg
Refuser un appel
al
s
refusé
Transmettre un appel (Call Deflection)
al
s
t
O
Transm.
Composez le numéro d’appel
Réduction de la transmission du numéro d’appel (rester anonyme)
at
OMs
bg
Composez le numéro d’appel
Secret
al
s
bg
Secret
Initier une communication avec un multinuméro fixe
Français
13
at
OMs s
bg
Composez le numéro
d’appel
TNM TNM-1
TNM-10
Répétition d’appel élargie
Avec la répétition d’appel élargie, ce sont les 20 derniers appels, numéros de téléphone composés et com
-
munications (conversations) qui sont mémorisés. Vous pouvez consulter ces entrées et les numéroter en
-
suite automatiquement par le biais de la touche bis ou par les touches de curseur.
a
WW O
bg
Sélectionnez l’entrée souhaitée
Répétition automatique de numéro
Vous avez composé le numéro de téléphone d’un correspondant, mais la ligne est déjà occupée ou il ne
-
pond pas. Vous pouvez initier une numérotation automatique par le biais de laquelle votre correspondant
sera rappelé au bout d’env.10 secondes.
bt g
W
ou
s
a
Composez le nu
-
méro d’appel
Le correspondant est
occupé
répétition
n° auto
Déconnecter le rappel automatique
a
ss
répétition n° auto oui
Activer/ désactiver le micro
g
s
Interrogation dans la
salle
s
g
Muet Parler
Ecoute amplifiée
g
LL
g
Commuter sur écoute amplifiée Terminer l’écoute amplifiée
Mains-libres
a
L
t
L
Commuter sur mains-libres Composez le numéro d’appel Terminer mains-libres
Utilisation du casque téléphonique
Afin d’utiliser le casque, une touche fonction du téléphone est configuréeen tant que touche casque. La di
-
ode de la touche correspondante signalise si le casque est activé ou désactivé (DEL allumée/éteinte).
a
z
tg
z
Activation du casque Composez le numéro d’appel Conversation avec cas
-
que
Désactivation du cas
-
que
Français
14
Message
a
Ms > s
tg
Acoust Message
Composez le numéro
d’appel interne
Message
Intercommunication
a
Ms>s
tg
Acoust. Intercom
-
municat
Composez le numé
-
ro d’appel interne
Intercommu
-
nication
Rappel automatique
bt g
s
a
Composez le numéro
d’appel
Correspondant est occu
-
pé ou ne répond pas
Rp si oc.
Clavier
g
s
t
clav.
Entrez les caractères et chiffres
Sélection multi-fréquences ( dtmf)
g
s
t
DTMF
Entrez les caractères et chiffres
Téléphoner à plusieurs
Signal d’appel
g
conversation annoncée par
un signal d’appel
(correspondant 2)
s
g
Conversation avec le cor
-
respondant 1
Accepter
Conversation avec le correspondant
2;Le correspondant 1 est maintenu.
Double communication
g
R
tg
Conversation avec le corre
-
spondant
Le correspondant 1 est
maintenu
Composez le numéro
d’appel
Conversation avec le corre
-
spondant 2
Transfert de conversation (transmission)
g
R
tg
s
Conversation avec le
correspondant 1
Le correspondant 1
est maintenu
Composez le numéro
d’appel
Conversation avec le
correspondant 2
Transm.
Va-et-vient
g
>s
g
>s
g
Conversation
avec le corre
-
spondant
Connexion 1
...
Connexion 4
Conversation
avec le corre
-
spondant
Connexion 1
...
Connexion 4
Conversation
avec le corre
-
spondant
Français
15
Conférence
g
>s
g
s
d
Conversation
avec le corre
-
spondant 1
Connexion
2
Conversation
avec le corre
-
spondant 2
Conférence
Conférence avec
les correspon
-
dants 1 et 2
Utilisation
Répertoire
Vouspouvezmémoriserjusqu’à250nomsavecnumérode téléphone.Poursélectionnerunnom,vous pou
-
vez feuilleter lerépertoire avec les touches de curseur ou entrer de manièreciblée la première lettre du nom
recherché à l’aide du clavier de.
