BEGLEC IM-7S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 13/62 iMove 7S
CAUTION
Merci d’avoir choisi ceproduit JB Systems
®
. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités del’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a é conçu pour produire des effets lumineux à caractère décoratif, et son utilisation
principale s'inscrit dans le cadre de systèmes dédiés auxspectacles qui recourent à des jeux de lumière.
Moving Head puissante, destinée aux DJ professionnels, aux compagnies de location et aux
discothèques.
7 canaux DMX (mouvements 'pan' et 'tilt' - couleur - gobo - gobo rotatif - 'shutter/shaking' - gradateur).
Optique de grandequalité pour deseffets degobossaisissants et une puissance de sortieremarquable.
9 couleurs dichroïques trapézoïdales + blanc, effet d'arc en ciel.
Gobos rotatifs interchangeables (7 + 1, gobos en verre également).
Blackout, gradateur de 0 à 100 %, et effets stroboscopiques à haute vitesse variable.
Programmes etmicro intégréspour fonctionnement'Master/slave' indépendant.
Peut être pilo facilement par notre Scanmaster SM1216, par notre contrôleur iLEAD ou par tout autre
contrôleur DMX.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareilet contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécuri et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage l à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre cemanuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:
Moded'emploi
Appareil iMove 7S
Câble d'alimentation secteur
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous
pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens
qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans
l'appareil qui peut causerun risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et de
maintenance se trouvantdans le manuel, fourniavec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 14/62 iMove 7S
Ce symbole signifie: Lire le mode d’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le projecteur et la
surface à éclairer doit être plus de 1tre.
Afinde protéger l’environnement, merci derecycler les emballages autant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après quelques
minutes.
Afind’éviter toutrisque d’incendie ou de choc électrique,ne pas exposer cet appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil
s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation
empêche l’unitéde fonctionner en performance optimale et peutmecauserdes dommages.
Cette unité est destinée à uneutilisationàl’intérieuruniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que des
vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger
est introduitdans l’unité, déconnectez immédiatementde lasource d’alimentation.
Aucune source de flammenue,telle que les bougies allumées,ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de toutmatériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé
à 50cm minimum desmurs.
Ne pas couvrirles ouvertures de ventilation, unrisque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreuxet nettoyez l’unitérégulièrement.
Ne paslaisser l’unitéà portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doiventpas utiliser cetappareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables pendant le
montage,le démontage et les opérations demaintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ10minutes avant deremplacer l’ampoule oud’effectuer desréparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendredes réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualif et conformément aux régulations de
sécurité électrique et mécanique en vigueur dansvotre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentationde la zone dans laquelle vous vous trouvez ne
dépasse pas celui indiqué àl’arrre de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon est écrasé ou endommagé.
Ne laissez jamaisle cordon d’alimentation entrer en contactavec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masseselon les règles de sécurités.
Nepas connecter l’unité à unvariateur de lumière.
Utilisez toujoursles câbles appropriés et certifiéslorsque vousinstallez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Endehors des ampoules et du fusible principal, il n’ya pas de
pièces pouvant être changées par l’utilisateur àl’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible
de mêmes type et spécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur
immédiatement.
La coqueet les lentilles doivent être remplacées sivisiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine sil’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement autorisée par les
partiesresponsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrant d’épilepsie.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 15/62 iMove 7S
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de
maintenance ou de remplacement
des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 10 minutes
suivant la fin de l’utilisation
jusqu’à ce que lappareil ait refroidi.
Débranchez systématiquement l’unité avant
toute opération de maintenance. Utilisez
toujours le même type de pièces (ampoules,
fusibles, etc.) Lors du remplacement,
n’utilisez que des pièces d'origine.
Mettez l’unité hors tension et débranchez le
câble d’alimentation.
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que
l’unité ait refroidi.
Dévissez les deux vis à l'arrière de l'appareil, là
où se trouve écrit le mot 'open'.
Retirez délicatement la lampe de son compartiment.
Sortezl’ampouleusagée. Tenez la douillependant l’opération, plutôtque de tirer sur le câble!
Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle ampoule.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniques de ce
manuel pour savoir quelle ampoule utiliser. Ne jamaisinstaller d’ampoules à puissanceplus élevée!
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vous
l’aveztouchée, nettoyez-la avec un linge etun peu d’alcool modifié. Essuyezl’ampoule avant de l’installer.
Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les fils ne touchentpas l’ampoule.
Refermez le compartimentà ampoules à l’aide des vis.
Mettez l'appareil sous tension et dirigez le faisceau lumineux vers une surface blanche. Utilisez les trois
vis de réglage identifiées par les mots 'lamp adjust'. Faites tourner doucement ces trois vis jusqu'à ce que
vous ayez obtenu une luminosité maximale.
Voilà!
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 16/62 iMove 7S
CHANGER LES GOBOS ROTATIFS
ATTENTION: N’installez les gobos que si l’appareil est éteint!
Ne desserrez jamais les vis des gobos rotatifs car vous ouvririez ainsi le roulement à billes.
Réparer celaest très difficile!
Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil.
Ouvrez le couvercle en plastique (4 vis)
Repérez la roue à gobos et retirez
l’anneau de fixation du gobo que vous
voulez remplacer à l’aide d’un outil
approprié.
Retirez le gobo et insérez le nouveau
gobo.
Comprimez l’anneau de fixation et
insérez-le devant le gobo.
Prêt!
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du
personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures vères
et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de
charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil
installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu
d’installation ne comporte pas de personnes
indésirables lors de l’installation, la désinstallation ou
la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné
de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à
50cm minimum
des mursà l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en
dehors des zones de passage de personnes ou des
zones le publicest installé.
Avant l’installation assurez-vous quela zone d’installation supporteun point localisé minimum de 10 fois le
poidsde l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de curité secondaire doit être instal de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilnepuisse descendre deplus de 20 cm si lesupport principaltombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montageà balancement est dangereux et ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrir lesouvertures de ventilationpour éviter tout risquede surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de curité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifiépour assurerune sécurité optimale.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 17/62 iMove 7S
COMMENT REGLER L’APPAREIL
PANNEAU DE CONTRÔLE:
1. ECRAN affiche les différents menus et les fonctions sélectionnées.
2. LEDS
DMX Allumé Présenced’unsignalDMX
MASTER Allumé Mode maître
SLAVE Allumé Mode esclave
SOUND Clignote Activationmusicale
3. TOUCHES
MENU Pour sélectionner les fonctions deprogrammation
DOWN Pour reculer dansles fonctions sélectionnées
UP Pouravancer dansles fonctionslectionnées
ENTER Pour confirmerla fonction sélectionnée
4. ENTREE POUR LE CONTROLEUR A DISTANCE : connectez le contrôleur à distance optionnel (CA-8)
via l'entréejack ¼" afin de contrôler l'appareil au niveau du stand by, de la fonction et du mode.
5. SENSITIVITY: vous pouvez régler la sensibilité du micro si vous utilisez cet appareil de façon autonome
ou en mode maître/esclave.
6. MICRO: estutilisé pour commander les programmes internes au rythme de lamusique.
7. DMX IN/OUT: est utilisé pour les configurations en DMX512. Utilisez des câbles symétriques XLR M/F
à 3 broches de bonnequalité pour relier les appareils entre eux.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 18/62 iMove 7S
MENU PRINCIPAL:
Pour sélectionner une des fonctions pre-set,
appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que la
fonctionque vous désirezapparaisseà l’écran.
lectionnez la fonction à l’aide de la touche
ENTER. L’écranclignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour changerde
mode.
Dès que vous avez sélectionné le mode requis,
appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
Après 8 secondes l’écran retournera
automatiquement aux fonctions principales sans
avoir modifié quoi que ce soit. Pour retourner aux
fonctions sans effectuer de changements,
appuyez sur la touche MENU. Les fonctions
principales sont affichées à droite.
Reglagede l’adresse DMX512
Est utilisé pour régler l’adresse dedépart dans
une configuration DMX.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
soitaffiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commence
à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour changer
l’adresseDMX512.
Quand l’adresse sirée est affiché à l’écran,
appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Show Mode
Est utilisé pour choisir le Show quand l’appareil fonctionne defaçon autonome ou en maître/esclave.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner (show 1) ou (show 2) ou (show
3) ou ( show 4 ).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où ilretournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Show 1 mode- l’appareil est placé parterre. Angle du mouvement tilt : 210°.
Show 2 mode- l’appareilest fixé au plafond. Angle du mouvement tilt : 90°.
Mode show3 : l'appareil est plasur le haut-parleur.
Le projecteur restecontinuellement dirigé vers lepublic,donc, devant la scène. Angledu
mouvementpan (de gauche à droite à gauche) : 160°. Angle du mouvement tilt : 90°(60° audessus
de l'horizontale; 30° en dessous de l'horizontale).
Mode show4 : l'appareil est fixé au plafond.
La plupart du temps, le spot projette son faisceau devant la scène. Angle du mouvement pan (de
gauche à droite à gauche) : 160°. Angle du mouvement tilt : 90° (verticalement, devant75°; derrière
15 °).
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 19/62 iMove 7S
SlaveMode
Est utilisé pour que l’appareil esclave fonctionne de façon opposée au maître ou pour fonctionner de
façon complètementsynchronisé.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (normal) ou (2 light show).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer dechangements, appuyez ànouveau sur latouche MENU.
Mode Black-out
Black-out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met en black-out et attends un
signal DMX.
Mode « pas de black-out »: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met automatiquement
à fonctionner de façon autonome.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (yes black-out) ou (no black-out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer de changements, appuyez ànouveau sur latouche MENU.
ColorMode
Normal: onpeut uniquement sélectionner des couleurs pleines.
Split colors: vous pouvez sélectionner des couleurs pleines et 2 couleurs qui se trouvent l’une à coté
de l’autre sur la roue à gobos.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (normal) ou (split color).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de changements, appuyez ànouveau sur la touche MENU.
InversionPan
Normal: le mouvement pan n’est pas inversé.
Pan inversion: le mouvementpan est inversé
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence àclignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (normal) ou (paninversion).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sansaucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 20/62 iMove 7S
InversionTilt
Normal: le mouvement tilt n’est pas inversé.
Tilt inversion: le mouvementtiltest inversé
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (normal) ou (tilt inversion).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer dechangements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
DimmerInversion
Gradateur en mode standard: curseur fermé (valeur DMX 000) puissance lumineuse maximale ;
curseur ouvert (valeurDMX 255) blackout ;
Gradateur en mode inversé : curseur fer(valeur DMX000) blackout ;
curseur ouvert (valeurDMX 255) puissance lumineusemaximale.
Appuyez sur le bouton MENUjusqu'à ceque les lettres s'affichent sur l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter.
Utilisez les boutons DOWN et UP pour lectionner l'un des deux modes : (normal) ou
(inversiondu gradateur).
Une fois que le mode est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour l'enregistrer (ou vous
retournerez vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 8
secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements,appuyez denouveau sur le bouton MENU.
Led Display
Display on: l’écran est toujours allumé.
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyez sur latouche MENU jusqu’à ceque l’écran affiche .
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner (écran toujours allumé) ou (écran éteint
si pas utilisé).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer de changements, appuyez ànouveau sur la touche MENU.
InversionDisplay
Display normal: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est posé par terre.
Displayinversion: possibilité delire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est suspendu.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignotesurl’écran. (affichage normal)
Utilisez la touche ENTER pour changer l’affichage (affichage inversé), l’option sera
automatiquement enregistrée après 8 secondes. Ou appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour
retourner à l’affichage normal
Pour retournervers lesfonctions, appuyez sur la touche MENU.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 21/62 iMove 7S
FocusAdjust
Est utilisé pour vousaider à régler le focus des faisceaux et des gobos.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil adopte laposition “tilt 90°”.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil adopte laposition “pan 0°”.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil adoptela position “pan 90°”.
Appuyez sur la toucheENTER pour que l’appareil adopte la position “pan180°”.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil adopte la position “pan 270°”.
Dans les 5 pas précédents vous pouvez ajuster le focus a l’aide des touches UP/DOWN de l’appareil
(l’écran affiche la valeur du focus).
Attention: vous pouvezuniquement effectuer un réglage “général” du focus couvrant les 5 positions, il n’est
donc paspossible réglerparfaitement le focus pour toutes les directionsindividuellement.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur latouche MENU.
Self-Test
Est utilisé pour activer le programme interne “self-test” quipassera enrevue toutes les possibilités
de l’appareil.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER pourdémarrer le programme intégré « self-test ».
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur latouche MENU.
Fixture Hours
Vouscommunique le nombre d’heures deservice de l’appareil.
Appuyez sur la toucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil affiche lenombre d’heures de service àl’écran.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur latouche MENU.
Reset
Poureffectuer une mise à zéro de l’appareil.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur ENTER pour renvoyertous les canauxà leur position d’origine.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur latouche MENU.
Veuillez également consulter le chapitre concernant la configuration des canaux DMX pour découvrir
comment effectuer une mise à zéro (reset) parcommande DMX.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 22/62 iMove 7S
COMMENT BRANCHER LES APPAREILS EN DMX
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse qui sert à contrôler les projecteurs dits
« intelligents ». Vous devez relier lecontrôleur DMXet tous les appareils “en chaîne” à l’aide d’un
câble symétrique XLR M/F de très bonne qualité. Pour éviter un comportement étrange des
appareils, suite aux interférences,vous devez utiliser un « terminal» de 90Ω à 120Ω à la fin de la
chaîne. N’utilisez jamaisdes câblespartiteurs-Y, ceci ne fonctionnera tout simplement pas!
Chaque appareil dans la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir quelles commandes,
venant du contrôleur,il doit coder.
COMMENT REGLER L’ADRESSE DEDEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à gler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusement il est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous férer au mode d’emploi
de votre contrôleur DMXpour savoir quelle adresse vous devezutiliser.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 23/62 iMove 7S
CONFIGURATION DMX DU iMOVE 7S:
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 24/62 iMove 7S
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Chaque fois que vous allumerez l’appareil, l’écran affichera IM7S et tous les moteurs retourneront à leur
position ‘initiale’ ce qui fait que vous entendrez des bruits pendant environ 20 secondes. Après cela,
l’appareil seraprêt à recevoir dessignaux DMX ou à parcourir ses programmes.
Vous pouvezutiliser l’appareil selon 3 façons:
o En utilisant lesprogrammes intégrés maître/esclave
o En utilisant le petit contrôleur
o En utilisant un contrôleur DMXuniversel
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉS MAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulez un show instantané. En reliant tous les
appareils selon le principe maître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres
appareils en effectuant un show automatique et synchronisé au rythme de la musique.
Rien ne sera branché à son entrée DMX et son Led « master » sera constamment
allumé, le Led « sound » clignotera au rythmede la musique.
L’appareil Maître possède 2 shows préprogrammés: vous pouvez sélectionner
(show 1), (show 2), (show 3) ou (show 4)
immédiatement dans le menu du master (maître).
Les appareils Esclaves possèdent 2 options: les autres appareils sont réglés en
mode esclave (le Led « slave » est constamment allumé). Afin de créer un
magnifique show vous pouvez introduire des mouvements contrastés (pan/tilt de
l’appareil esclave est inversé) dans le menu des appareils esclaves vous pouvez
allerà l’option et sélectionner:
o Normalslave: l’appareil esclave fonctionnede façon synchronisé
par rapport à l’appareil maître.
o 2 light show: l’appareil esclavefonctionneà l’opposé de l’appareil maître.
EN UTILISANT LECONTRÔLEUR CA-8:
Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser le contrôleur CA-8.
Connectez ce petit contrôleur à l’entréejack 1/4” de l’appareil maître. Ceci vous permettra decontrôler les
fonctions suivantes:
Stand by
L'appareil est totalement éteint.
Fonction
Strobe
1.Gobo / Color
sync.
strobe
2.Sync. strobe
3.Two-lightstrobe
Sélectiondu mode
moving showX/Y
(Show 1 - Show4)
Sélection
Color/Gobo
1. Pression
longuepour
changement de
gobo.
2. Pressionc
ourte
pourchangement
de couleur.
Réglage du mouvement X/Y.
1. Position pan.
2. Position tilt.
D'abord régler l'appareilMaster,
ensuiteglerles appareils
Slave.
Mode
Son 1
(la LED est
éteinte)
Son 2
(la LED clignote
normalement)
Lent/son 3
(la LED est
allumée)
Position/Latch
(la LEDclignote rapidement)
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 25/62 iMove 7S
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors dela maintenance
Mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Lescâbles doivent êtreen parfaite condition et doivent êtreremplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyéesmensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit êtreeffectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulationde saleté plus importantes sur les optiques del’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec desproduits denettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualif !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230V, 50Hz
Fusible: 6,3 A/250V
Contrôle de son: Microphoneinterne
ConnexionsDMX: connecteurXLR mâle / femelle à 3 broches
Ampoule HTI 150W
Taille: 373 x 295 x 451 mm
Poids: 13 kg
Chacune de ces informations peutêtre modifiée sansavertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploide notre siteWeb: www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 26/62 iMove 7S
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems
®
product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat tegebruiken.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Dit toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten teproduceren en wordt gebruikt in lichtshows
Krachtige moving headvoor pro DJs, verhuurbedrijvenen discotheken
7 DMXkanalen (pan – tilt – kleur – gobo – gobo rotatie – sluiter/schudden – dimmer )
Excellente optiekvoor scherpe gobo’s en een grote lichtopbrengst.
9 trapezoïde dichroïde kleuren + wit, regenboogeffect
7 + 1 uitwisselbare roterendegobo’s (ook glasgobo’s )
Blackout, 0-100 % dimmeren een hogesnelheid variabelestrobo
Ingebouwde programmas en een microvooreen makkelijke alleenstaande “Master/slave” modus !
Makkelijk bruikbaar met de Scanmaster SM1216, iLEAD of elke DMX controller
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet,maar raadpleeg eerstuw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voormankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van dezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt,denkt Uer wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer deinhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
iMove 7S toestel
Netsnoer
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoeren door een bevoegde technicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dater in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat magenkelbinnenhuis worden gebruikt.
Dit symboolbetekent: Lees dehandleiding!
CAUTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

BEGLEC IM-7S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à