DeWalt DCS361B Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
DCS361
7-1/4" (184 mm) 20 V Max* Cordless Sliding Compound Miter Saw
Scie à onglet composé coulissante sans fil 184mm (7-1/4po), 20V max*
Sierra ingleteadora compuesta deslizante inalámbrica de 184 mm
(7-1/4") de 20 V Máx*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Questions? Visit us at www.dewalt.com
Des questions ? Rendez nous visite à www.dewalt.com
¿Tiene preguntas? Visítenos en www.dewalt.com
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR D
E
WALT PURCHASE,
CALL 1-800-4-DEWALT
IN MOST CASES, A D
E
WALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D
E
WALT’S
QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
19
Français
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de
l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les consignes de sécurité, les directives,
les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil
électrique. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de chocs
électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduira les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit
les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par les poussières.
h) Ne pas laisser la familiarisation gagnée par l’utilisation fréquente des outils vous
amener à la négligence et à ignorer les principes de sécurité liés à l’outil. Une
imprudence pourrait causer des dommages corporels graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
20
Français
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est
utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures
ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Un bloc-piles
endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques
d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels.
f) Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil au feu, ou à des températures excessives.
Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C pose des risques
d’explosion.
g) Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas recharger un bloc-
piles ou un outil hors des températures d’emploi spécifiées dans les directives.
Un chargement incorrect ou à des températures hors des plages spécifiées pourrait
endommager le bloc-piles et augmenter les risques d’incendie.
6) MAINTENANCE
a) Faire assurer la maintenance de votre outil électrique par un réparateur qualifié en
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité
de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
b) Ne jamais entretenir un bloc-piles endommagé. L’entretien d’un bloc-piles devrait être
effectué par le fabricant ou des services agréés.
Consignes de sécurité propres aux scies à onglet
a) Les scies à onglet ont été conçues pour découper le bois ou des produits
similaires. Elles ne peuvent être utilisées avec des meules à tronçonner pour
découper des matériaux ferreux tels barres, tiges, montants, etc. Les poussières
abrasives pourront enrayer les pièces mobiles comme le carter inférieur. Les étincelles
provenant de la découpe abrasive pourront brûler le carter inférieur, la plaque du trait de
scie ou toute autre pièce en plastique.
b) Utiliser des serre-joints pour soutenir la pièce à travailler chaque fois que
possible. Pour soutenir la pièce manuellement, maintenir systématiquement
la main à au moins 152mm (6po) de chaque côté de la lame. Ne pas utiliser
cette scie pour couper des pièces trop petites pour être arrimées ou tenues
manuellement de façon sécuritaire. Si la main s’approche trop près de la lame, les
risques de dommages corporels par contact avec la lame augmentent.
c) La pièce à travailler doit être fixe et bien arrimée, ou maintenue, contre le guide
et la table. Ne jamais alimenter la pièce à travailler vers la lame ou couper à main
levée. Une pièce non maintenue ou mobile pourrait être éjectée à grande vitesse et causer
des dommages corporels.
d) Poussez la scie au travers de la pièce à travailler. Ne pas tirer la scie au travers
de la pièce à travailler. Pour effectuer une coupe, lever la tête de scie puis la
positionner au-dessus de la pièce sans couper, mettre le moteur en marche,
abaisser la tête de scie et pousser la scie au travers de la pièce. Découper en tirant
la scie pourra faire que la lame saute la pièce à travailler et que le dispositif de lame soit
violemment rejeté sur l’utilisateur.
e) Ne jamais laisser la main traverser la ligne de coupe, que ce soit devant ou
derrière la lame. Le fait de maintenir la pièce en croisant les bras (la maintenir du côté
droit de la scie avec la main gauche, ou inversement) est extrêmement dangereux.
f) Ne pas envoyer les mains derrière le guide à moins de 152mm (6po) de chaque
côté de la lame, pour retirer un débris, ou pour toute autre raison, alors que la
lame tourne. La proximité de la lame en mouvement avec la main pourrait ne pas être
évidente et poser des risques de dommages corporels graves.
g) Vérifier la pièce avant la coupe. Si la pièce est gauchie ou voilée, l’arrimer avec
la courbe externe orientée vers le guide. S’assurer systématiquement qu’il n’y a
aucun espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les
pièces gauchies ou voilées peuvent se tordre ou bouger et causer un grippage au niveau
de la lame en mouvement pendant la coupe. La pièce devrait être exempte de clous ou
de tout autre objet étranger.
h) Ne pas utiliser la scie tant que la table ne sera pas débarrassée de tout outil,
débris de bois, etc., autre que la pièce à travailler. Les petits débris, morceaux de
bois, ou autres objets qui entreraient en contact avec la scie en mouvement pourraient être
éjectés violemment.
i) Couper une pièce à la fois. Les pièces mises les unes sur les autres ne peuvent être
arrimées de façon adéquate et pourraient rester coincées dans la lame ou bouger pendant
la coupe.
j) S’assurer que la scie à onglet est montée ou installée sur une surface plane et
ferme avant son utilisation. Une surface plane et ferme réduit les risques d’instabilité
de la scie à onglet.
k) Planifier le travail. À chaque changement de réglage d’angle de biseau ou
d’onglet, vérifier que le guide n’interfèrera pas avec la lame et le dispositif de
protection. Alors que l’outil n’est pas en ‘”MARCHE” et qu’aucune pièce ne se trouve sur
la table, déplacer la lame tout du long pour simuler une coupe complète pour s’assurer
qu’il n’y aura aucune interférence ou risque de couper le guide.
21
Français
l) Offrir un soutien adéquat, tel que rallonges de table, chevalets, etc., pour toute
pièce plus longue ou plus large que la table de l’établi. Les pièces plus longues
ou plus larges que la table de scie à onglet pourraient tomber si elles ne sont pas
soigneusement soutenues. Si c’était le cas, aussi bien pour la pièce ou la découpe, elles
pourraient soulever le carter inférieur ou être rejetées par la lame en mouvement.
m) Ne pas utiliser un autre individu comme substitut à une rallonge ou à un support
additionnel. Le soutien instable de la pièce pourra gripper la lame ou faire bouger la pièce
pendant la découpe, et attirer l’utilisateur et son aide vers la lame en mouvement.
n) La découpe ne doit pas être coincée ou appuyée en aucune façon contre la
lame en mouvement. Si elle était coincée (à l’aide de butées longitudinales), la découpe
pourrait être bloquée contre la lame et rejetée violemment.
o) Utiliser systématiquement un serre-joint ou un dispositif de fixation pour soutenir
correctement des matériaux arrondis comme les barreaux ou la tubulure. Les
barreaux ont tendance à rouler pendant la coupe, gripper la lame et attirer la pièce et la
main vers la lame.
p) Laisser la lame tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la pièce.
Cela réduira les risques que la pièce soit éjectée.
q) Si la pièce ou la lame se grippait, arrêter la scie à onglet. Attendre l’arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, déconnecter l’outil du secteur et/ou retirer le bloc-
piles. Et alors seulement, libérer le matériau coincé. Le fait de continuer à scier
alors que la pièce est grippée pourra causer la perte de contrôle de la scie à onglet et
l’endommager.
r) Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur, maintenir la tête de scie
abaissée et attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer la découpe.
Approcher la main d’une lame au ralenti est dangereux.
s) Maintenir fermement la poignée pour effectuer une coupe partielle ou pour
libérer l’interrupteur alors que la tête de scie n’est pas encore complètement
abaissée. Le freinage de la scie pourrait abaisser soudainement la tête de scie, et poser
des risques de dommages corporels.
Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies à
onglet
AVERTISSEMENT : ne pas insérer le bloc-piles dans l’outil tant que l’ensemble des
instructions n’a pas été lu et compris.
NE PAS UTILISER CETTE MACHINE tant qu’elle n’est pas complètement assemblée
et installée, conformément aux instructions données. Une machine incorrectement
assemblée pose des risques de dommages corporels graves.
DEMANDER CONSEIL à un supérieur, un instructeur, ou à toute autre personne qualifiée,
si l’on n’est pas complètement familier avec l’utilisation de cette machine. Le savoir est
source de sécurité.
