Vonroc BQ501XX Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
EN
Original Instructions 06
DE
Übersetzung der Originalanleitung 10
NL
Vertaling van de originele instructies 16
FR
Traduction de la notice originale 21
ES
Traducción de las instrucciones originales 26
PT
Tradão do manual original 32
IT
Traduzione delle istruzioni originali 37
SV
Översättning av bruksanvisning i original 42
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 46
HU
Az eredeti útmutató fortása 51
CS
Překlad originálního návodu 56
PL
umaczenie oryginału instrukcji w języku angielskim
60
RO
Traducere a instruciunilor originale 65
KAMADO BARBECUE 13 INCH
BQ501XX
WWW.VONROC.COM
2
A
1 6 12
13
14
10
11
7
8
9
2
3
42x
3x
20x
20x
3x
5
Parts list
WWW.VONROC.COM
3
B
C D
13
3
14
12
13
2
14 13 41
14 13
WWW.VONROC.COM
4
E
F
5
10
6
7
WWW.VONROC.COM
5
G
H
8
9
14
15
16
6
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in fire and/or serious injury. Keep the safety
warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual
and on the appliance:
Read the user manual.
Risk of personal injury, loss of life or
damage to the appliance in case of
non-observance of the instructions in this
user manual.
Caution: hot surface.
Do not cover the device.
Risk of fire.
GENERAL SAFETY WARNINGS
This user manual contains important informa-
tion necessary for the proper assembly and safe
operation of the appliance.
Take note of all warnings and instructions listed
this user manual before assembling and using
the appliance.
This appliance is intended for domestic use only
and should not be used for commercial purpos-
es.
KAMADO BARBECUE SAFETY WARNINGS
DANGER of carbon monoxide poisoning.
Burning charcoal or wood chips give off
carbon monoxide. Carbon monoxide has no
detectable odor and can cause suffocation
and death.
Proper ventilation is essential for the safe use
of this appliance. Only use the kamado out-
doors in a well ventilated area.
Do not use the kamado indoors. Do not use the
kamado barbecue inside a tent, caravan, car or
boat. Do not use the kamado underneath any
awnings, parasols, gazebos or other coverings.
Do not let the kamado smolder or cool down
in a confined space. Wait until the fire is com-
pletely extinguished and until the kamado has
cooled down before storing it.
WARNING: The kamado will become very
hot while in use. Do not attempt to move
the kamado during use, or immediately
after use.
The kamado will retain heat for a long period
of time. After use make sure the kamado has
cooled down completely before attempting to
move it.
Use heat resistant gloves to handle the kamado
while it is in use. Be aware that the top (15) and
bottom (17) air vents, cooking surface (5), heat
deflector (10) and the exterior of the kamado
(8) all become hot during use.
Keep children and pets away from the kamado
at all times. Do not allow children to use this
appliance. Close supervision is necessary when
children or pets are in the area where the kama-
do is in use.
WARNING: Hot embers may emit flames
while the kamado is in use. Never leave the
kamado unattended while it is in use.
Be careful when opening the lid during use.
Suddenly opening the lid while the kamado is
in use may cause backdrafts or flare-ups that
could cause injury. When the kamado is at high
temperature, the lid must be opened only slight-
ly at first. Partially open the lid (about 5cm) and
allow air to enter slowly for 5 seconds before
fully opening the lid.
Do not use spirit or petrol for lighting or re-light-
ing the kamado. Volatile fluids may explode or
ignite suddenly, causing injury or death. Use
only EN1860-3 compliant fire starters.
Do not use coal in this product. The kamado
is intended for use with charcoal and/or wood
chips only.
Do not use the kamado on any flammable
surfaces. Unsuitable surfaces include, but are
not limited to, dry grass, wood chips, leaves,
decorative bark or wooden decks.
Ensure that the kamado is positioned at least
2m away from flammable items. Keep a fire ex-
tinguisher on hand while operating the kamado.
Do not overfill the firebox of the kamado. The
maximum amount of charcoal that can be
EN
7
WWW.VONROC.COM
placed in the firebox is 1kg. Overfilling may
cause injury or lead to damage to the kamado.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This kamado barbecue is designed for cooking/
grilling food in an outdoor environment. It is explic-
itly not intended for indoor use.
The kamado has excellent heat retention properties
and it’s temperature can be precisely regulated
by controlling the airflow via the top and bottom
vents. High temperatures are ideal for quickly sear-
ing steaks and burgers, whilst low temperatures
can be used to cook or smoke large roasts over a
longer period of time.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model no. BQ501XX
Outside diameter 32cm
Grill diameter 27cm
Grill material Stainless steel
Heat deflector material Stainless steel
Weight 25kg
Firebox capacity (max.) 1kg charcoal
DESCRIPTION
The numbers in the text below refer to the dia-
grams on pages 2-5.
1. Brace ring
2. Stand support bracket
3. Stand center piece
4. Side handle
5. Grill
6. Charcoal grate
7. Firebox
8. Kamado barbecue
9. Lid handle
10. Heat deflector
11. Weatherproof cover
12. Rubber foot
13. Screw
14. Dome nut
15. Top air vent
16. Temperature gauge
17. Bottom air vent
3. ASSEMBLY
Remove any and all packaging materials
before starting the assembly process.
Make sure to also open the lid and check
inside the kamado barbecue (8). Remove all
materials from the inside of the kamado
and close the lid before continuing the
assembly.
Step 1 – Assemble the base of the stand (fig. B)
Connect the stand support brackets (2) to the
stand center piece (3) using the screws (13)
and dome nuts (14).
Attach the rubber feet (12) to the brackets (2)
using the screws (13).
Step 2 – Assemble the brace ring (fig. C)
Connect the side handles (4) to the brace ring
(1) using the screws (13) and dome nuts (14)
Step 3 – Assemble the stand (fig. D)
Connect the stand support brackets (2) to the
brace ring (1) using the screws (13) and dome
nuts (14).
Make sure the brackets are positioned correct-
ly: the brackets should be positioned around
the outside of the brace ring.
Step 4 – Assemble the firebox (fig. E)
Open the lid of the kamado barbecue (8).
Place the charcoal grate (6) inside the firebox
(7).
Place the firebox (7) into the kamado barbecue
(8).