Si vous désirez qu’à la place du numéro de votre correspondant, son nom apparaisse à l’écran, il
faut que soient inscrits dans le répertoire son nom et numéro de téléphone (avec préfixe et, pour
un raccordement à un autocommutateur, avec le code d’accès au réseau). Si le nom et le numéro
sont mémorisés dans le répertoire, le nom du correspondant apparaît à l’écran.
Si le téléphone est coupé du réseau RNIS puis de nouveau rebranché ou si les données du répertoire sont
transmises au téléphone par le biais du PC, le répertoire subit une réorganisation interne. Après la trans-
mission des données, le répertoire subit une réorganisation interne. Cette procédure s’effectue automati-
quement et peut durer plusieures minutes. Pendant ce laps de temps, le répertoire du téléphone n’est pas
disponible.
Réglages du répertoire téléphonique
Nom et numérode téléphone
Déterminer le numérod’appel (Attribution d’un multinuméro)
Tonalité spéciale (tonalité VIP)
Texte info
Ajouter une entrée dans le répertoire téléphonique
Procédez de la manière suivante:
a
Msss
Prog. num. Répertoire Nouv
t Entrez le nom.
Dans l’exemple: »Leclerc«.
Confirmez avec
O
.
Entrer r pertoire
Nom>Leclerc_
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
t Entrez le numéro d’appel.
Dans l’exemple: »0123456«.
Confirmez avec
O
.
Entrer r pertoire
n° app.>0123456_
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
Français
16
Mémoire de numérotation d’accès rapide
Sous chacune des 10 touches 1 … 0 vous pouvez programmer un numéro abrégé comprenant un nom (20
caractères max.) et un numéro (26 chiffres max.).
Programmation d’un numéro abrégé
Procédez de la manière suivante:
a
M s s s <> O
Prog. num. N°abr. Nouv
Sélectionnez le nu
-
méro d’accès rapide
t Entrez un nom pour ce numéro abrégé sélec
-
tionné. Dans l’exemple: »Leclerc«.
Confirmez avec
O
.
Programm. Nom N abr.
V0>Leclerc_
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
t Entrez le numéro d’appel.
Dans l’exemple: »012345«.
Confirmez avec
O
.
Program. N abr.
V0>012345_
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
Ne pas déranger
Sivousdésirez, que les appels ne soient pas signalésparlamélodieetlevolumeréglés,vousavezla possibili-
d’employer la fonction»Ne pas déranger« sur votre téléphone. En fonction duréglage, tous les appels se-
rontainsiseulementsignalés de façon optique (surl’écran)oubienparunbipsonore. A l’état de veilleduté-
léphone, la ligne supérieure de l’écran vous indique »r«oR« quela fonction »Ne pas déranger« est acti-
vée.
»Non« Lafonction»Ne pasdéranger«estdésactivée.
»Oui« Lesappels nesontd’abord indiquésque par unbref signal, puis uniquementvisuelle
-
mentr«estaffichésurl’écran).
»Ton.
d'appel arr.«
LesappelsnesontsignalésquevisuellementR«estaffiché surl’écran).
a
ss
Repos Non/Oui/Ton. d'appel
arr.
Réglages dans la configuration
Multinuméros (Numero d’appel)
Votre téléphone peut utiliser jusqu’à 10 multinuméros. En entrant un des multinuméros dans votre télé
-
phone,vous déterminezlenuméro d’appel devotre téléphone. Sivous entrez plusieursmultinumérosdans
votre téléphone, ce dernier sonnera pour chacun d’entre eux.
Sivousavez branché votre téléphone sur laconnexionRNISinterned’unautocommutateur, il vous faut en
-
trer le numéro de votre téléphone dans l’autocommutateur. Veuillez observer les instructions de la notice
d’utilisation de votre autocommutateur.
Si vous appelez un correspondant, vous avez la possibilitéde choisir un multinuméro qui est transmis à vo
-
tre correspondant (par exemple pour une saisie séparée des taxes). Lorsque vous ne choisissez aucun nu
-
méro, c’est le premier numéro programmé dans votre téléphone, qui est transmis (TNM-1).
Français
17
L’exemple suivant décrit la configuration du numéro »TNM-1«.
Procédez de la manière suivante:
a
Msss
Configuration MSN MSN-1
TNM-1 programmer }
transm.
Volume
Nom TNM
tona
Numéro d'appel
Entrer ou consulter le numéro d’appel (multinuméro)
Il est seulement possible d’enregistrer les numéros du téléphone par le biais du Professional Configurator
du CD-ROM comportant les WIN-Tools. Vous pouvez voir le numéro enregistré sur le téléphone.
Danslemenu»programmer TNM-1«appuyezsurlatoucheprogrammable»Num. d'appel«.
O Le numéro d’appel programmé est affiché.
Actionnez la touche
O
pour quitter le
menu.
Programmer n d'appel
TNM-1>222
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
Il est seulementpossible d’effectuerd’autres réglages(par ex. mélodie d’appel, volume, nom) sile
numéro de téléphone a été configuré auparavant.
Réglages supplémentaires pour un multinuméro
s »Tonalit « Régler la mélodie
s »Volume« Réglage du volume de la mélodie.
s »Transm.« Programmation d’un numéro de transfert (call deflection).
s »Nom TNM« Atribution d’un nom à un multinuméro (8 caractères au maxi
-
mum), qui est affiché à la place de la désignation »-TNM1«.
s »Taxe« Configurer un compte de frais étant disponible pour les appels
coûtants (transfert de ce numéro en sortie) vers l’extérieur.
s »PIN« PIN spécifique à un multinuméro, qui vous permet d’autoriser
ou de verrouiller un numéro pour la numérotation.
Reset - Rétablir l’état de base
La procédure décrite ci-après vous permet de remettre votre téléphone en état de base. Toutes les données
quevousavezsaisiessonteffacées.Sivousavezraccordéleclaviersupplémentaire elmegT400-T400/2 à vo
-
tretéléphone,toutes les données du claviersupplémentairesontégalementeffacées lors de l’exécutiondela
procédure décrite ci-après.
Français
18
Attention:Les paramétrages du répondeur enoptionainsi que desmessages y mémorisésneseront pas ef
-
facés. Consultez à ce sujet la documentation fournie avec le répondeur.
Procédez de la manière suivante:
a
Ms s
t
Oss
Configu
-
ration
Service
PIN du téléphone
Data oui
s Appuyez sur la touche programmable »oui«,
pour charger le nouveau produit de société. Si
vous préférez ne pas effacer les données, ap
-
puyez sur la touche programmable »Non«.
Vraiment TOUT
effacer ?
Non
oui
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
La réinitialisation du téléphone s’effectue
après actionnement de la touche »oui«. Tou
-
tes les données ont été effacées.
Which language }
Italiano
Español
Deutsch
English
Française
Nederlands
Déclaration de conformité et marque CE
Ce dispositif répond aux exigences de la directive R&TTE 1999/5/EG:
»Directive 1999/5/CE du Parlement Européen et du Conseil Européen du 9mars
1999 sur les équipements hertzienset des équipements terminaux de télécommuni-
cations et la reconnaissance mutuelle de sa conformité«.
La déclaration de conformité peut être demandée à l'adresse Internet suivante:
HTTP://www.funkwerk-ec.com.
Le symbole setrouvant surl'appareil etqui représente un conteneur à ordures signi
-
fie que l'appareil, une fois que sa durée d'utilisation a expiré, doit être éliminé dans
des poubelles spéciales prévues à cet effet, de manière séparée des ordures ménagè
-
res courantes.
© 2006 Funkwerk Enterprise Communications GmbH - Tous les droits réservés.
L'impression de cette documentation, même sous forme d'extraits, n'est permise qu'avec l'autorisation du
constructeuretencitant exactement la source, indépendamment de la manièreou desmédias(mécaniques
ou électroniques) de la diffusion.
Lesdescriptions fonctionnelles de cette documentation concernantlesproduitslogicielsd'autres construc
-
teurs sont basées sur le logiciel utilisé au moment de la fabrication ou de la mise sous presse. Les noms de
produits ou de sociétés utilisés dans cette documentation sont dans certaines circonstances des marques
commerciales protégées par les propriétaires.
Français
19
/