SE CONFORMER AUX NORMES DU CODE EN MATIÈRE DE CÂBLAGE
et connexions électriques pour prévenir tout risque de décharges électriques ou
d’électrocution. Protéger la ligne électrique avec un fusible temporisé d’au moins 15
ampères ou un disjoncteur.
S’ASSURER QUE la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame devraient
pointer dans le sens de rotation indiqué sur la scie.
RESSERRER TOUS LES LEVIERS DE VERROUILLAGE, boutons et autres leviers
avant toute utilisation. Les dispositifs de fixation lâches posent des risques d’éjection
rapide et violente de la pièce à travailler.
S’ASSURER que l’ensemble lame et serre-lames est propre, que les côtés encastrés des
serre-lames se trouvent contre la lame et que la vis de l’arbre est resserrée soigneusement.
Une lame mal ou incorrectement arrimée pose des risques de dommages matériels et
corporels.
NE PAS UTILISER LA SCIE SUR TOUTE AUTRE TENSION AUTRE QUE CELLE
SPÉCIFIÉE. Surchauffe, dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir.
NE RIEN BLOQUER CONTRE LE VENTILATEUR pour maintenir l’arbre de moteur.
Des dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir.
NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou de la maçonnerie. Ce genre de coupes pourrait
faire éclater les pointes au carbure de la lame et les projeter violemment posant des
risques de dommages corporels graves.
NE JAMAIS LAISSER AUCUNE PARTIE DU CORPS ENTRER DANS LE SILLAGE
DE LA LAME SCIE, car cela pose des risques de dommages corporels.
NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT À LAMES SUR UNE LAME EN
MOUVEMENT. Lors de l’application du lubrifiant, les mains pourraient rencontrer la lame
et provoquer des dommages corporels graves.
NE PAS approcher les mains de la lame lorsque la scie est branchée sur une source
d’alimentation. L’activation accidentelle de la lame pose des risques de dommages
corporels graves.
NE JAMAIS APPROCHER LES MAINS DE LA LAME, NI AUTOUR NI DERRIÈRE.
Une lame peut causer des dommages corporels graves.
NE PAS PASSER LES MAINS SOUS LA SCIE à moins qu’elle ne soit à l’arrêt et
débranchée. Tout contact avec la lame de scie pose des risques de dommages corporels.
ARRIMER SOIGNEUSEMENT LA MACHINE À UN SUPPORT STABLE. Les
vibrations pourraient faire glisser la machine, ou bouger ou basculer, posant des risques
de dommages corporels graves.
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE SCIE À COUPE TRANSVERSALE
recommandées pour scies à onglet. Pour optimiser les résultats, ne pas utiliser de lames
à pointes de carbure avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des
lames à creux de dent profonds. Elles pourraient changer de course et toucher le carter,
et poser des risques de dommages matériels et/ou corporels graves.
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE LA TAILLE ET DU TYPE CORRECTS
indiqués pour cet outil pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave.
VÉRIFIER QUE LES LAMES NE COMPORTENT AUCUNE FISSURE ni aucun autre
dommage avant chaque utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se casser
et des morceaux pourraient être éjectés violemment, et causer des dommages corporels
graves. Changer immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.
NETTOYER LA LAME ET LES SERRE-LAMES avant chaque utilisation. Leur nettoyage
permettra de vérifier qu’ils ne comportent aucun dommage. Une lame ou un serre-
lame fissuré ou endommagé peut se casser et des morceaux pourraient être éjectés
violemment, et causer des dommages corporels graves.
NE PAS UTILISER DE LAMES VOILÉES. Vérifier que la lame tourne correctement et
sans vibration. Une lame qui vibre pose des risques de dommages matériels et corporels
graves.
NE PAS utiliser de lubrifiant ou de nettoyant (particulièrement en vaporisateur ou en
aérosol) à proximité du carter en plastique. Le matériau en polycarbonate utilisé pour le
carter peut être attaqué par certains produits chimiques.
MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de
marche.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT LA PLAQUE DE TRAIT ET LA REMPLACER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE. De petits débris s’accumulant sous la scie pourraient
interférer avec la lame de scie et causer l’instabilité de la pièce lors de la coupe.
UTILISER UNIQUEMENT LES SERRE-LAMES RECOMMANDÉS POUR CET
OUTIL pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave.
22
Français
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V .....................volts A ..................... ampères
Hz ...................hertz W .................... watts
min .................minutes
ou AC ........courant alternatif
ou DC .....courant continu ou AC/DC .courant alternatif ou
...................classe I fabrication continu
(mis à la terre)
n
o ................... vitesse à vide
...................fabrication classe II n ..................... vitesse nominale
(double isolation)
................... borne de terre
…/min ............par minute
.................... symbole d’avertissement
IPM .................impacts par minute BPM ............... battements par minute
sfpm ...............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ............... tours par minute
SPM (FPM) .....fréquence par minute
..................rayonnement visible
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes d’avertissement suivantes
figurent sur votre scie à onglet.
SUR LE PARE-MAIN :
DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME.
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :
FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION DE
LA SCIE A ONGLET. MAINTENIR LES MAINS HORS DU CHEMIN
DE LAME. NE PAS UTILISER LA SCIE SANS LES CARTERS EN PLACE.
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DE LA FERMETURE DU CARTER AVANT
CHAQUE UTILISATION. RESSERRER SYSTÉMATIQUEMENT LES BOUTONS
DE RÉGLAGE AVANT CHAQUE UTILISATION. NE JAMAIS UTILISER LA SCIE À
MAIN LEVÉE. ARRIMER LES PETITES PIÈCES AVANT LA COUPE. NE JAMAIS
PASSER LES MAINS DERRIÈRE LA LAME. NE JAMAIS CROISER LES BRAS
DEVANT LA LAME. ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE LA
LAME DE SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE, DE MODIFIER LES RÉGLAGES
OU DE DÉPLACER LES MAINS. RETIRER LE BLOC-PILES AVANT D’AJUSTER
OU CHANGER LA LAME OU AVANT TOUT ENTRETIEN. POUR RÉDUIRE TOUT
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, RAMENER LE CHARIOT DANS SA
POSITION ARRIÈRE EXTRÊME APRÈS CHAQUE COUPE TRANSVERSALE.
RÉFLÉCHISSEZ! VOUS PRÉVIENDREZ DES ACCIDENTS.
SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS)
ÉLIMINER DES ORIFICES D’AÉRATION DU MOTEUR tout débris ou sciure.
Des orifices d’aération bouchés pourraient causer la surchauffe de la machine et
l’endommager. Cela pourrait aussi provoquer un court-circuit qui poserait de risques de
dommages corporels graves.
NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION DE MARCHE (ON),
car cela pose des risques de dommages corporels graves.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. De sérieux dommages corporels pourraient en
résulter si l’outil basculait ou en cas de contact involontaire avec l’organe de coupe.
DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES sur la sécurité et l’utilisation correcte
des outils électriques (ex.: vidéo sécurité) sont à votre disposition auprès du Power Tool
Institute (l’Institut des outils électriques), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-
2851 (www. powertoolinstitute. com). Des informations sont aussi à votre disposition
auprès du National Safety Council (Conseil National de la Sécurité), 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Se reporter aux standards de l’institut: American National
Standards Institute ANSI 01.1, Directives de sécurité pour les machines à bois et à la
réglementation OSHA 1910. 213 du Ministère du travail américain.
AVERTISSEMENT: le fait de découper des plastiques, du bois enduit de sève ou autres
matériaux pouvant causer l’accumulation de matériaux fondus sur les pointes de lame et le
corps de lame, augmente les risques de surchauffe et de grippage lors de la coupe.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer
à une perte de l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les
lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré,
en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps
exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau
peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser
systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH
ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
23
Français
Accessoires
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D
EWALT
recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Les accessoires recommandés avec cet outil sont vendus séparément chez votre distributeur
local ou dans les centres de réparation autorisés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces
accessoires, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson,
MD 21286 U.S.A. appeler le 1-800-4- D
EWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre
site: www. dewalt. com.
Accessoires en option
Les accessoires suivants, conçus spécialement pour votre scie, pourront vous aider. Dans
certains cas, d’autres supports de travail, butées longitudinales, serre-joints, etc., obtenus
localement pourront être plus appropriés. Sélectionnez et utilisez soigneusement vos
accessoires.
LAMES DE SCIE : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES LAMES DE SCIE DE 184 mm
(7-1/4po) AVEC UN ALÉSAGE ROND DE 16mm (5/8po) DE DIAMÈTRE ET UN TRAIT
DE SCIE MAXIMUM DE 2,1mm. LA VITESSE NOMINALE DOIT ÊTRE AU MINIMUM DE
4000r/min. NE PAS UTILISER DE LAMES AVEC UN ALÉSAGE EN FORME DE DIAMANT.
Ne jamais utiliser une lame d’un diamètre différent. Elle ne serait pas protégée correctement.
Utiliser uniquement des lames de coupe transversale! Ne pas utiliser des lames conçues
pour la coupe longitudinale, des lames à usage multiple ou des lames avec angle d’attaque
supérieur à 7°.
DESCRIPTIONS DES LAMES
APPLICATION DIAMÈTRE DENTS
Usage général 184mm (7-1/4po) 40
Coupe de précision du bois 184mm (7-1/4po) 60
Consignes importantes de sécurité propres à tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et
sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités
entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur,
lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un
bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un
bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le
tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D
EWALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de
températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie,
entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est
verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de
MARCHE.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas
l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est
tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés
à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le
bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes
à découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des
clés, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car
les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets
conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation
sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des
transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex:
dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées
contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs
bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou
complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant
l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont
dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au
savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une
quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient
nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.
En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter
un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers
en fin d’utilisation ont déjà été réglés par D
EWALT. Dans certaines régions, la
mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de SRPRC
constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied
des programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation
24
Français
autorisé DEWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se
renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada.
Directives de sécurité importantes propres à tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et
d’utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
ATTENTION :: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels,
ne recharger que des blocs-piles rechargeables D
EWALT. Tout autre type de piles pourrait
exploser et causer des dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs
tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à
distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-
piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux
décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement
pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger
les blocs-piles rechargeables D
EWALT. Toute autre utilisation comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela
permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune
tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser
une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de chocs électriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute
de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
Volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface
molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne.
Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération
sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche
endommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un
centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des
risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque
de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne
s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur DEWALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité
avant d’utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi
pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge (Fig.1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée
FIG. 1
avant d’y insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur, comme
illustré en Figure 1, en vous assurant qu’il y
est correctement calé. Le voyant rouge (charge)
clignotera de façon continue indiquant que le cycle
de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ
de façon continue. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être utilisé ou laissé
dans le chargeur.
25
Français
Fonctionnement du voyant
DCB101
x
DCB107, DCB112
Voyants de charge
Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge
clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-
piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer
si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles
initial est endommagé et doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles,
faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
DCB101
Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/
froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement
la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement
jusqu’au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles
une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode
de suspension de charge contre le chaud/froid.
DCB107, DCB112
Les chargeurs DCB107 et DCB112 sont équipés d’une fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend
automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu’à son refroidissement. Lorsque le
chargeur détecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles
jusqu’à son réchauffement.
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s’illuminera pendant l’opération.
Le voyant jaune s'éteint lorsque le chargeur reprend procédure de charge normale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors
Bloc-piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES: les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra
s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX: ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux.
Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant
bloc-piles ou chargeur défectueux.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR (DCB101)
Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des
alternateurs, il pourrait temporairement s’arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge
émet deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation
est hors tolérance.
Installation murale
DCB107, DCB112
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table
ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique. Fixez
soigneusement le chargeur au mur à l’aide de vis à placoplâtre d’au moins 25,4mm (1po) de
long. Vissez-les dans le bois en laissant une longueur d’environ 5,5mm (7/32po) exposée.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à
une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles
à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40,5°C (+105°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique
ou une remorque non isolée.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles
se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas
à sa capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre
appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant
lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se
trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
réparation local.
5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un
travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces
conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification,
débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
26
Français
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans
le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT: risqu esde brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et
le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans
un centre de réparation pour y être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe
et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement
chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il
sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Déballage de votre scie
Vérifiez que le carton de votre scie à onglet contient bien toutes les pièces d’origines.
En plus de ce manuel de l’utilisateur, ce carton devrait contenir:
1 Scie à onglet DCS361
1 Lame de scie D
EWALT de 184mm (7-1/4po) de diamètre
1 Clé pour lame hex de 6,35mm (1/4po) et hexalobée Torx T30.
1 Chargeur (Kit seulement)
1 Bloc-piles (Kit seulement)
Dans le sac:
1 Sacà poussière
1 Fixation de matériau
USAGE PRÉVU
Cette scie à onglet industrielle a été conçue pour la découpe professionnelle du bois.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie à onglet est un outil électrique de professionnels. NE PAS la laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Caractéristiques techniques
CAPACITÉ DE COUPE
Hauteur Largeur
Onglet0º/Biseau0º 50,8mm (2po) 209,5mm (8po)
Onglet45º/Biseau0º 50,8mm (2po) 146mm (5,75po)
Onglet48º/Biseau0º 50,8mm (2po) 152,4mm (6po)
Biseau45º - Gauche/Onglet 38,1mm (1,5po) 203mm (8po)
Couronne imbriquée 14,3mm x 92mm (9/16po x 3-5/8po)
Moulure de base 15,8mm x 89mm (5/8po x 3-1/2po)
REMARQUE : cette scie est capable de couper les éléments suivants si l’on suit une
procédure particulière. Se reporter à la section Coupes particulières.
Limites d’angle de biseau
Angle d’onglet maximum
Angle de biseau max. auquel la
coupe peut être effectuée
Côté gauche 48° Biseau gauche: 40°
Côté droit 48° Biseau gauche: 42,5°
Limites d’angle d’onglet
À l’angle de biseau
maximum
Angle d’onglet max. auquel la coupe
peut être effectuée
Côté gauche 48°
Onglet gauche: 31,6°
Onglet droit: 35°
Familiarisation (Fig.2, 3)
Votre scie à onglet vient dans un carton,
FIG. 2
complètement assemblée. Ouvrez le carton
et sortez la scie soit en utilisant la poignée de
levage (O) soit les indentations de prise (J) sur
la base de la scie (Fig.2).
Installez la scie sur une surface plane et lisse
comme un établi, une table robuste.
Examinez la figure 3 pour vous familiariser
avec la scie et ses différentes pièces. La
section suivante sur les réglages utilisera
les termes mentionnés et il est important de
connaître ces pièces et de savoir où elles
sont.
ATTENTION: risques de pincement. Pour
réduire tout risque de dommages corporels,
maintenir le pouce sous la poignée d’utilisation pour la rabaisser. Le carter inférieur s’élèvera
alors que la poignée d’utilisation sera abaissée, et cela pourrait vous pincer. La poignée
d’utilisation est placée près du carter pour des coupes particulières.
Appuyez légèrement sur la poignée d’utilisation (B) et tirez sur la goupille de blocage (W).
Relâchez doucement la pression verticale et maintenez la poignée d’utilisation tout en lui
permettant de s’élever à son maximum. Utilisez la goupille de blocage pour transporter la scie
d’un lieu à l’autre. Utilisez systématiquement les indentations de prise (J) pour transporter la
scie, comme illustré en figure3.
Montage sur établi (Fig. 3)
Les 4 pieds sont munis de trous (C) pour faciliter le montage sur établi, tel qu’illustré à la
figure 3 (deux trous de taille différente sont prévus afin d’accueillir des vis de différentes
tailles. Utilisez l’un des trous, il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux.) Assemblez toujours
fermement votre scie sur une surface stable pour éviter tout mouvement. Pour améliorer la
portabilité de l’outil, il peut être monté sur une pièce de contreplaqué de 12,7mm (1/2 po) ou
plus d’épaisseur, qui peut à son tour être fixée à votre support d’ouvrage ou déplacée vers un
autre site de travail et fixée à nouveau.
REMARQUE : si vous avez décidé de monter votre scie sur une pièce de contreplaqué,
assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le
contreplaqué doit reposer à plat sur le support d’ouvrage. Lors de la fixation de la scie à toute
surface de travail, ne la fixez que sur les brides de fixation où se situent les trous des vis de
montage. L’agripper sur tout autre point interfèrera avec le bon fonctionnement de la scie.
27
Français
ATTENTION : pour éviter tout grippage et manque de précision, assurez-vous que la
surface de montage n’est pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie bascule sur
la surface, placez une pièce de matériau de faible épaisseur sous l’un des pieds de la scie,
jusqu’à ce que cette dernière soit fermement assise sur la surface de montage.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie
(Fig.4)
Reportez-vous à la section Lames de scie sous Accessoires en option pour déterminer la
lame correcte à utiliser.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
ATTENTION:
Ne jamais appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche (AF) alors que la lame est
sous tension ou pas complètement arrêtée.
Ne pas couper le métal, la maçonnerie, ou les produits en fibrociment avec cette scie
à onglet.
COMPOSANTS (Fig. 3)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car
il y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Gâchette
B. Poignée d’utilisation
C. Orifices d’installation
D. Carter inférieur
E. Manette de verrouillage
d’onglet
F. Bouton de verrouillage
d’onglet
G. Plaque de trait
H. Échelle d’onglet
I. Vis de l’échelle d’onglet
J. Indentations de prise
K. Guide
L. Molette de verrouillage de
biseau
M. Rails
N. Buse de dépoussiérage
O. Poignée de levage
P. Bloc-piles
Q. Interrupteur à rappel de
lampe de travail XPS
MC
R. Levier de verrouillage
S. Vis de réglage de rail
T. Molette de verrouillage de
rail
U. Trou de montage de
fixation
V. Clé pour lame
W. Goupille de blocage
Retrait de la lame (Fig.3, 4)
1. Retirez le bloc-piles (P) de la scie.
2. Lever le bras sur sa position supérieure et lever le carter inférieur (D) aussi haut que
possible.
N
O
P
Q
B
J
C
I
H
F
E
C
K
L
G
L
T
U
N
D
A
R
Q
P
FIG. 3
V
S
O
B
A
M
M
C
C
D
K
W
J
W
U
28
Français
3. Desserrez sans la retirer la vis arrière du support du carter (Y) de quatre tours.
4. Desserrez sans la retirer la vis avant du support de carter (X, fig.4) jusqu’à ce que le support (Z) soit assez élevé pour
donner accès à la vis de lame (AB). Le carter inférieur restera élevé à cause de la position de la vis du support de carter.
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (AF) en faisant tourner prudemment manuellement la lame de scie (AA)
jusqu’à enclencher le verrouillage.
6. Alors que le bouton est appuyé, utilisez l’autre main pour desserrer la vis de lame (AB) à l’aide du côté de la clé hex de
1/4po fournie avec l’outil. (Tournez vers la droite, filetage à gauche.)
7. Retirez la vis de lame (AB) à l’aide du côté de la clé hex de 1/4po fournie avec l’outil, ainsi que la rondelle de serrage
externe (AC) et la lame (AA). La rondelle de serrage interne (AD) peut rester sur la broche (AE).
Installation de la lame (Fig.3, 4)
1. Retirez le bloc-piles (P) de la scie.
2. Alors que le bras est relevé, le carter inférieur (D) maintenu ouvert et le support de carter (Z) relevé, placez la lame (AA)
sur la broche (AE) et contre le serre-lame (AD) avec les dents de scie positionnées dans le sens de rotation indiqué sur la
scie.
3. Installez l’attache de lame extérieure (AC) sur la broche (AE).
4. Insérez la vis de lame (AB) puis, en activant le verrouillage de broche (AF), resserrez la vis (AB) fermement avec la clé (V)
fournie (tournez vers la gauche, filetage à gauche).
5. Ramenez le support de carter (Z) sur sa position basse originale et resserrez fermement les deux vis du support de carter
(X, Y) pour maintenir le support en place.
AVERTISSEMENT:
Le support du carter doit être remis complètement dans sa position originale basse et ses vis soigneusement
serrées avant l’activation de la scie. Dans le cas contraire, le carter pourrait ne pas se refermer ou pourrait
entrer en contact avec la lame de scie en rotation et occasionner des dommages matériels et corporels.
Transport de la scie (Fig.3)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, Verrouiller SYSTÉMATIQUEMENT
la molette de verrouillage de rail, la manette de verrouillage d’onglet, la manette de verrouillage de chanfrein, la goupille de
blocage et les boutons de réglage de guide avant de transporter la scie.
Pour faciliter le déplacement de la scie à onglet d’un lieu à un autre, une poignée de levage (O) a été incluse sur le dessus du
bras de scie et des indentations de prise (J) sur la base, comme illustré en figure3.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Utilisation du dispositif d’éclairage DEL XPS
MC
(Fig.3)
ATTENTION: ne pas regarder droit dans la lampe allumée.
REMARQUE: le bloc-piles doit être rechargé et connecté à la scie à onglet.
Le Dispositif d’éclairage DEL XPS
MC
peut être allumé avec l’interrupteur à rappel (Q). La lumière s’éteindra automatiquement
dans les 20 secondes d’inactivité de la scie. La lampe est aussi activée automatiquement chaque fois que la gâchette
principale de l’outil (A) est activée.
Pour couper le long d’un tracé au crayon sur un morceau de bois, allumez la lampe de travail XPS
MC
à l’aide de l’interrupteur
à rappel (Q) (pas avec la gâchette principale), puis rabattre la poignée d’utilisation (B) pour rapprocher la lame de scie du bois.
L’ombre de la lame sera visible sur le bois. La silhouette de l’ombre représente le matériau que la lame éliminera pendant la
coupe. Pour ajuster correctement la découpe avec le tracé au crayon, alignez le tracé sur la lisière de l’ombre de la lame. Il
sera peut-être nécessaire d’ajuster aussi les angles d’onglet ou de biseau pour cadrer exactement avec le tracé.
AA
AC
AB
AD
AE
AF
FIG. 4
Y
AB
Z
X
29
Français
Votre scie est équipée d’un mécanisme de détection d’incidents du bloc-piles. La lampe de
travail XPS
MC
se met à clignoter lorsque le bloc-piles est en fin de charge utile ou lorsque le
bloc-piles est trop chaud. Rechargez le bloc-piles avant de continuer à couper. Reportez-
vous à la section Procédure de charge sous Directives de sécurité propres à tous les
blocs-piles pour obtenir des instructions sur le chargement.
Commandes d’onglet (Fig.5)
La manette de verrouillage d’onglet (E) et le bouton de verrouillage d’onglet (F) permettent
d’ajuster l’onglet de votre scie à 48° à droite et 48° à gauche. Le verrou d’onglet se mettra
automatiquement à 10˚, 15˚, 22, 5˚, 31,62˚ et 45˚ à gauche et à droite. Pour ajuster l’onglet,
déverrouillez le mécanisme de verrouillage d’onglet en relevant la manette de verrouillage
d’onglet (E). Appuyez sur le bouton de verrouillage d’onglet (F) et ajustez l’angle d’onglet
désiré sur l’échelle d’onglet (H). Verrouillez la manette de verrouillage d’onglet en appuyant
dessus.
FIG. 5
AG
H
I
AH
F
E
Molette de verrouillage de biseau (Fig.3, 6)
Le verrouillage de biseau vous permet de régler le biseau de la scie à 48° à gauche. Pour
régler le biseau désiré, tournez la molette de verrouillage de biseau (L) vers la gauche pour la
desserrer. Pour la resserrer, tournez la molette de verrouillage de biseau vers la droite.
ATTENTION: risques de pincement. S’assurer de bien resserrer la molette de verrouillage
de biseau avant d’ajuster les commandes prioritaires.
Libération de butée de biseau à 0° (Fig.6)
La libération de butée de biseau permet de régler le biseau de la scie vers la droite, au-delà
du repère de 3°. Desserrez la vis (AI) de libération de butée de biseau à 0° jusqu’à ce que
le dispositif de fixation de la libération de butée de biseau à 0° (AJ) puisse bouger librement.
Tournez le dispositif de fixation de la libération de butée de biseau à 0° pour permettre à la scie
de tourner au-delà de la position de biseau zéro, puis resserrez la vis de libération.
Libération de butée de biseau à 45º° (Fig.6)
La libération de butée de biseau permet de régler le biseau de la scie vers la gauche, au-delà
du repère de 48°. Desserrez la vis de libération de butée de biseau à 45° (AK) jusqu’à ce que
le dispositif de fixation de la libération de butée de biseau à 45° (AL) puisse bouger librement.
Tournez le dispositif de fixation (AL) de la libération de butée de biseau à 45° pour permettre
à la scie de tourner au-delà de la position de biseau à 45°, puis resserrez la vis de libération.
FIG. 6
AM
AN
L
AU
AL
AK
AI
AJ
AT
AW
Molette de verrouillage de rail (Fig.3)
La molette de verrouillage de rail (T) vous permet de verrouiller fermement la tête de scie pour
l’empêcher de glisser sur les rails. C’est nécessaire pour effectuer certaines coupes ou pour
transporter la scie.
Goupille de blocage (Fig.3)
AVERTISSEMENT: la goupille de blocage doit être utilisée UNIQUEMENT pour transporter
ou entreposer la scie. NE JAMAIS utiliser la goupille de blocage pendant la découpe.
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez la tête de scie vers le bas, poussez
sur la goupille de blocage (W) puis relâchez la tête de scie. Cela maintiendra solidement la tête
de scie en position basse pour déplacer la scie d’un lieu à l’autre. Pour la dégager, appuyez
sur la tête de scie et retirez la goupille.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : porter systématiquement une protection oculaire. Tout utilisateur
ou individu présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1
(CAN/CSAZ94.3)
AVERTISSEMENT: pour s’assurer que le chemin de lame est libre de toute obstruction,
faire un passage de coupe à vide, hors tension, avant de commencer de couper la pièce à
travailler.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.7)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement
chargé.
Pour installer le bloc-piles (P) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans
la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera
pas.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (AO) et tirez fermement
le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la
section appropriée de ce manuel.
30
Français
P
FIG. 7
AO
AP
FIG. 7A
TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG.7A)
Certains blocs-piles D
EWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants
Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Pour activer le témoin de charge, maintenir appuyé le bouton du témoin de charge (AP).
Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge.
Pour le modèle DCS361, lorsque le niveau de charge du bloc-piles atteint la limite minimale
d’utilisation, le témoin de charge allumera un ou aucun voyant Del et le bloc-piles devra être
rechargé.
REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il
ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement
pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application
d’utilisation.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800
433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Gâchette (Fig.8)
Pour mettre la scie en marche, poussez le levier de
FIG. 8
A
AR
R
verrouillage (R) vers la gauche, puis appuyez sur la
gâchette (A). La scie fonctionnera tant que l’interrupteur
restera appuyé. Laissez la lame tourner à plein régime
avant de commencer la découpe. Pour arrêter la scie,
relâchez la gâchette. Attendez l’arrêt complet de la lame
avant de relever la tête de scie. La gâchette ne peut être
verrouillée en marche. Un trou (AR) est prévu dans
l’interrupteur pour y insérer un cadenas et verrouiller la
scie à l’arrêt.
La scie n’est pas équipée d’un frein électrique automatique
de lame, mais la lame devrait s’arrêter dans les 5
secondes de libération de la gâchette. Ce n’est pas réglable. Si le temps d’arrêt excède
systématiquement les 5 secondes, veuillez vous adresser à un centre de réparation D
EWALT
agréé.
Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque
de trait.
Dépoussiérage (Fig.3, 9)
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
FIG. 9
N
AQ
de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Votre scie est équipée d’une buse de
dépoussiérage intégrée (N) qui permet la
connexion soit du sac à poussière (AQ) fourni
ou d’un système d’aspirateur d’atelier.
POUR CONNECTER LE SAC À
POUSSIÈRE
1. Ajustez le sac à poussière (AQ) sur la buse
de dépoussiérage (N), comme illustré en
figure9.
POUR VIDER LE SAC À POUSSIÈRE
1. Retirez le sac à poussière (AQ) de la scie
puis secouez-le ou tapotez-le pour le vider.
2. Reconnectez le sac à poussière sur la buse de dépoussiérage (N).
Il se peut que toute la poussière ne soit pas évacuée du sac. Cela n’affectera pas les
performances de coupe, mais réduira l’efficacité d’aspiration de la poussière. Pour restaurer
son rendement d’aspiration, appuyez sur le ressort à l’intérieur du sac à poussière lorsque
vous le videz et tapotez le sac sur les côtés du réceptacle de récupération utilisé, poubelle
ou autre.
ATTENTION : ne pas utiliser cette scie sans que le sac à poussière ou un
extracteur de poussière D
EWALT soit en place la poussière de bois pose des risques au
système respiratoire.
Couper avec votre scie (Fig.3)
Si la fonctionnalité des rails n’est pas utilisée, assurez-vous que la tête de scie est
repoussée aussi loin que possible et que la molette de verrouillage de rail (T) est resserrée.
Cela empêchera la scie de glisser le long des rails alors que vous alimentez la pièce.
REMARQUE: NE PAS DÉCOUPER DES MÉTAUX OU DE LA MAÇONNERIE AVEC
CETTE SCIE. Ne pas utiliser de lames abrasives.
REMARQUE : se reporter au paragraphe Activation du guide et visibilité sous la
section Réglages pour obtenir des informations importantes sur le carter inférieur avant
la découpe.
COUPES TRANSVERSALES (Fig.3, 10)
Une coupe transversale est une coupe du bois dans le sens transversal du fil, à n’importe quel
angle. Une coupe transversale droite est effectuée avec le bras d’onglet sur la position zéro
degré. Réglez et verrouillez le bras d’onglet sur zéro, et maintenez la pièce fermement sur la
table et contre le guide. Avec la molette de verrouillage de rail (T) resserrée, mettez la scie en
marche en appuyant sur la gâchette (A), comme illustré en figure3.
Lorsque la scie tourne à plein régime (après 1 seconde environ), abaissez le bras doucement
et régulièrement pour couper le bois. Attendez l’arrêt complet de la lame avant de soulever
le bras de scie.
Pour découper un morceau supérieur à 51 x102 (2 x4), utilisez un mouvement ‘extérieur, bas,
arrière’ avec la molette de verrouillage de rail (T) desserrée. Tirez la scie vers vous, abaissez la
tête de scie vers la pièce à travailler, et repoussez lentement la scie pour terminer la coupe. Ne
laissez pas la lame entrer en contact avec le dessus de la pièce alors que vous sortez la scie.
La scie pourrait revenir vers vous, posant des risques de dommages corporels et matériels.
31
Français
AVERTISSEMENT: utilisez systématiquement un dispositif de fixation pour maintenir le
contrôle de la pièce à travailler et réduire les risques de dommages matériels et corporels, si
vos mains doivent se trouver dans les 152mm (6po) de la lame pendant la découpe.
REMARQUE: la molette de verrouillage de rail (T) illustrée en figure3 doit être desserrée pour
permettre à la scie de glisser le long des rails.
Les coupes transversales d’onglet sont effectuées
FIG. 10
avec le bras d’onglet réglé sur un angle autre que
zéro. Cet angle est souvent à 45º pour faire des
coins, mais il peut être ajusté différemment entre
zéro et 48º à gauche ou 48° à droite. Effectuez la
coupe comme décrit ci-dessus.
Si vous effectuez une coupe à onglet sur une pièce
d’une largeur supérieure à 2x6, mais de longueur
inférieure, placez systématiquement le côté le plus
long le long du guide (fig.10).
Pour couper le long d’un tracé au crayon sur un
morceau de bois, essayez de suivre l’angle le
plus près possible. Coupez le bois un peu trop
long et mesurez depuis le tracé jusqu’au bord de
coupe pour déterminer dans quelle direction régler
l’angle d’onglet puis recoupez. Cela demande un
peu de pratique, mais c’est une technique utilisée
couramment.
COUPES BISEAUTÉES (Fig.3)
Une coupe en biseau est une coupe transversale
effectuée alors que la lame de scie forme un angle
avec le bois. Pour régler le biseau, desserrez le verrouillage de biseau (L), et déplacez la scie
sur la gauche comme désiré. Une fois l’angle de biseau désiré ajusté, resserrez fermement le
verrouillage de biseau. Reportez-vous à la section Caractéristiques et commandes pour
des instructions détaillées quant au dispositif à biseau.
Les angles de biseau peuvent être réglés de 3º à droite à 48º à gauche.
QUALITÉ DE COUPE
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables. Des paramètres tels que le matériau
coupé, le type de lame, la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous à la qualité
de coupe.
Lorsqu’une coupe plus fluide est désirée pour les moulures ou tout autre travail de précision,
une lame affutée (60 dents au carbure ou plus) et une vitesse de coupe plus lente et régulière
produiront les résultats désirés.
S’assurer que le matériau ne bougera ou ne glissera pas pendant la découpe; l’arrimer
soigneusement en place. Attendre systématiquement l’arrêt complet de la lame avant de
soulever le bras de scie.
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière de la pièce, placez un morceau
de ruban adhésif de carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée. Sciez à
travers le ruban adhésif et retirez-le soigneusement lorsque vous avez terminé.
Pour différentes applications de coupe, consultez la liste de lames de scie recommandées
pour votre outil et sélectionnez celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames
de scie sous Accessoires facultatifs.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 11A–11D)
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains lors de l’utilisation de la scie
à onglet rendra la coupe plus facile, plus précise et plus sûre. Ne placez jamais vos mains
à proximité de la zone de coupe. Ne les placez pas à moins de 152 mm (6 po) de la lame
Maintenez fermement la pièce en place contre la table et le guide pendant l’opération de
coupe. Gardez vos mains en position jusqu’au relâchement de la détente et à l’arrêt complet
de la lame. EFFECTUEZ TOUJOURS DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT
DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE
CROISEZ PAS LES MAINS, TEL QU’ILLUSTRÉ À LA FIGURE 11C.
Gardez vos pieds ancrés au sol afin de maintenir votre équilibre. Lorsque vous déplacez le
bras d’onglet vers la gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement sur le côté de
la lame de la scie. Observez au travers des persiennes du pare-main lorsque vous suivez un
trait tiré au crayon.
FIG. 11A
FIG. 11B
FIG. 11C FIG. 11D
FIXATION DE LA PIÈCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être
coupée peut devenir déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire
basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou un établi.
Au moment de couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer qu’elle est bien
soutenue et que la scie est bien boulonnée à une surface stable. Sinon, il y aurait risque de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être encastré au-dessus de la base de la scie
chaque fois que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et non à une
autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied de la bride n’est pas serré au bord de
la base de la scie.
32
Français
AVERTISSEMENT : utilisez systématiquement une bride de fixation pour maintenir le
contrôle de la pièce à travailler et réduire les risques de dommages matériels et corporels, si
vos mains doivent se trouver dans 152 mm (6po) de la lame pendant la découpe.
Si vous ne pouvez pas manuellement maintenir la pièce sur la table et contre le guide (à
cause d’une forme irrégulière ou d’une autre raison) ou que votre main se trouverait à moins
de 152mm (6 po) de la lame, vous devez utiliser un pinceur de travail ou une autre fixation.
Utilisez la bride de fixation de matériel fournie avec votre scie. Pour acheter une bride de
fixation, veuillez contacter votre détaillant local ou un centre de réparation D
EWALT.
Utilisez le dispositif de fixation fourni avec votre scie.
FIG. 12
AS
U
Pour acheter un dispositif de fixation, veuillez contacter
votre détaillant local ou un centre de réparation
D
EWALT.
Tout autre dispositif, tels pinces à ressort, brides de
serrage ou étaux en C, peut être approprié selon la
taille ou la forme du matériau. Choisissez et installez
ces dispositifs de fixation avec soin. Prenez le temps
de faire un passage à vide avant la coupe.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE FIXATION
(Fig.3, 12)
1. Insérez le dispositif de fixation (AS) dans l’orifice
(U) derrière le guide. La bride doit être face à
l’arrière de la scie à onglets. La rainure logée dans
la tige de la bride doit être bien insérée dans la
base. S'assurer que cette rainure est bien insérée
dans la base de la scie à onglets. Si la rainure est
visible, cela signifie que la bride est mal fixée.
2. Tourner la bride de 180° vers l’avant de la scie à
onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage
fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage. TOUJOURS
EFFECTUER DES MARCHES À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS
COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE
N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE PROTECTION.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Votre scie à onglet a été parfaitement et précisément réglée en usine au moment de sa
fabrication. Si en raison du transport, de la manutention, ou pour toute autre raison, un
ajustement s’avérait nécessaire, suivez les instructions ci-après pour régler votre scie.
Une fois effectués, ces réglages devraient demeurer corrects. Prenez, dès à présent, un
minimum de temps pour suivre soigneusement ces directives pour maintenir la précision dont
votre scie est capable.
Réglage de l’échelle d’onglet (Fig.5, 13)
Verrouillez le bras en position basse. Déverrouillez la manette de verrouillage d’onglet (E) et
faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le bouton de verrouillage d’onglet (F) s’enclenche
sur la position d’onglet à 0°. Ne verrouillez pas la manette de verrouillage d’onglet. Appliquez
une équerre contre le guide de scie et la lame, comme illustré. (Ne pas mettre l’équerre en
contact avec la pointe des dents de lame. Cela donnerait une mesure inexacte.) Si la lame
n’est pas parfaitement perpendiculaire au guide, desserrez les trois vis maintenant l’échelle
d’onglet (H) et déplacez la manette de verrouillage d’onglet et l’échelle, vers la gauche ou
la droite, jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au guide, selon la mesure prise avec
l’équerre. Resserrez les trois vis. Ne faites pas attention aux indications données par l’index
d’onglet à ce stade.
FIG. 13
Réglage de l’index d’onglet (Fig.5)
Déverrouillez le mécanisme de verrouillage d’onglet en relevant la manette de verrouillage
d’onglet (E). Appuyez sur le bouton de verrouillage d’onglet (F), et laissez le verrou d’onglet
s’enclencher en place alors que vous ramenez le bras d’onglet sur zéro. Vérifiez l’index
d’onglet (AG) et l’échelle d’onglet (H) illustrés en figure5. Si l’index n’indique pas exactement
zéro, desserrez la vis de l’index d’onglet (AH) tout en maintenant l’index fixe, puis repositionnez
l’index et resserrez la vis.
Ajustement d’une fausse équerre à la table
(Fig. 3, 6, 14)
Pour aligner la lame perpendiculairement à la table, verrouillez le bras de scie en position
basse avec la goupille de blocage (W). Placez une équerre contre la lame, en vous assurant
que l’équerre ne soit pas sur une dent. Desserrez la molette de verrouillage de biseau (L) et
assurez-vous que le bras est fermement appuyé contre la butée de biseau à 0°. Tournez la
vis de réglage du biseau (AT) à 0° à l’aide d’une clé pour lame de 12,7mm (1/2po) (non
fournie) jusqu’à ce que la lame forme un biseau de 0° avec la table, selon la mesure prise
avec l’équerre.
33
Français
FIG. 14
Index de biseau (Fig.6)
Si l’index de biseau (AM) n’indique pas zéro, desserrez la vis maintenant en place l’index de
biseau et déplacez-le comme nécessaire. Assurez-vous que le biseau à 0° est correct et que
l’index de biseau est bien réglé avant d’ajuster toute autre vis d’angle de biseau.
Réglage de butée de biseau à 45º à gauche (Fig.3, 6)
Pour ajuster la butée de biseau gauche à 45°, desserrez d’abord la molette de verrouillage de
biseau puis inclinez la tête vers la gauche. Si l’index de biseau n’indique pas exactement 45°,
tournez la vis de réglage de biseau (AU) à 45° jusqu’à ce que l’index de biseau indique 45°.
Activation du carter et visibilité (Fig.3, 23)
ATTENTION: risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels,
maintenir le pouce sous la poignée d’utilisation pour la rabaisser. Le carter inférieur s’élèvera
alors que la poignée d’utilisation sera abaissée, et cela pourrait vous pincer.
Le carter inférieur (D) de votre scie a été conçu pour découvrir automatiquement la lame
lorsque le bras est abaissé et pour couvrir la lame lorsque le bras est relevé.
Avant chaque utilisation ou après tout réglage, activez le bras (hors tension) pour vous assurer
que le carter s’ouvre librement et se referme complètement. Il ne devrait pas entrer en contact
avec la lame. Avec le bras relevé, levez le carter (hors tension), comme illustré en figure23,
puis relâchez-le. Le carter devrait se refermer rapidement. N’utilisez pas la scie si le carter ne
bouge pas librement et ne se referme pas complètement et rapidement sur la lame. N’arrimez
jamais le carter en position ouverte lors de l’utilisation de la scie.
Le carter peut être relevé manuellement pour installer ou retirer les lames de scie ou pour
inspecter la scie. NE JAMAIS RELEVER LE CARTER INFÉRIEUR MANUELLEMENT SI LA
LAME N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET.
REMARQUE: certaines coupes particulières de larges matériaux nécessiteront de relever
manuellement le carter. Se reporter à la section Coupe de larges matériaux sous Coupes
particulières.
La section avant du carter est à clairevoie pour augmenter la visibilité pendant la coupe.
Bien que les fentes réduisent dramatiquement les rejets de débris, ceux sont des
ouvertures dans le carter et une protection oculaire devrait être portée en permanence.
Réglage du rail de guidage (Fig.3)
Éliminez régulièrement les débris sur les rails (M) et vérifiez l’absence de jeu et l’espace
requis. Les rails peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon propre et sec. Le rail droit peut
être ajusté avec la vis de pression (S) illustrée en figure3. Pour réduire l’espacement, utilisez
une clé hexagonale de 4mm et tournez graduellement la vis de pression vers la droite tout en
poussant la tête de scie d’avant en arrière. Réduisez le jeu tout en maintenant un minimum
de force de glisse.
Soutien des pièces longues
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES.
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une rallonge de table, comme soutien
supplémentaire pour une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de base
ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer.
Soutenez les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de
sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.
Découpe de cadres, de coffrages et d’autres objets à
quatre faces (fi g. 15, 16)
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous
suggérons de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce
que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.
FIG. 15 FIG. 16
B
A
Votre scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré à la figure 15.
Le diagramme A de la figure 16 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau
pour biseauter les arêtes des deux planches à 45° chacune afin de produire un coin à 90°.
Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage de
biseau était bloqué à 45°. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat contre
la table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper à l’onglet
à droite et à gauche en maintenant la surface large contre le guide.
Découpe de moulures de garnissage et d’autres cadres
(fi g. 16)
Le diagramme B de la figure 16 illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à 45°
pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90°. Pour réaliser ce type
d’assemblage, réglez le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45°. Le morceau de bois était
à nouveau positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.
Les figures15 et 16 ne s’appliquent qu’à des objets à quatre côtés.
34
Français
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglet et de biseau changent aussi. Le
tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes.
– EXEMPLES –
NOMBRE DE CÔTÉS ANGLE D’ONGLET OU DE BISEAU
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Le tableau suppose que tous les côtés sont de même longueur. Pour réaliser une forme qui
n’apparaît pas dans le tableau, utilisez la formule suivante : 180° divisé par le nombre de côté
donne l’angle d’onglet (si le matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est coupé à
plat).
Découpe à onglet mixte (fi g. 17)
Une coupe à onglet mixte est réalisée en utilisant
FIG. 17
ANGLE « A »
simultanément un angle d’onglet et un angle de
biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer
des cadres ou des boîtes dont les côtés sont
inclinés, comme illustré dans la figure 17.
REMARQUE : si l’angle de coupe varie d’une
coupe à l’autre, vérifiez que la molette de
verrouillage de biseau et la poignée de blocage
d’onglet sont bien verrouillées. Elles doivent être
reverrouillées après tout changement d’onglet ou
de biseau.
Le tableau en fin de manuel (Tableau1) vous aidera à sélectionner les paramètres corrects
de biseau ou d’onglet pour les coupes d’onglet mixes courantes. Pour utiliser le tableau,
sélectionnez l’angle A souhaité (fig. 17) pour votre projet et recherchez cet angle sur l’arc
adéquat du tableau. Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau
adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.
Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. Entraînez-
vous à assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.
Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26° (Angle
A, figure 17), utilisez l’arc supérieur droit. Trouvez la valeur 26° sur l’échelle de l’arc. Suivez la
ligne horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle
d’onglet pour votre scie (42°). Suivez de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou
vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18°). Essayez toujours
les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie.
Découpe de moulures de base (fi g. 18)
Coupes droites à 90° :
Placez le bois contre le guide et maintenez-le en place comme illustré à la figure 18. Mettez
la scie en marche, laissez la lame atteindre son plein régime et abaissez doucement le
bras à travers la coupe.
DÉCOUPE DE MOULURE DE BASE DE 76 À 171mm (3 à 6,75po) DE HAUTEUR
VERTICALEMENT CONTRE LE GUIDE
Placez le matériau comme illustré à la figure 18.
FIG. 18
Toutes les coupes devraient être effectuées avec l’arrière de la moulure appuyé contre le guide
et le bas de la moulure contre la table.
COIN INTÉRIEUR COIN EXTÉRIEUR
Côté
gauche
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté gauche de la coupe
Onglet droit à 45°
Conservez le côté gauche de la coupe
Côté
droit
Onglet droit à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Onglet gauche à 45°
Conservez le côté droit de la coupe
Du matériel jusqu’à 89 mm (3.5 po) peut être coupé comme indiqué ci-dessus.
DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES
Pour cadrer correctement, les moulures couronnées doivent être faites d’un assemblage
d’onglets combinés d’une précision extrême.
Deux surfaces planes d’une pièce de moulure couronnée sont coupées angulairement, et
lorsqu’elles sont jointes, elles doivent former exactement un angle à 90°. La plupart, mais pas
toutes les moulures couronnées ont un angle supérieur arrière (la section à plat sur le plafond)
de 52° et un angle inférieur arrière (la partie qui va contre le mur) de 38°.
Votre scie à onglet possède des crans d’arrêt d’onglet préréglés à 31,6° à gauche et à droite
pour couper les moulures couronnées au bon angle. Il y a aussi un repère sur l’échelle de
biseau à 33,8°.
Le tableau de Réglage du biseau/Type de coupe présente les paramètres corrects pour
couper une moulure couronnée. (Les chiffres de réglages d’onglet et de biseau sont très
précis et pas faciles à ajuster avec précision sur votre scie.) Comme la plupart des pièces
d’une habitation ne possèdent pas des angles à précisément 90°, il sera nécessaire de faire
des ajustements de toute façon.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT DE FAIRE UN TEST SUR UN REBUT!
INSTRUCTIONS POUR DÉCOUPER UNE MOULURE COURONNÉE PLATE EN
UTILISANT LA FONCTIONNALITÉ COMPOSÉE.
1. Posez la large surface arrière de la moulure à plat sur la table de scie (fig.19).
2. Les réglages ci-dessous correspondent à toutes les moulures couronnées standards
(É.U.) avec des angles à 52° et 38°.
35
Français
RÉGLAGE BISEAU TYPE DE COUPE
33,8°
CÔTÉ GAUCHE, COIN INTERNE:
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Table d’onglet réglée à droite à 31,62°
3. Conservez l’extrémité gauche de la coupe
33,8°
CÔTÉ DROIT, COIN INTERNE:
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Table d’onglet réglée à gauche à 31,62°
3. Conservez l’extrémité gauche de la coupe
33.8°
CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTERNE:
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Table d’onglet réglée à gauche à 31,62°
3. Conservez l’extrémité droite de la coupe
33,8°
CÔTÉ DROIT, COIN EXTERNE:
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Table d’onglet réglée à droite à 31,62°
3. Conservez l’extrémité droite de la coupe
REMARQUE : lorsqu’on ajuste les angles de biseau et d’onglet pour tous les onglets
combinés, se rappeler que les angles possibles pour les moulures couronnées sont très
précis et difficiles à ajuster avec exactitude. Comme elles peuvent bouger légèrement et que
très peu de pièces ont des coins formant un angle droit parfait, tous les réglages devraient
être testés sur des rebuts de moulure.
FIG. 19
K
AV
AV
K
FIG. 20
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER UN TEST SUR UN REBUT!
MÉTHODE ALTERNATIVE POUR COUPER UNE MOULURE COURONNÉE
Placez la moulure à un angle entre le guide (K) et la table de scie (AV), avec le bord supérieur
de la moulure sur la table et le bord inférieur sur le guide, comme illustré en figure20.
L’avantage d’utiliser cette technique de coupe de moulures couronnées, c’est qu’aucune
coupe en biseau n’est requise. Des changements minimes au niveau de l’angle d’onglet
peuvent être faits sans affecter l’angle de biseau. De cette façon, lorsqu’on rencontre des
coins autres qu’à 90º, la scie peut être rapidement et facilement ajustée pour les accommoder.
INSTRUCTIONS POUR DÉCOUPER DES MOULURES COURONNÉES OBLIQUES
ENTRE LE GUIDE ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTE COUPE
Cette scie peut couper des moulures couronnées encastrées jusqu’à 14 mm (9/16 po) x
92mm (3-5/8po).
1. Orientez la moulure de façon à ce que le bord inférieur (la partie contre le mur à
l’installation) soit contre le guide (K) et le bord supérieur repose sur la table de scie (AV),
comme illustré en figure19.
2. Les facettes angulaires à l’arrière de la moulure doivent reposer à angle droit contre le
guide et la table de scie.
COIN INTERNE COIN EXTERNE
Côté
gauche
Onglet droit à 45°
Conserver l’extrémité droite de la
coupe
Onglet gauche à 45°
Conserver l’extrémité droite de la
coupe
Côté droit
Onglet gauche à 45°
Conserver l’extrémité gauche de la
coupe
Onglet droit à 45°
Conserver l’extrémité gauche de
la coupe
Coupes particulières
NE JAMAIS FAIRE AUCUNE COUPE SANS QUE LE MATÉRIAU NE SOIT
SOIGNEUSEMENT ARRIMÉ SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.
MATÉRIAUX ARQUÉS (FIG.21, 22)
Pour couper des matériaux arqués, positionnez-les systématiquement comme illustré en
figure21, et jamais comme illustré en figure 22. Le positionnement incorrect du matériau
grippera la lame en fin de coupe.
FIG. 21
FIG. 22
COUPE DE MATÉRIAUX ARRONDIS
LES MATÉRIAUX ARRONDIS DOIVENT ÊTRE ARRIMÉS OU FERMEMENT MAINTENUS
CONTRE LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER. C’est extrêmement important lors
de coupes angulaires.
DÉCOUPE DE LARGES MATÉRIAUX
FIG. 23
(FIG.23)
Occasionnellement vous rencontrerez une
pièce de bois un peu trop épaisse pour
rentrer sous le carter inférieur. Pour que le
carter ne touche pas le bois, alors que la
scie est arrêtée et que votre main droite se
trouve sur la poignée d’utilisation, placez
votre pouce droit sur le bord supérieur du
carter et poussez-le vers le haut, juste assez
pour qu’il ne touche pas le bois, comme
illustré en figure 23. Libérez le carter avant
de démarrer le moteur. Le mécanisme du
36
Français
carter fonctionnera correctement pendant la coupe. N’effectuez cette opération que si
nécessaire. NE JAMAIS ATTACHER, COLLER OU MAINTENIR DE TOUTE AUTRE FAÇON
LE CARTER OUVERT PENDANT L’UTILISATION DE LA SCIE.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, NE PAS
toucher les pointes tranchantes de la lame avec les doigts ou les mains au moment
d’effectuer l’entretien.
N’EMPLOYEZ pas les lubrifiants ou les décapants (en particulier jet ou aérosol) à proximité
de la garde de plastique. La matière de polycarbonate employée dans la garde est sujette à
l'attaque par certains produits chimiques.
Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie et n’ont besoin d’aucun entretien
supplémentaire.
Retirez régulièrement toute la poussière et tous les copeaux de bois situés autour ET
SOUS la base et la table rotative. Même si des emplacements sont prévus pour permettre
l’évacuation de débris, de la poussière s’accumule.
Les balais ont été conçus pour une utilisation de plusieurs années. S’il est nécessaire
de les changer, apportez l’outil au centre de réparation le plus proche.
Entretien
AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière des orifices d’aération et des
mécanismes de protection (le cas échéant) à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans un liquide.
ENTRETIEN DE LA CONDUITE À POUSSIÈRE
Suivant l’environnement de coupe, la sciure pourrait boucher la conduite à poussière
empêchant ainsi l’élimination correcte de la poussière de la zone de coupe. Une fois le bloc-
piles retiré, et la tête de scie complètement relevée, utilisez de l’air comprimé, faible intensité,
ou une tige de large diamètre pour déboucher la conduite à poussière.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le
présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres
techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir
du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme
avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous
dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale
américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
37
Français
Guide de dépannage
VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROBLÈME ! QUEL EST LE PROBLÈME ? QUE FAIRE…
La scie ne
démarre pas
1. Le bloc-piles n’est pas installé 1. Installer le bloc-piles. Se reporter à la section Installation et retrait du bloc-piles.
2. Le bloc-piles n’est pas chargé 2. Charger le bloc-piles. Se reporter à la section Procédure de charge.
3. Les balais sont usés 3. Faire remplacer les balais chez un centre de réparation autorisé.
Les découpes
effectuées
par la scie ne sont
pas
satisfaisantes
1. Lame émoussée 1. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie.
2. Lame montée à l’envers 2. Renversez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie.
3. Gomme ou résine sur la lame 3. Retirez la lame et nettoyez avec de la laine d’acier grossière et de la térébenthine ou un nettoyant ménager pour
four.
4. Lame inadéquate pour le travail
effectué
4. Changez de type de lame. Consulter Description Des Lames sous Accessoires facultatifs.
La lampe de travail
XPS
MC
clignote
1. Le bloc-piles n’est pas chargé 1. Charger le bloc-piles. Se reporter à la section Procédure de charge.
La lame n’atteint
pas son plein
régime
1. La rallonge est trop légère ou trop
longue
1. Remplacez-la par une rallonge de taille adéquate. Consulter Calibre minimum pour rallonge sous Consignes
de sécurité importantes.
2. Courant domestique trop bas 2. Contactez votre fournisseur d’électricité.
La scie vibre
démesurément
1. La scie n’est pas correctement
fixée sur le tréteau ou l’établi
1. Vissez bien tout le matériel d’assemblage. Consulter Montage sur établi.
2. Le tréteau ou l’établi est sur un sol
irrégulier
2. Repositionnez-le sur une surface plane. Consulter Familiarisation.
3. Lame de scie endommagée 3. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie.
La scie ne coupe
pas bien
les onglets
1. L’échelle d’onglet n’est pas
correctement réglée
1. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage de l’échelle d’onglet sous Réglages.
2. La lame n’est pas d’équerre par
rapport au guide
2. Vérifiez et ajustez. Consulter Réglage de l’échelle d’onglet sous Réglages.
3. La lame n’est pas perpendiculaire
à la table
2. Vérifiez et ajustez le guide. Consulter Ajustement d’une fausse équerre à la table sous Réglages.
4. La pièce à découper se déplace 4. Fixez-la au guide ou collez du papier abrasif de calibre 120 sur le guide à l’aide de colle de caoutchouc
5. Plaque de trait usée ou
endommagée
5. L’apporter chez centre de réparation agréé.
Le matériau pince
la lame
1. Découpe de matériau arqué 1. Consulter Matériau arqué sous Découpes spéciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DCS361B Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues

Autres documents