Place the grill (5) into the kamado barbecue (8)
and close the lid.
Step 5 – Place the kamado into the stand
Carefully lower the kamado barbecue (8) into
the stand.
Step 6 – Attach the lid handle.
Align the bolt holes in the lid handle (9) with
the pre-installed bolts in the lid of the kamado
barbecue (8).
Attach the lid handle (9) to the lid (8) using the
dome nuts (14).
8
EN
WWW.VONROC.COM
4. OPERATION
Before first use
The kamado barbecue must be cured before the
first use. Take the following steps to prepare your
kamado for first use and to familiarize yourself with
the temperature control mechanism:
Load the kamado barbecue with a few lumps of
charcoal.
Open the bottom air vent (17) and light the
charcoal using a suitable fire starter. Refer to
the paragraph Fire lighting in this manual for
detailed instructions.
Do not overload the kamado with too much fuel.
If the fire is too intense it could cause irrepara-
ble damage to the kamado.
Monitor the temperature using the temperature
gauge (16). The temperature can be controlled
by adjusting the top (15) and bottom (17) air
vents.
Adjust the temperature to 200-250°C. Keep
monitoring the temperature and further adjust
the air vents as needed.
Wait until all the charcoal is spent and the fire is
extinguished.
Wait until the kamado has cooled down.
Inspect the metal bands and fasteners. The
metal bands may have expanded from the heat
and fasteners may have loosened. Check the
fasteners and tighten if necessary.
Your kamado is now ready for use.
Fire lighting
Ensure the kamado is positioned on a stable,
flat, heat-resistant, non-flammable surface
away from flammable items and materials.
Ensure the kamado has at least 2m overhead
clearance and a minimum clearance of 2m from
other surrounding items.
To light the kamado, place charcoal and a suit-
able fire starter on the charcoal grate (6) inside
the firebox (7). Only use food-safe fire starters.
Place a few lumps of charcoal on top of the fire
starter.
Do not use spirit, petrol or similar chemicals as
a fire starter. The inside surfaces of the kamado
are porous and will absorb such chemicals.
Absorbed chemicals may contaminate the food
that is prepared on the kamado.
Leave the lid of the kamado barbecue (8) open
and fully open the bottom air vent (17).
Light the fire and leave the lid open for approx-
imately 10 minutes to build a small bed of hot
embers.
Close the lid and allow the kamado to heat up.
Wait for an additional 20 to 30 minutes to let
the temperature stabilize before starting to
cook.
Adjust the top (15) and bottom (17) air vents as
needed to reach the desired temperature.
Go slowly when increasing the temperature. Be-
cause of the kamado‘s excellent heat retention
ability, it may take a long time to lower the tem-
perature again in case you accidently overshoot
your target temperature.
Slow cooking guide
Follow the instructions in the paragraph Fire
lighting to light the kamado.
Slightly open the top and bottom air vent.
Monitor the kamado until it reaches the desired
temperature.
Refer to the Slow cooking / Smoking table
below for cooking suggestions.
Smoking guide
Follow the instructions in the paragraph Fire
lighting to light the kamado.
Leave the bottom air vent slightly open and
close the top air vent. Continue to monitor the
temperature for a few minutes.
Monitor the kamado until it reaches the desired
temperature.
Sprinkle some wood chips over the hot char-
coal, or place soaked wood chips in a smoker
box onto the coals.
Refer to the Slow cooking / Smoking table
below for cooking suggestions.
Slow
cooking /
Smoking
110°C –
135°C
Top vent
(15) setting
Bottom vent
(17) setting
Beef brisket 2 hours per
500g
Pulled pork 2 hours per
500g
Whole
chicken 3-4 hours
Ribs 3-5 hours
Roasts 9+ hours
EN
9
WWW.VONROC.COM
Grilling / roasting guide
Follow the instructions in the paragraph Fire
lighting to light the kamado.
Close the top vent half-way and monitor the
kamado until it reaches the desired tempera-
ture.
Refer to the Grilling / Roasting table below for
cooking suggestions.
Grill /
Roast
160°C –
180°C
Top vent
(15) setting
Bottom vent
(17) setting
Fish 15-20 min.
Pork ten-
derloin 15-30 min.
Chicken
pieces 30-45 min.
Whole
chicken 60-90 min.
Leg of lamb 3-4 hours
Turkey 2-4 hours
Ham 2-5 hours
Searing guide
Follow the instructions in the paragraph Fire
lighting to light the kamado
Open the top vent and monitor the kamado until
it reaches the desired temperature.
Refer to the Searing table below for cooking
suggestions.
Searing 260°C –
370°C
Top vent
(15) setting
Bottom vent
(17) setting
Steak 5-8 min.
Pork chops 6-10 min.
Burgers 6-10 min.
Sausages 6-10 min.
After each use
Do not use water to extinguish the kamado,
unless in an emergency. Extinguishing with
water will inflict a thermal shock on the
kamado which can cause irreparable
damage, such as cracking of ceramic parts.
To extinguish the kamado, stop adding fuel,
close the lid and completely shut the top (15)
and bottom (17) air vents.
Allow the fire to die naturally.
5. MAINTENANCE
Cleaning
Do not use water or any other cleaning
products on the inside of the kamado. The
surfaces on the inside are porous and will
absorb any fluids used. Absorbed fluids
may lead to irreparable damage, such as
cracking of ceramic parts. Absorbed
chemicals may also contaminate food that
is prepared on the kamado.
The inside of the kamado does not require
extensive cleaning. Heat the kamado to approx-
imately 250°C for 30 minutes to scorch off any
food remains or other debris.
Use a wire brush to clean the grill (5).
Wait until the kamado has completely
cooled down before further cleaning.
Excessive soot and carbon remnants on the
inside of the kamado may be scraped off using
a wire brush before next use.
Remove the spent fuel, ash and other debris
from the firebox (7) before next use.
The charcoal grate (6) may be cleaned with a
non-abrasive cleaner.
Use a damp cloth with a mild detergent to clean
the outside of the kamado barbecue (8).
Storage
It is recommended to store the kamado in a garage
or shed for optimal weather protection. Use the
included weatherproof cover when the kamado is
kept outside.
Remove the weatherproof cover before
use. The kamado must not be covered by
the weatherproof cover, nor by any other
objects, while it is in operation. After use,
wait until the kamado has cooled down
completely before covering it.
Regular maintenance
The kamado barbecue is designed to require mini-
mal maintenance. Still, metal bands and fasteners
might loosen over time due to cycling between
hot and cold temperatures. Inspect the metal
10
DE
WWW.VONROC.COM
bands and fasteners before use and re-tighten if
necessary.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or improp-
erly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicherheits-
warnungen und der Anweisungen kann in einem
Brand und/oder in schweren Verletzungen resultie-
ren. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und
Anweisungen für künftige Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch und auf dem Gerät verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in
diesem Benutzerhandbuch können
Verletzungen, Tod oder Beschädigung des
Geräts die Folge sein.
Achtung: heiße Oberfläche.
Das Gerät nicht abdecken.
Brandgefahr.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige
Informationen, die für die ordnungsgemäße
Montage und den sicheren Betrieb des Geräts
erforderlich sind.
Beachten Sie alle in dieser Bedienungsanlei-
tung aufgeführten Warnhinweise und Anweis-
ungen, bevor Sie das Gerät montieren und
benutzen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch be-
stimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke
genutzt werden.
KAMADOGRILL  SICHERHEITSWARNUNGEN
GEFAHR einer Kohlenmonoxidvergiftung.
Bei der Verbrennung von Holzkohle oder
Holzspänen wird Kohlenmonoxid frei-
gesetzt. Kohlenmonoxid hat keinen
wahrnehmbaren Geruch und kann zum
Ersticken und zum Tod führen.
Eine ausreichende Lüftung ist für den sicheren
Gebrauch dieses Geräts unerlässlich. Verwen-
den Sie den Kamado-Grill nur im Freien an einer
gut belüfteten Stelle.
DE
11
WWW.VONROC.COM
Verwenden Sie den Kamado-Grill nicht in Innen-
räumen. Verwenden Sie den Kamado-Grill nicht
in einem Zelt, Wohnwagen, Auto oder Boot.
Verwenden Sie den Kamado-Grill nicht unter
Markisen, Sonnenschirmen, Pavillons oder
anderen Abdeckungen.
Lassen Sie den Kamado-Grill nicht in einem
geschlossenen Raum schwelen oder abkühlen.
Warten Sie, bis das Feuer vollständig erloschen
und der Kamado-Grill abgekühlt ist, bevor Sie
ihn lagern.
WARNUNG: Der Kamado-Grill wird während
des Gebrauchs sehr heiß. Versuchen Sie nicht,
den Kamado-Grill während des Gebrauchs
oder unmittelbar danach zu bewegen.
Der Kamado-Grill speichert die Hitze über einen
langen Zeitraum. Vergewissern Sie sich nach
dem Gebrauch, dass der Kamado-Grill vollstän-
dig abgekühlt ist, bevor Sie ihn bewegen.
Verwenden Sie während des Gebrauchs des
Kamado-Grills hitzebeständige Handschuhe.
Beachten Sie, dass die oberen (15) und unteren
(17) Lüftungsöffnungen, die Kochfläche (5),
der Hitzedeflektor (10) und das Äußere des
Kamado-Grills (8) während des Gebrauchs heiß
werden.
Halten Sie Kinder und Haustiere jederzeit von
dem Kamado-Grill fern. Erlauben Sie Kindern
nicht, den Kamado-Grill zu benutzen. Wenn sich
Kinder oder Haustiere in dem Bereich aufhal-
ten, in dem der Kamado-Grill benutzt wird, ist
ständige Aufmerksamkeit erforderlich.
WARNUNG: Aus der heißen Glut können
während des Gebrauchs des Kamado-Grills
Flammen entstehen. Lassen Sie den
Kamado-Grill während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt.
Vorsicht beim Öffnen des Deckels während des
Gebrauchs. Ein plötzliches Öffnen des Deckels
während des Gebrauchs des Kamado-Grill
kann zu einer plötzlichen Flammenbildung und
dadurch zu Verletzungen führen. Wenn der Kama-
do-Grill eine hohe Temperatur erreicht hat, darf
der Deckel zunächst nur leicht geöffnet werden.
Öffnen Sie den Deckel teilweise (etwa 5cm) und
lassen Sie 5Sekunden lang langsam Luft einströ-
men, bevor Sie den Deckel vollständig öffnen.
Zum Anzünden oder erneuten Anzünden des Ka-
mado-Grills keinen Spiritus oder Benzin verwen-
den. Flüchtige Flüssigkeiten können explodieren
oder sich plötzlich entzünden und schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen. Verwenden
Sie nur mit EN1860-3 konforme Grillanzünder.
Verwenden Sie in diesem Produkt keine
Grillbriketts. Der Kamado-Grill ist nur für den
Gebrauch mit Holzkohle und/oder Holzspänen
vorgesehen.
Verwenden Sie den Kamado-Grill nicht
auf brennbaren Oberflächen. Ungeeignete
Oberflächen sind unter anderem trockenes
Gras, Holzspäne, Laub, Dekorrinde oder Holzter-
rassen.
Der Kamado-Grill muss mindestens 2m von
brennbaren Gegenständen entfernt aufgestellt
werden. Halten Sie während des Betriebs des
Kamado-Grills einen Feuerlöscher bereit.
Den Kohlekorb des Kamado-Grills nicht überfül-
len. Die maximale Menge an Holzkohle, die in
den Kohlekorb gelegt werden darf, beträgt 1kg.
Eine Überfüllung kann zu Verletzungen oder zu
Schäden am Kamado-Grill führen.
2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck
Dieser Kamado-Grill ist für das Garen/Grillen von
Speisen im Freien konzipiert. Er ist ausdrücklich nicht
für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Der Kamado-Grill verfügt über hervorragende
Wärmespeichereigenschaften, und die Gartempera-
tur kann durch die Steuerung des Luftstroms über
die oberen und unteren Lüftungsschlitze genau
reguliert werden. Hohe Temperaturen sind ideal
zum schnellen Anbraten von Steaks und Burgern,
während sich niedrige Temperaturen zum Garen
oder Räuchern großer Braten über einen längeren
Zeitraum eignen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. BQ501XX
Außendurchmesser 32 cm
Durchmesser des Grillrosts 27 cm
Material des Grillrosts Rostfreier Stahl
Material des Hitzedeflektors Rostfreier Stahl
Gewicht 25kg
Kohlekorbkapazität (max.) 1kg Holzkohle
12
DE
WWW.VONROC.COM
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im folgenden Text beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seiten 2-5.
1. Spannring
2. Ständerhalterung
3. Ständermittelstück
4. Seitengriff
5. Grillrost
6. Holzkohlegitter
7. Kohlekorb
8. Kamado-Grill
9. Deckelgriff
10. Hitzedeflektor
11. Wetterfeste Abdeckung
12. Gummifuß
13. Schraube
14. Hutmutter
15. Obere Lüftungsöffnung
16. Temperaturanzeige
17. Untere Lüftungsöffnung
3. MONTAGE
Entfernen Sie vor Montagebeginn
sämtliches Verpackungsmaterial. Öffnen
Sie auch den Deckel und überprüfen Sie das
Innere des Kamado-Grills (8). Entfernen Sie
alle Materialien aus dem Inneren des
Kamado-Grills und schließen Sie den
Deckel, bevor Sie mit der Montage
fortfahren.
Schritt 1 – Montage des Sockels des Ständers
(Abb. B)
Verbinden Sie die Ständerhalterungen (2) mit
den Schrauben (13) und Hutmuttern (14) mit
dem Ständermittelstück (3).
Bringen Sie die Gummifüße (12) mit Hilfe der
Schrauben (13) an den Klammern (2) an.
Schritt 2 – Montage des Spannrings (Abb. C)
Verbinden Sie die Seitengriffe (4) mit Hilfe der
Schrauben (13) und Hutmuttern (14) mit dem
Spannring (1).
Schritt 3 – Montage des Ständers (Abb. D)
Verbinden Sie die Ständerhalterungen (2) mit
den Schrauben (13) und Hutmuttern (14) mit
dem Spannring (1).
Achten Sie auf die korrekte Positionierung der
Klammern: Sie müssen um die Außenseite des
Spannrings herum angebracht werden.
Schritt 4 – Montage des Kohlekorbs (Abb. E)
Öffnen Sie den Deckel des Kamado-Grills (8).
Legen Sie das Holzkohlegitter (6) in den Kohle-
korb (7).
Setzen Sie den Kohlekorb (7) in den Kama-
do-Grill (8).
Legen Sie den Grillrost (5) in den Kamado-Grill
(8) und schließen Sie den Deckel.
Schritt 5 – Einsetzen des Kamado-Grills in den
Ständer
Senken Sie den Kamado-Grill (8) vorsichtig in
den Ständer ab.
Schritt 6 – Anbringen des Deckelgriffs.
Richten Sie die Schraubenlöcher im Deckelgriff
(9) an den vorinstallierten Schrauben im Deckel
des Kamado-Grills (8) aus.
Befestigen Sie den Deckelgriff (9) mit den Hut-
muttern (14) am Deckel (8).
4. BETRIEB
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Ka-
mado-Grill aushärten lassen. Bereiten Sie Ihren
Kamado-Grill wie folgt für den ersten Gebrauch vor
und machen Sie sich mit dem Temperaturregelme-
chanismus vertraut:
Legen Sie ein paar Holzkohlestücke in den
Kamado-Grill.
Öffnen Sie die untere Lüftungsöffnung (17) und
zünden Sie die Holzkohle mit einem geeigneten
Grillanzünder an. Detaillierte Anweisungen dazu
finden Sie im Abschnitt Anzünden in diesem
Handbuch.
Füllen Sie nicht zu viel Brennmaterial in den
Kamado-Grill. Ein zu intensives Feuer kann zu
irreparablen Schäden am Kamado-Grill führen.
Überwachen Sie die Temperatur mit Hilfe der
Temperaturanzeige (16). Die Temperatur kann
durch die Einstellung der oberen (15) und unte-
ren (17) Lüftungsöffnungen geregelt werden.
Stellen Sie die Temperatur auf 200-250°C ein.
Überwachen Sie die Temperatur und stellen Sie
die Lüftungsöffnungen nach Bedarf ein.
Warten Sie, bis die gesamte Holzkohle ver-
braucht und das Feuer erloschen ist.
DE
13
WWW.VONROC.COM
Warten Sie, bis der Kamado-Grill abgekühlt ist.
Überprüfen Sie die Metallbänder und Befesti-
gungselemente. Die Metallbänder können sich
durch die Hitze ausgedehnt haben und die
Befestigungselemente können sich gelockert
haben. Überprüfen Sie die Befestigungselemen-
te und ziehen Sie sie gegebenenfalls fest.
Ihr Kamado-Grill ist jetzt einsatzbereit.
Anzünden
Achten Sie darauf, dass der Kamado-Grill auf
einer stabilen, flachen, hitzebeständigen und
nicht brennbaren Oberfläche steht, in deren
Nähe sich keine brennbaren Gegenstände und
Materialien befinden.
Achten Sie darauf, dass über dem Kamado-Grill
mindestens 2m Platz ist und dass er mindes-
tens 2m von anderen Gegenständen entfernt
steht.
Zum Anzünden des Kamado-Grills legen Sie
Holzkohle und einen geeigneten Grillanzünder
auf das Holzkohlegitter (6) im Kohlekorb (7).
Verwenden Sie nur lebensmittelechte Grillan-
zünder. Legen Sie ein paar Stücke Holzkohle auf
den Grillanzünder.
Verwenden Sie keinen Spiritus, Benzin oder
ähnliche Chemikalien als Grillanzünder. Die
Innenflächen des Kamado-Grills sind porös und
absorbieren solche Chemikalien. Absorbierte
Chemikalien können von den auf dem Kama-
do-Grill zubereiteten Speisen aufgenommen
werden.
Lassen Sie den Deckel des Kamado-Grills (8)
offen und öffnen Sie die untere Lüftungsöffn-
ung (17) vollständig.
Zünden Sie das Feuer an und lassen Sie den
Deckel etwa 10Minuten lang geöffnet, damit
sich ein kleines Bett aus heißer Glut bildet.
Schließen Sie den Deckel und lassen Sie den
Kamado-Grill aufheizen. Warten Sie weitere 20
bis 30 Minuten, bis sich die Temperatur stabi-
lisiert hat, bevor Sie mit der Zubereitung von
Grillgut beginnen.
Stellen Sie die oberen (15) und unteren (17)
Lüftungsöffnungen nach Bedarf ein, um die
gewünschte Temperatur zu erreichen.
Erhöhen Sie die Temperatur langsam. Aufgrund
der hervorragenden Wärmespeicherfähigkeit
des Kamado-Grills kann es lange dauern, bis die
Temperatur wieder gesunken ist, falls die Ziel-
temperatur versehentlich überschritten wurde.
Leitfaden zum langsamen Garen
Befolgen Sie zum Anzünden des Kamado-Grills
die Anweisungen im Abschnitt Anzünden.
Öffnen Sie die obere und untere Lüftungsöffn-
ung ein wenig.
Beobachten Sie den Kamado-Grill, bis er die
gewünschte Temperatur erreicht hat.
In der nachstehenden Tabelle Langsames Garen
/ Verwendung als Smoker finden Sie Tipps zum
Garen.
Leitfaden zur Verwendung als Smoker
Befolgen Sie zum Anzünden des Kamado-Grills
die Anweisungen im Abschnitt Anzünden.
Lassen Sie die untere Lüftungsöffnung etwas
geöffnet und schließen Sie die obere Lüf-
tungsöffnung. Beobachten Sie die Temperatur
einige Minuten lang.
Beobachten Sie den Kamado-Grill, bis er die
gewünschte Temperatur erreicht hat.
Streuen Sie einige Holzspäne über die heiße
Holzkohle oder legen Sie eingeweichte Holzspä-
ne in einer Räucherbox auf die Kohlen.
In der nachstehenden Tabelle Langsames Garen
/ Verwendung als Smoker finden Sie Tipps zum
Garen.
Langsa-
mes Garen
/ Verwen-
dung als
Smoker
110°C –
135°C
Einstellung
der oberen
Lüftungsöff-
nung (15)
Einstellung
der unteren
Lüftungsöffn-
ung (17)
Beef Brisket 2 Stunden
pro 500g
Pulled Pork 2 Stunden
pro 500g
Ganzes
Hähnchen
3-4
Stunden
Rippchen 3-5
Stunden
Braten über 9
Stunden
Leitfaden zum Grillen/Braten
Befolgen Sie zum Anzünden des Kamado-Grills
die Anweisungen im Abschnitt „Anzünden“.
Schließen Sie die obere Lüftungsöffnung zur
Hälfte und beobachten Sie den Kamado-Grill,
bis er die gewünschte Temperatur erreicht hat.
14
DE
WWW.VONROC.COM
In der nachstehenden Tabelle finden Sie Tipps
zum Grillen / Braten.
Grillen /
Braten
160°C –
180°C
Einstellung
der oberen
Lüftungsöff-
nung (15)
Einstellung
der unteren
Lüftungsöffn-
ung (17)
Fisch 15-20 Min.
Schweine-
filet 15-30 Min.
Teile vom
Hähnchen 30-45 Min.
Ganzes
Hähnchen 60-90 Min.
Lammkeule 3-4 Stunden
Truthahn 2-4 Stunden
Schinken 2-5 Stunden
Leitfaden zum Anbraten
Befolgen Sie zum Anzünden des Kamado-Grills
die Anweisungen im Abschnitt „Anzünden“.
Öffnen Sie die obere Lüftungsöffnung und be-
obachten Sie den Kamado, bis er die gewünsch-
te Temperatur erreicht hat.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie Tipps
zum Anbraten.
Anbraten 260°C –
370°C
Einstellung
der oberen
Lüftungsöff-
nung (15)
Einstellung
der unteren
Lüftungsöffn-
ung (17)
Steak 5-8 Min.
Schweineko-
teletts 6-10 Min.
Burger 6-10 Min.
Würstchen 6-10 Min.
Nach jedem Gebrauch
Verwenden Sie –außer in einem Notfall
– kein Wasser, um den Kamado-Grill zu
löschen. Das Löschen mit Wasser führt zu
einem Wärmeschock am Kamado, der
irreparable Schäden verursachen kann, z.B.
Risse in den Keramikteilen.
Damit das Feuer im Kamado-Grill ausgeht, stel-
len Sie die Brennstoffzufuhr ein, schließen den
Deckel und verschließen die oberen (15) und
unteren (17) Lüftungsöffnungen vollständig.
Lassen Sie dann das Feuer auf natürliche Weise
ausgehen.
5. WARTUNG
Reinigung
Verwenden Sie für das Innere des
Kamado-Grills kein Wasser oder andere
Reinigungsmittel. Die Oberflächen der
Innenseite sind porös und absorbieren alle
verwendeten Flüssigkeiten. Absorbierte
Flüssigkeiten können zu irreparablen
Schäden führen, z.B. Risse in Keramiktei-
len. Absorbierte Chemikalien können auch
von den auf dem Kamado-Grill zubereiteten
Speisen aufgenommen werden.
Das Innere des Kamado-Grills erfordert keine
aufwändige Reinigung. Erhitzen Sie den
Kamado-Grill 30 Minuten lang auf ca. 250°C,
um Speisereste oder andere Verunreinigungen
abzubrennen.
Verwenden Sie eine Drahtbürste, um den Grill zu
reinigen (5).
Warten Sie, bis der Kamado-Grill vollstän-
dig abgekühlt ist, bevor Sie die Reinigung
fortsetzen.
Übermäßige Ruß- und Kohlereste auf der
Innenseite des Kamado-Grills können vor dem
nächsten Gebrauch mit einer Drahtbürste abge-
kratzt werden.
Entfernen Sie vor dem nächsten Gebrauch
verbrauchtes Brennmaterial, Asche und andere
Verunreinigungen aus dem Kohlekorb (7).
Das Holzkohlegitter (6) kann mit einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel gereinigt wer-
den.
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseite
des Kamado-Grills (8) ein feuchtes Tuch mit
einem milden Reinigungsmittel.
Aufbewahrung
Lagern Sie den Kamado-Grill in einer Garage oder
einem Schuppen, um ihn optimal vor Witterung-
seinflüssen zu schützen. Verwenden Sie die
DE
15
WWW.VONROC.COM
mitgelieferte wetterfeste Abdeckung, falls der
Kamado-Grill im Freien aufbewahrt wird.
Nehmen Sie die wetterfeste Abdeckung vor
dem Gebrauch ab. Der Kamado-Grill darf
während des Betriebs weder von der
wetterfesten Abdeckung noch von anderen
Gegenständen abgedeckt werden. Warten
Sie nach dem Gebrauch, bis der Kama-
do-Grill vollständig abgekühlt ist, bevor Sie
ihn abdecken.
Regelmäßige Pflege
Der Kamado-Grill ist so konzipiert, dass er nur
minimale Wartung erfordert. Dennoch können sich
Metallbänder und Befestigungselemente im Laufe
der Zeit durch den Wechsel zwischen heißen und
kalten Temperaturen lockern. Überprüfen Sie Me-
tallbänder und Befestigungselemente vor jeder Ver-
wendung und ziehen Sie sie gegebenenfalls fest.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über die hierin enthal-
tenen Angaben hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
16
NL
WWW.VONROC.COM
de kamado barbecue nooit in een tent, caravan,
auto of boot. Gebruik de kamado niet onder
zonneschermen/luifels, parasols, prieëlen of
andere vormen van overkappingen.
Laat de kamado niet in een afgesloten ruimte
(na)smeulen of afkoelen. Wacht totdat het vuur
volledig uit is en de kamado volledig is afge-
koeld, voordat ude BBQ gaat opbergen.
WAARSCHUWING: de kamado wordt tijdens
het gebruik uiterst heet. De kamado tijdens
het gebruik, of direct na het gebruik
nimmer verplaatsen.
De kamado zal de hitte lange tijd na het gebruik
blijven vasthouden. Let goed op dat de kamado
na het gebruik eerst volledig is afgekoeld, voor-
dat de BBQ verplaatst gaat worden.
Draag tijdens het gebruik van de kamado
hittebestendige handschoenen. Wees alert op
het feit dat de bovenste (15) en onderste (17)
ventilatieopeningen, het bereidingsoppervlak
(5), warmte-afleider (10) en de buitenkant van
de kamado (8) allemaal heet worden tijdens het
gebruik.
Houd kinderen en huisdieren te allen tijde uit
de buurt van de kamado. Kinderen niet toestaan
om dit apparaat te gebruiken. Als de kamado in
gebruik is, dient nauwlettend toezicht gehou-
den te worden op kinderen en huisdieren in de
omgeving waar de kamado wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Hete houtkooltjes
kunnen tijdens het gebruik van de kamado
vlammen verspreiden. Laat de kamado
nooit onbeheerd achter wanneer deze in gebruik is.
Wees tijdens het gebruik voorzichtig met het
openen van het deksel. Het plotseling openen
van het deksel als de kamado in gebruik is,
kan een backdraft of het abrupt ontvlammen
veroorzaken, hetgeen tot letsel kan leiden. Als
de kamado een hoge temperatuur heeft bereikt,
dient het deksel eerst slechts gering geopend
te worden. Open het deksel gedeeltelijk (ca.
5cm) en laat gedurende 5 seconden geleide-
lijk lucht onder het deksel komen voordat het
deksel geheel wordt geopend.
Gebruik geen spiritus of benzine om de kamado
aan te steken of opnieuw aan te steken. Vluch-
tige vloeistoffen kunnen plotseling exploderen
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies kan brand en/
of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de
veiligheidswaarschuwingen en de instructies voor
toekomstige referentie.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het apparaat:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Risico op persoonlijk letsel, gevaar van een
ongeluk met dodelijke afloop of beschadi-
ging van het apparaat als de instructies in
deze handleiding niet worden opgevolgd.
Voorzichtig: heet oppervlak.
Dek het apparaat niet af.
Brandgevaar.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Deze handleiding bevat belangrijke informatie
die noodzakelijk is om het apparaat op de juiste
manier te monteren en te gebruiken.
Neem voorafgaand aan het monteren en gebrui-
ken van het apparaat kennis van alle waarschu-
wingen en instructies die in deze handleiding
zijn opgenomen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en dient niet voor commerciële doelein-
den gebruikt te worden.
KAMADO BARBECUE VEILIGHEIDSWAAR
SCHUWINGEN
RISICO op koolmonoxidevergiftiging. Het
branden van houtskool of houtsnippers kan
koolmonoxide afgeven. Koolmonoxide heeft
geen waarneembare geur en kan tot
verstikking en dood leiden.
Goede ventilatie is essentieel voor een veilig
gebruik van dit apparaat. Gebruik de kamado
uitsluitend buitenshuis, in een goed geventi-
leerde ruimte.
Gebruik de kamado nooit binnenshuis. Gebruik
NL
17
WWW.VONROC.COM
BESCHRIJVING
De nummers in de onderstaande tekst verwijzen
naar de diagrammen op pagina 2-5.
1. Vuurring
2. Steunbeugels- standaard
3. Middenstuk - standaard
4. Zijhandgreep
5. Grill
6. Houtskool rooster
7. Vuurschaal
8. Kamado barbecue
9. Handgreep - deksel
10. Warmte-afleider
11. Weerbestendige beschermhoes
12. Rubberen poot
13. Schroef
14. Moer - koepel
15. Bovenste ventilatieopening
16. Thermometer
17. Onderste ventilatieopening
3. MONTAGE
Verwijder al het verpakkingsmateriaal
voordat met de montage wordt gestart.
Zorg ervoor dat ook het deksel wordt
geopend en de binnenkant van de kamado
barbecue (8) wordt gecontroleerd.
Verwijder al het (verpakkings)materiaal uit
de binnenkant van de kamado en sluit het
deksel, voordat met de montage wordt
gestart.
Stap 1 – Monteer de voet van de standaard (fig. B)
Bevestig de steunbeugels van de standaard
(2) aan het middenstuk van de standaard (3).
Gebruik hiervoor de schroeven (13) en moeren
voor de koepel (14).
Bevestig de rubberen voetjes (12) op de beu-
gels (2). Gebruik hiervoor de schroeven (13).
Stap 2 – Monteer de vuurring (fig. C)
Bevestig de zijhandgrepen (4) aan de vuurring
(1). Gebruik hiervoor de schroeven (13) en
moeren voor de koepel (14).
Stap 3 – Monteer de standaard (fig. D)
Bevestig de steunbeugels van de standaard (2)
aan de vuurring (1). Gebruik hiervoor de schroe-
ven (13) en moeren voor de koepel (14).
of ontsteken, met letsel of de dood als gevolg.
Gebruik alleen aanmaakmateriaal dat voldoet
aan EN1860-3.
Nooit steenkool in dit product gebruiken. De
kamado is uitsluitend bedoeld voor gebruik met
houtskool of houtsnippers.
De kamado nooit op ontvlambare oppervlakken
gebruiken. Ongeschikte oppervlakken betreffen
onder andere, maar zijn niet beperkt tot, droog
gras, houtsnippers, bladeren, decoratief schors
of een houten terras.
Zorg ervoor dat de kamado op een minimale af-
stand van 2 meter van ontvlambare materialen
staat. Houd tijdens het gebruik van de kamado
een brandblusser bij de hand.
Nooit de vuuschaal van de kamado overmatig
vullen. De maximale hoeveelheid houtskool die
in de vuurschaal kan worden gevuld is 1 kg.
Het overmatig vullen kan tot letsel leiden, of de
kamado beschadigen.
2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik
Deze kamado barbecue is ontworpen voor het
bereiden/grillen van voedingsmiddelen in een
omgeving buitenshuis. Het is expliciet niet bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
De kamado heeft uitstekend warmte-isolerende
kenmerken en de temperatuur kan nauwkeurig
worden ingesteld door de luchtstroom via de
bovenste en onderste ventilatieopeningen te
reguleren. Hoge temperaturen zijn ideaal voor het
snel aanbraden van steaks en burgers, terwijl lage
temperaturen kunnen worden gebruikt voor het
gedurende een langere periode braden of roken
van grote stukken vlees.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. BQ501XX
Buitendiameter 32 cm
Diameter van de grill 27 cm
Materiaal van de grill Roestvrij staal
Materiaal van de warmte-af-
leider Roestvrij staal
Gewicht 25kg
Inhoud vuurschaal (max.) 1 kg houtskool
18
NL
WWW.VONROC.COM
Wacht tot de houtskool is opgebrand en het
vuur uit is.
Wacht totdat de kamado is afgekoeld.
Controleer de metalen banden en bevestigings-
middelen. De metalen banden kunnen als ge-
volg van de hitte uitzetten en de bevestigings-
middelen kunnen los geraakt zijn. Controleer de
bevestigingsmiddelen en draai deze vast, indien
nodig.
Uw kamado is nu gereed voor gebruik.
Aansteken
Zorg ervoor dat de kamado op een stabiel, vlak,
hittebestendig, niet-ontvlambaar oppervlak is
geplaatst, uit de buurt van brandbare artikelen
en materialen.
Zorg ervoor dat de kamado een vrije boven-
ruimte van minimaal 2 meter heeft en een vrije
afstand van minimaal 2 meter ten opzichte van
artikelen in de omgeving.
Om de kamado aan te steken, dient houtskool
en een daarvoor geschikt aanmaakmateriaal
op het rooster voor de houtskool (6) in de
vuurschaal (7) geplaatst te worden. Gebruik
alleen aanmaakmateriaal dat geschikt is voor
voedingsmiddelen. Plaats een aantal stukjes
houtskool op het aanmaakmateriaal.
Gebruik geen spiritus, benzine of soortgelijke
chemische middelen als aanmaakmateriaal.
De oppervlakken aan de binnenkant van de
kamado zijn poreus en zullen dergelijke che-
mische middelen absorberen. Geabsorbeerde
chemische middelen kunnen de op de kamado
bereide voedingsmiddelen verontreinigen.
Laat het deksel van de kamado barbecue (8)
open en zet de onderste ventilatieopening (17)
geheel open.
Steek het aan en laat het deksel gedurende ca.
10 minuten open, zodat een dun laagje van hete
houtskooltjes wordt opgebouwd.
Sluit het deksel en laat de kamado opwarmen.
Wacht nog eens extra 20 tot 30 minuten om de
temperatuur te laten stabiliseren, voordat umet
de bereiding start.
Pas de bovenste (15) en onderste (17) ventila-
tieopeningen aan om de gewenste temperatuur
te realiseren.
Ga bij het verhogen van de temperatuur lang-
zaam te werk. Omdat de kamado uitstekende
warmte-isolerende kenmerken heeft, kan het
lang duren om de temperatuur weer te verlagen
Zorg ervoor dat de beugels op de juiste manier
gepositioneerd zijn: de beugels moeten rond de
buitenkant van de vuurring worden gepositio-
neerd.
Stap 4 – Monteer de vuurschaal (fig. E)
Open het deksel van de kamado barbecue (8).
Plaats het rooster voor de houtskool (6) in de
vuurschaal (7).
Plaats de vuurschaal (7) in de kamado barbe-
cue (8).
Plaats de grill (5) in de kamado barbecue (8) en
sluit het deksel.
Stap 5 – Zet de kamado in de standaard
Laat de kamado barbecue (8) langzaam in de
standaard zakken.
Stap 6 – Monteer de handgreep van het deksel
Richt de openingen in de handgreep van het
deksel (9) uit op de vooraf geplaatste bouten in
het deksel van de kamado barbecue (8).
Bevestig de handgreep van het deksel (9) op
het deksel (8) en gebruik hiervoor de moeren
voor de koepel (14).
4. WERKING
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Vóór het eerste gebruik moet de kamado barbecue
eerst uitharden. Voer de volgende stappen uit om
uw kamado voor het eerste gebruik voor te berei-
den en uzelf bekend te maken met het mechanis-
me voor de temperatuurregeling:
Plaats een aantal stukjes houtskool in de kama-
do barbecue.
Open de onderste ventilatieopening (17) en ont-
steek de houtskool met een daarvoor geschikt
aanmaakmateriaal. Zie de paragraaf Aansteken
in deze handleiding voor meer gedetailleerde
instructies.
De kamado niet voorzien van overmatig veel
brandstof. Als de warmte te intens is, kan het
de kamado onherstelbaar beschadigen.
Bewaak de temperatuur met de thermometer
(16). De temperatuur kan via het instellen van
de bovenste (15) en onderste(17) ventilatieope-
ningen worden geregeld.
Stel de temperatuur in op 200-250 °C. Blijf de
temperatuur bewaken en pas indien nodig de
ventilatieopeningen aan.
NL
19
WWW.VONROC.COM
Grillen /
Roosteren
160°C –
180°C
Instelling
bovenste
ventilatie-
opening
(15)
Instelling
onderste ven-
tilatieopening
(17)
Vis 15-20 min.
Var-
kenshaas 15-30 min.
Kipdelen 30-45 min.
Hele kip 60-90 min.
Lamsbout 3-4 uur
Kalkoen 2-4 uur
Ham 2-5 uur
Richtlijnen voor het aanbraden
Volg de instructies zoals beschreven in de para-
graaf Aansteken om de kamado aan te steken.
Open de bovenste ventilatieopening en bewaak
de kamado totdat de gewenste temperatuur is
gerealiseerd.
Zie de onderstaande tabel Aanbraden voor
aanbevelingen voor het bereiden.
Aanbraden 260°C –
370°C
Instelling
bovenste
ventilatie-
opening
(15)
Instelling
onderste ven-
tilatieopening
(17)
Steak 5-8 min.
Varkenskote-
letten 6-10 min.
Burgers 6-10 min.
Worstjes 6-10 min.
Na elk gebruik
Gebruik geen water om de kamado te
doven, tenzij het een noodgeval betreft. Het
doven met water zal een thermische schok
voor de kamado veroorzaken en kan
onherstelbare schade veroorzaken, zoals
scheurvorming van keramische delen.
Om de kamado te doven, dient geen brandstof
meer toegevoegd te worden, het deksel en de
bovenste (15) en onderste (17) ventilatieope-
ningen gesloten te worden.
als uper ongeluk de temperatuur hoger hebt
ingesteld dan uw bedoeling was.
Richtlijnen voor ‘slow cooking’
Volg de instructies zoals beschreven in de para-
graaf Aansteken om de kamado aan te steken.
Zet de bovenste en onderste ventilatieope-
ningen iets open.
Bewaak de kamado totdat de gewenste tempe-
ratuur is gerealiseerd.
Zie de onderstaande tabel Slow cooking /
Roken voor aanbevelingen voor het bereiden.
Richtlijnen voor het roken
Volg de instructies zoals beschreven in de para-
graaf Aansteken om de kamado aan te steken.
Laat de onderste ventilatieopening iets open
en sluit de bovenste ventilatieopening. Blijf de
temperatuur een aantal minuten bewaken.
Bewaak de kamado totdat de gewenste tempe-
ratuur is gerealiseerd.
Strooi houtsnippers over de hete houtskool, of
plaats doordrenkte houtsnippers in een rookbox
op de houtskool.
Zie de onderstaande tabel Slow cooking /
Roken voor aanbevelingen voor het bereiden.
Slow
cooking /
Roken
110 °C –
135 °C
Instelling
bovenste
ventilatie-
opening
(15)
Instelling
onderste ven-
tilatieopening
(17)
Borststuk -
rundvlees
2 uur per
500 g
Pulled pork 2 uur per
500 g
Hele kip 3-4 uur
Ribstuk 3-5 uur
Geroosterd
vlees 9+ uur
Richtlijnen voor het grillen/roosteren
Volg de instructies zoals beschreven in de para-
graaf Aansteken om de kamado aan te steken.
Sluit de bovenste ventilatieopening halverwe-
ge en bewaak de kamado totdat de gewenste
temperatuur is gerealiseerd.
Zie de onderstaande tabel Grillen/Roosteren
voor aanbevelingen voor het bereiden.
20
NL
WWW.VONROC.COM
beschermhoes of enige ander voorwerp. Na
het gebruik moet de kamado eerst volledig
afgekoeld zijn, voordat de beschermhoes of
enige andere afdekking mag worden
gebruikt.
Regelmatig onderhoud
De kamado barbecue is ontworpen voor minimaal
onderhoud. Toch kunnen de metalen banden en
bevestigingsmiddelen gedurende de tijd losraken
als gevolg van het verschil tussen hete en koude
temperaturen. Controleer de metalen banden en
bevestigingsmiddelen voorafgaand aan het gebruik
en draai deze vast, indien nodig.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt of onjuist werd onderhouden;
Niet-originele reserveonderdelen werden ge-
bruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
Laat het vuur op natuurlijke manier doven.
5. ONDERHOUD
Schoonmaken
Gebruik geen water of ander reinigingspro-
ducten aan de binnenkant van de kamado.
De oppervlakken aan de binnenkant zijn
poreus en zullen de vloeistoffen absorbe-
ren. Geabsorbeerde vloeistoffen kunnen tot
onherstelbare schade leiden, zoals
scheurvorming van keramische delen.
Geabsorbeerde chemische middelen
kunnen de op de kamado bereide voedings-
middelen verontreinigen.
De binnenkant van de kamado vereist geen
uitgebreide reiniging. Verwarm de kamado
gedurende 30 minuten tot ca. 250 °C om
restanten van voedingsmiddelen en andere
verontreinigingen weg te branden.
Gebruik een staalborstel om de grill (5) te reinigen.
Wacht totdat de kamado volledig is
afgekoeld voordat de rest wordt gereinigd.
Overdadig veel roet en restanten van houtskool
aan de binnenkant van de kamado kunnen met
een staalborstel worden verwijderd, voordat de
BBQ een volgende keer wordt gebruikt.
Verwijder de verbruikte brandstof en andere
verontreinigingen uit de vuurschaal (7) voordat
de BBQ een volgende keer wordt gebruikt.
Het rooster voor de houtskool (6) mag met een
niet-schurend reinigingsmiddel worden gerei-
nigd.
Gebruik een vochtige doek met een mild
wasmiddel om de buitenkant van de kamado
barbecue (8) te reinigen.
Opslag
Voor een optimale bescherming tegen weersin-
vloeden wordt het aanbevolen om de kamado in
een garage of schuur op te bergen. Gebruik de
weerbestendige beschermhoes als de kamado
buiten blijft staan.
Verwijder de weerbestendige bescherm-
hoes voorafgaand aan het gebruik.
De kamado mag tijdens het gebruik niet
worden afgedekt met de weerbestendige
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Vonroc BQ501XX Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur