STOK SGP4330SB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
988000-319
12-1-10 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
OPERATOR’S MANUAL
QUATTRO
4 Burner LP Gas Grill
SGP4330/SGP4330SB
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located inside
the right cabinet door. Please record the serial number in the space provided
below. When ordering repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à
l’intérieur de la porte droite de l’armoire. Lors de toute commande de pièces détachées,
fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la
etiqueta ubicada en el interior de la puerta derecha del gabinete. Le suplicamos
anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto
siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
MANUEL D’UTILISATION
QUATTRO
GRIL AUX GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉS (GPL) À 4 BRÛLEURS
SGP4330/SGP4330SB
conserver ce manuel pour future référence
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation en-
traînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
DANGER :
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
BOUTEILLE DE GPL
VENDUE SÉPARÉMENT
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
UTILISER À L’EXTÉRIEUR
SEULEMENT
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Règles de sécurité générales ....................................................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................................4
Symboles .......................................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques ........................................................................................................................................................... 6-7
Outils nécessaires ...........................................................................................................................................................7
Pièces détachées .............................................................................................................................................................8
Assemblage ................................................................................................................................................................ 9-17
Utilisation .................................................................................................................................................................. 18-21
Entretien ................................................................................................................................................................... 22-24
Recherche de pannes .....................................................................................................................................................25
Garantie ..........................................................................................................................................................................26
Commande de pièces/réparation ....................................................................................................................páge arrière
Cet parrilla offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
table des matières
introduction
Si une odeur de gaz se dégage :
1. Fermer l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteindre le feu.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, s’éloigner du gril et
appeler immédiatement le fournisseur de
gaz ou le service des incendies.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ou utiliser d’essence
ou d’autres gaz ou liquides inflammables à
proximité du gril ou d’un autre appareil.
2. Ne pas entreposer une bouteille de GPL
qui n’est pas branchée aux fins d’utilisation
à proximité du gril ou d’un autre appareil.
DANGER :
Un assemblage, une modification, un ajuste-
ment, un service ou un entretien inadéquats
peuvent causer la mort, des lésions corpo-
relles ou des dommages matériels. Lire at-
tentivement les instructions d’assemblage,
d’utilisation et d’entretien décrites dans
le présent manuel avant d’assembler ou
d’employer le gril ou d’en faire l’entretien.
To register your STOK
product, please visit:
http://register.STOK.com
Pour enregistrer votre
produit de STOK,
s’il vous plaît la visite:
http://register.STOK.com
Para registrar su producto
de STOK, por favor visita:
http://register.STOK.com
3
règles de sécurité générales
Lire et veiller à bien comprendre toutes les in-
structions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet appareil doit être installé conformément aux plus
récents codes locaux. En l’absence de tels codes,
utiliser :
États-Unis :
- National Fuel Gas Code, la norme de l’American
National Standards Institute ANSI Z223.1/de la
National Fire Protection Association NFPA 54
- LP gas Code, la norme NFPA 58
Canada:
- le Code d’Installation du gaz naturel et du propane,
la norme de l’Association canadienne de normali-
sation CSA B149.1
- le Code d’Installation du gaz naturel et du propane,
la norme de l’Association canadienne de normal-
sation CSA B149.1
Si un accessoire nécessitant une source d’électricité
extérieure est utilisé sur le gril, il doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux. En l’absence de tels
codes, utiliser :
• États-Unis : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
• Canada : le Code canadien de l’électricité, la
norme CSA C22.1
Cet appareil doit être utilisé à l’extérieur seulement et
pas dans un bâtiment, un garage, une remise ou tout
autre espace clos.
Ne jamais utiliser ou installer l’appareil sur des bateaux
et dans des véhicules récréatifs (VR).
L’arrière et les deux côtés de ce gril doivent être éloignés
des surfaces combustibles d’au moins 914 mm (36 po).
Le gril ne doit pas être utilisé sous un toit combustible.
Garder l’entourage de cet appareil libre de toute
matière combustible, d’essence et de tous autres liq-
uides et vapeurs inflammables.
Ne pas gêner la circulation d’air de combustion et de
ventilation.
Maintenir les ouvertures de ventilation de la gaine de la
bouteille dégagées et libres de tout débris.
Ce gril ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation ou s’il est
encore chaud.
Ne jamais utiliser le gril à l’intérieur. Des vapeurs
toxiques peuvent s’accumuler dans la pièce.
Toujours couper la sortie de gaz sur la bouteille de GPL
(le propane liquide est également appelé gaz de pétrole
liquéfié) lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Débrancher
la bouteille avant d’entreposer l’appareil.
Ne modifier le gril en aucune façon.
Ne pas utiliser cet appareil s’il n’est pas correctement
assemblé et si toutes les pièces ne sont pas bien fixées.
Ne jamais tenter d’allumer le brûleur lorsque le cou-
vercle est fermé. L’accumulation de gaz non brulé dans
le gril fermé est dangereuse.
Avant d’utiliser l’appareil, ouvrir la porte de l’armoire
et vérifier l’état du tuyau flexible. Si le tuyau montre
des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou s’il est
coupé, le remplacer avant d’utiliser le gril. Le tuyau de
remplacement doit être conforme aux indications du
fabricant de l’appareil.
Garder les enfants et les animaux domestiques à
l’écart pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas laisser le gril sans surveillance.
Ne pas utiliser de charbon de bois, de briquettes de
céramique ou de pierres volcaniques dans un gril au gaz.
En cas d’incendie de graisse, fermer le brûleur. Ne
pas tenter d’éteindre ce type d’incendie avec de l’eau.
Utiliser un extincteur à poudre de type BC ou étouffer
au moyen de terre, de sable, ou d’hydrogénocarbonate
de sodium.
Tenir les cordons d’alimentation électrique et les tuy-
aux d’alimentation en combustible loin des surfaces
brûlantes.
Ne pas entreposer de bouteilles de GPL de rechange à
proximité de l’appareil ou sous celui-ci. En cas de non-
respect de ces instructions, un incendie peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
Ne jamais remplir la bouteille de GPL au-delà de 80 %
de sa capacité. Une bouteille trop remplie ou rangée de
façon inappropriée constitue un danger en raison de
la possibilité de fuite de gaz provenant de la soupape
de sûreté. En cas de non-respect de ces instructions,
un incendie peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
36 po
Fig. 1
36 po
36 po
4
règles de sécurité particulières
Proposition 65 de l’État de la Californie :
1. Les sous-produits de combustion générés lors de l’utilisation du gril contiennent des substances chimiques reconnues
par l’État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres dommages au système
reproducteur. Pour réduire le risque d’exposition à ces substances, toujours utiliser le gril dans un lieu bien ventilé.
2. Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb ou des composés de plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation de ce produit.
Afin de réduire l’exposition à ces substances, toujours utiliser cet appareil conformément au manuel d’utilisation et
d’entretien. Ventiler adéquatement les lieux pour toute cuisson au gaz.
Au Massachusetts : L’installation d’appareils au gaz doit être effectuée par un plombier ou un installateur certifié par
l’État. Une valve manuelle en T homologuée doit être installée sur le tuyau d’alimentation de l’appareil. Cette exigence
s’applique aux appareils au gaz naturel et au propane installés de façon permanente. Elle ne s’applique pas aux
installations portatives au propane utilisant une bouteille de 9,09 kg (20 lb).
AVERTISSEMENT :
Utiliser le gril seulement avec le gaz propane et
l’ensemble de régulateur et vanne fourni.
Vérifier s’il y a des fuites avant d’utiliser le gril.
Procéder à cette vérification même si l’appareil a été
assemblé au magasin.
Ne pas utiliser le gril s’il y a une fuite de gaz.
Ne pas utiliser de flamme pour chercher la provenance
d’une fuite de gaz.
Si le brûleur cesse de fonctionner en cours de cuisson,
fermer la vanne de gaz. Ouvrir le couvercle et attendre
5 minutes avant de tenter de rallumer le gril.
Ne jamais se pencher vers la surface d’un gril ouvert ni
mettre les mains ou les doigts sur une surface chaude.
Bien nettoyer le gril régulièrement.
Ne pas obstruer les trous de ventilation qui se trouvent
sur les côtés ou à l’arrière du gril.
Ne jamis essayer d’utiliser un gril ni aucune piéce quí
ont élé endommagés ou exposés à un incendle.
Le propane n’est pas du gaz naturel. Ne pas tenter de
convertir ce gril au gaz naturel, puisque cela annulera
la garantie et que c’est extrêmement dangereux.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la
vanne de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
N’utiliser à cette fin que le type de capuchon antipous-
sière fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres
types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner
une fuite de propane.
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou d’autres
gaz ou liquides inflammables à proximité du gril ou
d’un autre appareil.
Porter des mitaines ou des gants résistants à la chaleur
et employer des ustensiles à long manche pour cui-
siner sur le gril.
Résidents d’immeubles d’habitation : Vérifier auprès
des gestionnaires pour connaître les exigences et
les codes de prévention des incendies applicables à
l’utilisation d’un gril au propane sur les lieux.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éven-
tuels. Si ce gril est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
règles de sécurité générales
N’utiliser que des bouteilles de GPL dont la vanne est
protégée par un collet.
Si une fuite est détectée, s’éloigner de la bouteille de
GPL et appeler le service des incendies.
Ce type de gril n’est pas conçu pour une utilisation sur
un bateau, dans un VR, dans une caravane ou dans
une autocaravane.
Ne pas utiliser le gril avant d’avoir vérifié et confirmé
son étanchéité.
Procéder à l’inspection et au nettoyage des tubes
des brûleurs/buses périodiquement pour en retirer les
insectes ou les nids d’insectes. Un tube obstrué peut
provoquer un incendie sous le gril.
Les bouteilles GPL doivent être entreposées à
l’extérieur, hors de la portée des enfants. Elles ne doi-
vent pas être entreposées dans un bâtiment, un garage
ou un autre espace confiné.
Ne pas utiliser le gril sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif
et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le gril en
état de fatigue.
5
symboles
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signifi-
cation. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les
risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
6
FICHE TECHNIQUE
Puissance BTU ........................................................48 000
Surface de grillage principale 450 pouce carré;
......................654 mm x 444.5 mm (25,75 po x 17,5 po)
Réchaud 150 pouce carré;
.................................622,3 mm x 152,4 (24,5 po x 6 po)
caractéristiques
Fig. 2
Surface totale du gril ................................600 pouce carré
Hauteur de la surface de grillage ...........................34,5 po
Source de combustible ..................propane (non compris)
Natural gas convertible ............................................... Non
GABINETE
BOUTON DE
COMMANDE
PLATEAU
UTILITAIRE
ÉTAGÈRE
LATÉRALE
INSERT DE GRILLE
AMOVIBLE
RÉCHAUD
CAPOT
BOÎTIER DU
PANNEAU DE
CONTRÔLE
ALLUMEUR
ÉLECTRIQUE
ÉTAGÈRE
LATÉRALE
7
CONNAÎTRE SON GRIL
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce gril exige une comprehension
des renseignements figurant sur gril et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce gril, se familiariser avec
toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ARMOIRE - L’armoire en acier à deux portes se déplace
facilement en roulant d’un endroit à un autre. La base
de l’armoire comporte une découpe pour supporter la
bouteille de GPL.
ALLUMEUR ÉLECTRIQUE - L’allumeur utilise une pile AA
qui allume les brûleurs à gaz quand il est enfoncé.
PANNEAU DE COMMANDE FRONTAL - Contrôler les
niveaux de chaleur à partir de l’avant du gril à l’aide des
boutons de commande.
PLAQUE À FRIRE - Faire cuire des crêpes, du bacon et
des œufs à l’aide de la plaque à frire éliminant ainsi une
cuisine éclaboussée de graisse et une maison remplie
d’odeurs de cuisson. La plaque à frire en acier revêtue de
porcelaine permet de cuire rapidement et aisément le petit
déjeuner, le déjeuner ou le dîner.
OUTIL DE RETRAIT D’INSERTS - Permet de facilement
placer ou retirer toute une variété d’inserts STŌŌŌK.
PORTE-INSERTS - Le porte-inserts à fente à l’intérieur
de l’armoire stocke la plaque à frire, la pierre à pizza et le
panier à légumes jusqu’à ce que l’on en ait besoin.
PIERRE À PIZZA - Confectionner une pizza de qualité
de four à brique à l’aide du gril et de la pierre à pizza en
céramique poreuse. La pierre à pizza absorbe la chal-
eur pour promouvoir une cuisson uniforme. La pierre se
décolorera avec le temps mais ceci n’affectera en rien sa
performance.
INSERTS DE GRILLES AMOVIBLES - Retirer un ou les
deux inserts de grilles ronds en fonte, revêtus de porce-
laine, lorsque l’on utilise la plaque à frire, la pierre à pizza
ou le panier à légumes.
TABLETTES LATÉRALES - Les tablettes latérales offrent
des surfaces plates pour commodité.
SUPPORTS À ÉPICES - Garder les épices à portée de la
main en les entreposant dans le support à épices pratique
et réglable attaché sur l’intérieur de la porte de l’armoire.
JAUGE DE TEMPÉRATURE - La jauge de température
dans le capot mesure la température de l’air à l’intérieur
du gril. La température de l’air est toujours inférieure à la
température de la surface de cuisson.
PANIER À LÉGUMES - Fabriqué en acier revêtu de por-
celaine, le panier à légumes conserve les ingrédients les
plus petits bien à l’intérieur. Le panier permet de préparer
de généreuses portions tout en grillant le reste du repas.
La base ronde peu profonde et les côtés incurvés per-
mettent de facilement tourner les aliments.
PLATEAU DE RÉCHAUFFAGE - Situé à l’intérieur du
capot, le plateau de réchauffage conserve les aliments
cuits au chaud jusqu’au moment de servir.
caractéristiques
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :
TOURNEVIS PHILLIPS
outils nécessaires
Fig. 3
CLÉ A MOLETTE
8
Fig. 4
Description Qté
Description Qté
A
D
F
G
J
K
EE
M
O
B
C
E
H
EE
I
L
N
P
Q
FF
R
S
CC
T
U
AA
V
W
X
HH
DD
Y
GG
BB
Z
EE
pièces détachées
A - Étagère latérale (gauche) ........................................1
B - Ensemble de gril .....................................................1
C - Grille ........................................................................2
D - Panier à légumes ....................................................1
E - Étagère latérale (droit) .............................................1
F - Outil de retrait d’inserts ..........................................1
G - Pierre à pizza ..........................................................1
H - Panneau droit .........................................................1
I - Plaque à frire ...........................................................1
J - Porte (droit) .............................................................1
K - Porte (gauche).........................................................1
L - Panneau du côté (droit) ..........................................1
M - Plateau à graisse ...................................................1
N - Godet à graisse ......................................................1
O - Plaque de distribution de chaleur (droit) .................1
P - Plaque de distribution de chaleur (gauche) ............1
Q - Ensemble de roulettes verrouillables
(droit de base) ......................................................... 2
R - Ensemble de roulettes (gauche de base) ...............2
S - Panneau inférieur ....................................................1
T - Panneau arrière .......................................................1
U - Porte-inserts ...........................................................1
V - Panneau du côté (gauche) ......................................1
W - Insert de grille amovible ..........................................2
X - Réchaud .................................................................1
Y - Support d’épices ...................................................2
Z - Renfort ....................................................................4
SACHET BUILLE DE QUINCAILLERIE
AA - Boulon, M4 x 12 mm ..............................................4
BB - Arandela ..................................................................8
CC - Boulon, M6 x 15 mm ..............................................8
DD - Rondelle frein .......................................................... 8
EE - Boulon, M5 x 12 mm ............................................34
FF - Écrou hexagonal, M6 .............................................. 8
GG - Goupille ...................................................................2
HH - Piles AA ...................................................................1
9
assemblage
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la gril du carton et la poser sur
un plan de travail horizontal.
NOTE : Cet gril est lourd. Pour éviter des problèmes
lombaires, garder les genous pliés, soulever avec les
jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque
nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste
des pièces détachées sont déjà assemblés. Cer-
taines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été
assemblées par le fabricant et exigent une installa-
tion. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne
pas utiliser ce outil avant qu’elles aient été rempla-
cées. Le fait d’utiliser ce gril même s’il contient des
pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces
peut entraîner des blessures graves.
Inspeccione cuidadosamente la gril para verificar que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el trans-
porte.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné gril, s’être assuré qu’aucune
pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfai-
sant.
NOTE : Certaines pièces détachées se trouvent à
l’intérieur du gril sous le capot.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, télé-
phoner au1-800-847-5993.
ÉTAPE 1 : INSTALLATION DE L’ENSEMBLE
DE ROULETTES
Voir la figure 5.
La droite de la base possède une découpe circulaire où
est placée la bouteille de propane. Les deux ensembles
de roulettes verrouillables doivent être installés sur la
droite de la base.
Ō Incliner l’ensemble de roulettes de manière à ce que le
crochet sur le dessous de la roulette puisse être placé
sous la base.
Tout en conservant le crochet sous la base, incliner
l’arrière de l’ensemble de roulette jusqu’à ce que les
trous dans l’ensemble de roulette s’alignent sur les
trous de la base.
Faire glisser les boulons (2), M6 x 15 mm (CC), à trav-
ers la languette sur l’arrière de l’ensemble de roulette
et dans la base.
À l’aide des rondelles (BB), des rondelles frein (DD)
et des écrous hexagonaux, M6 (FF), bien serrer
l’ensemble de roulette sur la base.
Répéter pour les trois autres ensembles de roulettes.
Ō Mettre la base sur une surface plate.
ATTENTION :
Certaines pièces ont des bords tranchants suscep-
tibles de provoquer des blessures personnelles.
Porter des gants de protection si besoin est.
AVERTISSEMENT :
Fig. 5
BOULONS
(CC)
ENSEMBLE DE
ROULETTES
VERROUILLABLES
BASE
ÉCROU
HEXAGONAL (FF)
RONDELLE FREIN (DD)
RONDELLE (BB)
CROCHET
ÉTAPE 2 : ASSEMBLAGE DES PANNEAUX
LATÉRAUX SUR LA BASE
Vea la figura 6.
Faire glisser les languettes dans les fentes puis posez
le panneau sur la base en alignant les trous sur les
languettes au dessous du panneau latéral droit avec
les trous sur la gauche de la base.
Faire glisser les boulons, M5 x 12 mm (EE) trois de
chaque côté, à travers la languette et dans la base.
Bien serrer.
Répéter les étapes ci-dessus pour installer le panneau
latéral gauche.
10
assemblage
Fig. 7
ÉTAPE 3 : ASSEMBLAGE DE RENFORT ET
DES PANNEAUX ARRIÈRE
Voir les figures 6 - 7.
Installation du panneau arrière :
Placer deux boulons, M5 x 12 mm (EE), à travers le
côté du panneau arrière et dans le panneau latéral.
Bien serrer. Repita pour l’autre côté.
Installation le renforts :
Fixer deux renforts à la base et les panneaux arrière qui
utilisent M5 x 12 mm boulons (EE). Bien serrer.
Fixer le rester deux renforts au côté et les panneau ar-
rière qui utilisent M5 x 12 mm boulons (EE). Bien serrer.
Installation du panneau avant :
À partir du devant de la base, aligner les trous du pan-
neau avant sur les trous en haut des panneaux laté-
raux.
Fixer le panneau avant aux panneaux latéraux à l’aide
de quatre boulons, M5 x 12 mm (EE).
ÉTAPE 4 : FIXATION DU PORTE-INSERTS
SUR LA BASE
Voir la figure 8.
Placer le porte-inserts à l’intérieur de l’armoire sur la
gauche. Aligner les trous du porte-inserts sur les trous
de la base.
Fixer le porte-inserts sur la base à l’aide de quatre bou-
lons, M4 x 12 mm (AA).
Fig. 8
PANNEAU
DROIT
BOULON
(EE)
PORTE-
INSERTS
BASE
BOULON
(AA)
Fig. 6
PANNEAU
ARRIÈRE
BOULON
(EE)
PANNEAU
DU CÔTÉ
GAUCHE
PANNEAU DU
CÔTÉ DROIT
LANGUETTE
LANGUETTE
FENTE
RENFORT
11
assemblage
ÉTAPE 5 : MONTAGE DE L’ENSEMBLE DE
GRIL SUR L’ARMOIRE
Voir la figure 9.
NOTE : Cette étape requiert deux personnes pour sou-
lever et positionner correctement le gril sur l’armoire.
Le capot étant fermé, soulever le gril.
Ō Abaisser le gril sur le placard en alignant les trous de la
cuve sur les trous de l’armoire.
NOTE : Le tuyau du régulateur doit pendre à l’intérieur
de l’armoire; faire attention de ne pas l’endommager.
À l’aide de quatre boulons, M5 x 12 mm (EE), un dans
chaque coin, fixer le gril sur l’armoire.
Fig. 9
ÉTAPE 6 : INSTALLATION DES PLAQUES DE
DISTRIBUTION DE CHALEUR
Voir la figure 10.
Les plaques de distribution de chaleur servent à répartir
uniformément la chaleur à l’intérieur du gril. Ne pas griller
sans les plaques de distribution de chaleur installées.
Relever complètement le capot.
Placer soigneusement la plaque de distribution de
chaleur (droite) sur les éléments de gaz sur la droite sur
les brûleurs à gaz.
Ensuite, placer la plaque de distribution de chaleur
(gauche) sur les éléments de gaz sur la gauche sur les
brûleurs à gaz.
ENSEMBLE
DE GRIL
BOULON
(EE)
CUVE
TUYAU DE
RÉGULATEUR
Fig. 10
BRÛLEUR
À GAZ
CAPOTAGE
PLAQUE DE
DISTRIBUTION
DE CHALEUR
(DROITE)
PLAQUE DE
DISTRIBUTION
DE CHALEUR
(GAUCHE)
12
assemblage
ÉTAPE 7 : INSTALLATION DES GRILLES ET
INSERTS DE GRILLES
Voir les figures 11 - 12.
Relever complètement le capot.
Déposer soigneusement les grilles à l’intérieur de
l’ensemble de gril.
Poser un insert de grille rond dans le trou de chacune
des grilles
Fig. 12
INSERTS
DE GRILLE
GRILLE
Fig. 11
13
assemblage
ÉTAPE 8 : INSTALLATION DU PLATEAU DE
RÉCHAUFFAGE
Voir la figure 13.
Relever complètement le capot.
Poser le plateau de réchauffage dans les rainures de
chaque côté du capot comme il l’est indiqué.
Fig. 14
ÉTAGÈRE
LATÉRALE
ÉTAPE 9 : INSTALLATION DES TABLETTES
LATÉRALES
Voir la figure 14.
Retirer la vis inférieure des entretoises de chaque côté
de la cuve.
Desserrer la vis supérieure dans les entretoises.
Faire glisser le trou piriforme de la tablette latérale sur
les vis supérieures.
Aligner les trous sur le dessous de l’entretoise sur les
trous inférieurs de la tablette latérale.
Ō Fixer à l’aide des vis retirées préalablement et serrer la
vis supérieure.
VIS
ENTRETOISE
Fig. 13
RAINURES
RÉCHAUD
14
assemblage
ÉTAPE 10 : INSTALLATION DES PORTES DU
GRIL
Voir la figure 15.
En maintenant bien la porte du gril (gauche), faire
glisser la goupille du bas de la porte dans le trou de la
base de l’armoire.
Aligner le trou du haut de la porte sur le trou (gauche)
dans le panneau avant.
De l’intérieur de l’armoire, faire glisser la goupille de
localisation (GG) dans le trou du panneau avant et à
travers le trou du haut de la porte de gril.
Répéter les étapes ci-dessus pour la porte de gril droite.
Fig. 15
Fig. 16
PLATEAU À
GRAISSE
GODET À
GRAISSE
ÉTAPE 11 : INSTALLATION DU PLATEAU ET
DU GODET À GRAISSE
Voir la figure 16.
De l’arrière du gril, faire glisser le plateau à graisse
dans les supports de plateau.
Une fois le plateau à graisse fermement en place, faire
glisser le godet à graisse dans le porte-godet sur le
fond du plateau à graisse.
NOTE : Nettoyer le plateau et le godet à graisse après
chaque utilisation. Ne retirer ni le plateau ni le godet à
graisse avant que le gril soit complètement refroidi.
ÉTAPE 12 : FIXATION DU PORTE-ÉPICES
SUR LA PORTE DU GRIL
Voir la figure 17.
Incliner le porte-épices inférieur de manière à ce que
le support métallique et les trous dans la porte de gril
gauche s’alignent.
Placer le support dans les trous et laisser le porte-
épices reposer contre l’intérieur de la porte.
Répéter les étapes ci-dessus pour le porte-épices
supérieur.
SUPPORT
D’ÉPICES
INFÉRIEUR
Fig. 17
SUPPORT
D’ÉPICES
SUPÉRIEUR
PORTE
DE GRIL
TROU
PANNEAU
DROIT
BASE
GOUPILLE
(GG)
GOUPILLE
(GG)
15
assemblage
ÉTAPE 13 : INSTALLATION DE LA PILE DANS
L’ALLUMEUR
Voir la figure 18.
Tourner le capuchon de l’allumeur dans le sens contrai-
re des aiguilles d’une montre et soulevez le capuchon
du panneau de commande.
Glisser une pile AA, l’extrémité négative (-) en premier,
dans l’allumeur. Veiller à ce que le ressort soit toujours
en place à l’intérieur du capuchon de l’allumeur.
Remettre le capuchon de l’allumeur.
Fig. 18
OPD VOLANT
UTILISATION DU GPL (PROPANE LIQUIDE
ÉGALEMENT APPELÉ PÉTROLE LIQUIDE)
Le propane est hautement inflammable et risque de
s’enflammer de manière imprévue quand mélangé à l’air.
La bouteille de GPL utilisée avec ce gril doit répondre aux
exigences suivantes :
• ConstruiteetmarquéeconformémentauxSpecifica-
tions for LP Gas Cylinders du U.S. Department of
Transporation (D.O.T.) ou du National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and
Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and
Commission.
• Dimensions:304,8mm(12po)dediamètrex457,2
mm (18 po) de hauteur avec capacité maximum de
9,09 kg (20 lb).
• Lavannedebouteilledoitavoir:
Dispositif de connexion de
bouteille (Type 1) compatible
avec le connecteur pour le gril
Soupape de sûreté-décharge
Dispositif de protection de trop-plein homologué
UL (OPD). Cette fonction de sécurité OPD est identifiée
par un volant unique triangulaire. Utiliser uniquement
les bouteilles de propane ayant ce type de soupape.
CAPUCHON
D’ALLUMEUR
PILE DE
AA
• Aménagépourleretraitdelavapeuretinclutune
collerette pour protéger la vanne de bouteille de
GPL. Conserver toujours la bouteille de GPL en po-
sition verticale pendant l’utilisation, le transport ou
l’entreposage.
ÉTAPE 14 : CONNEXION DU RÉGULATEUR À
LA BOUTEILLE DE GPL
Voir les figures 19 - 22.
Ouvrir les portes de l’armoire.
Assurer que volant est dans son position d’arrêt.
Les genoux pliés et en position de levage correcte,
soulever soigneusement la bouteille de GPL. Mettre la
bouteille dans la base avec le dessous de la bouteille
bien placé dans la découpe dans la base.
Tourner le boulon de retenue de la bouteille dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
bouteille soit bien sécurisée dans la base. Ne pas
serrer excessivement.
Fig. 19
BOUTEILLES
DE GPL
BOUTONS
DE
COMMANDE
BOULON DE RETENUE
DE LA BOUTEILLE
16
assemblage
Fig. 21
TÊTON
VANNE DE
BOUTEILLE
Fig. 22
ÉCROU DE
CONNEXION
RÉGULATEUR
VANNE DE
BOUTEILLE
RÉGULATEUR
Retirer le capuchon de la bouteille de GPL.
Ō Maintenir le régulateur fermement et insérer le mam-
elon dans la vanne de la bouteille de gaz
NOTE: Le mamelon doit être centré dans la vanne de
la bouteille.
En maintenant l’écrou de raccordement et le régulateur
comme il l’est indiqué, tourner l’écrou de raccordement
dans le sens des aiguilles d’une montre et serrer à la
main en prenant soin de ne pas fausser le filetage de la
connexion. Ne pas utiliser d’outils.
NOTE: Le régulateur se scellera dans la vanne de la
bouteille résultant en une certaine résistance. Il fau-
dra tourner de un-demi à trois-quarts de tour pour
terminer la connexion. Si l’on ne peut pas terminer
la connexion, déconnecter et refaire les deux étapes
ci-dessus. Si l’on ne peut toujours pas terminer la con-
nexion, NE PAS UTILISER ce régulateur!
Inspecter les connexions de soupape transportent et
le régulateur. Inspecter les connexions de soupape
transportent et le régulateur. Chercher n’importe quels
dommages ou n’importe quel débris. Enlever n’importe
quel débris. Inspecter le tuyau pour les dommages.
Jamais la tentative à nous avons endommagé ou
avons bouché de l’équipement. Voir votre Négo-
ciant local de Gaz de LP pour les réparations.
Fig. 20
SANGLE EN
PLASTIQUE ET
CAPUCHON
VOLANT
VANNE DE
BOUTEILLE
17
assemblage
Fig. 23
TUYAUX
RÉGULATEUR
Fig. 24
BOUTEILLE DE GPL
AVEC « BULLES
CROISSANTES »
ÉTAPE 15 : ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DES
VANNES, DU TUYAU ET DU RÉGULATEUR
Voir la figure 23.
Les connexions sur le tuyau et le régulateur ont été
testées en usine pour s’assurer qu’il n’y ait aucune fuite.
Néanmoins, les connexions pourraient s’être desserrées
pendant le transport et la manutention. Par mesure de
sécurité :
Fermer tous les boutons de commande sur le panneau
de commande.
S’assurer que le régulateur est correctement connecté
à la bouteille de GPL.
Pour ouvrir la vanne de la bouteille : tourner le volant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Si l’on entend un bruit strident, fermer immédiatement
la vanne de bouteille. Le bruit signifie qu’il existe une
fuite importante au niveau de la connexion. Rectifier le
problème avant de continuer.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur toutes les connexions et tous les raccords du gril.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Fermer
la vanne de bouteille puis resserrer toutes les connex-
ions.
NOTE : Si les fuites ne peuvent être stoppées, ne pas
tenter d’entreprendre des réparations. Appeler pour
obtenir des pièces de rechange.
Si l’on n’utilise pas le gril immédiatement après l’essai
d’étanchéité, fermer la vanne de bouteille en tournant
la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre).
ÉTAPE 16 : TESTS DE LA BOUTEILLE DE GPL
Voir la figure 24.
Fermer les boutons de commande sur le panneau de
commande, fermer la vanne de bouteille de GPL et
déconnecter le régulateur de la bouteille.
Sortir la bouteille de GPL de l’intérieur de l’armoire.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur les zones indiquées par les flèches sur la figure 24.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Ne pas
utiliser la bouteille de gaz et ne pas la déplacer. Con-
tacter le fournisseur de gaz ou le service des incendies!
Si l’on voit, on sent ou on entend le sifflement du gaz
s’échappant de la bouteille de propane :
•S’éloignerdelabouteilledeGPL
•Nepastenterderectifierleproblèmesoi-même
•Appelerleservicedesincendies
DANGER :
NE PAS FUMER ni utiliser de flamme nue lors d’un
essai d’étanchéité. En présence d’une fuite, le gaz
pourrait s’enflammer et provoquer de graves bles-
sures corporelles.
Pour éviter toute blessure corporelle grave, vérifier
toujours la présence éventuelle de fuite de gaz à
chaque déconnexion et reconnexion de la bouteille
de GPL.
AVERTISSEMENT :
18
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR UTILISER LE
GRIL
Avant d’ouvrir la vanne de la bouteille de propane,
vérifier que l’écrou de raccordement est bien serré et
effectuer un essai d’étanchéité.
Enlever l’excès de graisse de la viande pour diminuer
les flambées provenant des jus de viande.
Lorsque le gril n’est pas utilisé, fermer tous les boutons
de commande et la vanne de la bouteille.
Ne pas déplacer le gril pendant la cuisson ou lorsque
le gril est chaud.
Pour éviter les brûlures et les éclaboussures pendant la
cuisson et que le gril est chaud, utiliser des ustensiles
à manche long et des gants de cuisinier.
Ne pas utiliser le gril si le plateau et le godet à graisse
ne sont pas propres et ne sont pas correctement in-
stallés.
Une fois le gril refroidi, le nettoyer promptement.
Ō Ne laisser ni la graisse ni de matière chaude s’égoutter
sur la vanne, le tuyau ou le régulateur. Rectifier le prob-
lème avant toute utilisation.
En cas de gel du régulateur, fermer immédiatement le gril
et la vanne de la bouteille. Ceci indique un problème au
niveau de la bouteille de propane et elle ne doit pas être
utilisée. Retourner la bouteille au fournisseur.
Ne pas laisser le gril sans supervision pendant le
préchauffage ou le brûlage de résidu alimentaire. Si le
gril n’a pas été périodiquement nettoyé comme indi-
qué, un incendie de graisse peut se produire.
Ne jamais utiliser d’eau sur un incendie de graisse.
Effectuer un contrôle des flammes de brûleur avant
chaque utilisation (voir la section Entretien).
GUIDE DE CUISSON AU GRIL
High [Fort] — pour préchauffer le gril, saisir les steaks et
d’autres morceaux de viande, brûler les résidus alimen-
taires de la grille.
Medium [Moyen] — pour la majorité de la cuisson au gril,
au four ou rôtir.
Low [Faible] — pour faire cuire le poisson et d’autres ali-
ments maigres.
utilisation
Ne pas laisser la familiarité avec gril faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recom-
mandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
CONSEILS DE CUISSON/GRIL
Les meilleures huiles à utiliser pour griller des viandes
sont des huiles à haute température (par ex., huiles
d’arachides, de colza, de carthame et de coton).
Essuyer la viande avant de la faire griller. La viande sèche
brunit tandis que la viande humide cuit à la vapeur.
Faire griller avec le capot fermé.
Garder les grilles propres. Une grille propre aura moins
tendance à accrocher et durera plus longtemps.
Nettoyer souvent le capot et l’intérieur de la cuve. Un
dépôt de graisse est un risque d’incendie et ajoute des
saveurs indésirables à vos aliments frais.
Avant d’allumer les brûleurs, vaporiser les brûleurs
d’un aérosol non-adhésif pour empêcher les aliments
d’accrocher.
Toujours préchauffer le gril pendant 10 - 15 minutes
avant toute utilisation.
Avant de commencer à griller, organiser les aliments
par technique de cuisson, le temps de cuisson requis
et la zone de gril requise.
Les sauces contenant des sucres et graisses peuvent
entraîner des flambées et brûler les aliments. Appliquer
ces sauces uniquement pendant les 10 dernières min-
utes de cuisson.
Les marinades et marinades sèches rehaussent la
saveur des aliments. Une marinade sèche ou liquide
peut être utilisée avant la cuisson.
Ō Lors de l’utilisation de la pierre à pizza, préchauffer la
pierre dans le gril pendant approximativement 15 min-
utes pour qu’elle atteigne complètement la tempéra-
ture requise.
INNOCUITÉ DES ALIMENTS
Se laver les mains, laver les ustensiles et les surfaces à
l’eau chaude savonneuse avant et après avoir manip-
ulé de la viande crue.
Conserver la viande crue à l’écart des aliments prêts à
la consommation.
Utiliser un plat et des ustensiles propres pour retirer les
aliments cuits du gril.
Faire cuire la viande et la volaille complètement afin
d’éliminer les bactéries.
Utiliser un thermomètre à viande pour s’assurer de la
température interne appropriée de la viande.
Températures internes minimum sûres recommandées
par l’USDA pour les aliments :
• 81°C(145°F)pourlebœuf,leveau,l’agneau,les
steaks et les rôtis
• 81°C(145°F)pourlepoisson
• 89°C(160°F)pourleporc,lebœuf,leveauet
l’agneau hachés
• 89°C(160°F)pourleporc
• 89°C(160°F)pourlepl’oeufsert
• 92°C(165°F)pourladinde,lepouletetlecanard
(entiers, en morceaux et hachés)
Réfrigérer promptement les aliments préparés et les
restes.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
19
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Voir les figures 25 - 26.
NOTE : Ne jamais se pencher sur le gril en allumant les
brûleurs.
La première fois que l’on utilise le nouveau gril, il est re-
commandé de laisser le gril marcher sur le réglage le plus
haut de 15 à 20 minutes.
Pour allumer les brûleurs à l’aide de l’allumeur élec-
trique :
Ouvrir le capot.
Fermer tous les boutons de commande sur le panneau
de commande.
S’assurer que le régulateur est bien connecté à la
bouteille de GPL et qu’un essai d’étanchéité a été ef-
fectué.
Ouvrir complètement la vanne de la bouteille.
Enfoncer le bouton de commande de l’extrême gauche
et tourner sur ON .
Appuyer sur l’allumeur électrique dans cinq (5) les
secondes et le maintenir enfoncé jusqu’à allumage du
brûleur. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton
de commande sur le réglage souhaité. Si le brûleur
ne s’allume pas, relâcher l’allumeur électrique. Fermer
le bouton de commande et patienter cinq (5) minutes
puis refaire l’étape.
NOTE : Mettre le brûleur sur High [Fort] et observer la
hauteur de flamme qui doit être approximativement de
2,54 cm (1 pouce). Si la flamme est trop haute ou trop
basse, il faut régler le brûleur. Voir la section Réglage
plus loin dans ce manuel.
Pour allumer les brûleurs adjacents : appuyer sur le
bouton de commande à côté du brûleur allumé pour
allumer; ou refaire les procédures d’allumage pour les
brûleurs non adjacents.
utilisation
BOUTON DE
COMMANDE
Fig. 25
ATTENTION :
Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 sec-
ondes, mettre le bouton de commande sur OFF
et patienter 5 minutes. Refaire les procédures
d’allumage. Si le brûleur NE s’allume PAS avec la
vanne de la bouteille ouverte, le gaz continuera de
s’écouler du brûleur et pourrait accidentellement
s’enflammer et résulter en de graves blessures
corporelles.
ALLUMEUR
ÉLECTRIQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

STOK SGP4330SB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire