Anslut 014241 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
LUFTKYLARE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
LUFTKJØLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
KLIMATOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
AIR COOLER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LUFTKÜHLER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
ILMANJÄÄHDYTIN
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
REFROIDISSEUR D’AIR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
LUCHTKOELER
Item no. 014241
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-02-02
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
2
1
3
1
2
3
4
5
3
4
5
2
1
4
5 6
7
8
9 10
1
SV
6
För aldrig in några föremål
genom produktens galler.
Vidrör inte produkten med
våta händer eller
kroppsdelar.
Bär eller dra inte produkten i
sladden. Dra inte i sladden
för att dra ut stickproppen.
Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före rengöring och/eller
underhåll.
Eventuella reparationer
måste utföras av
auktoriserad serviceverkstad.
Uttjänt produkt ska
avfallshanteras i enlighet
med gällande regler.
Förpackningsmaterial ska
avfallshanteras i enlighet
med gällande regler.
Observera att hög
luftfuktighet kan orsaka
tillväxt av biologiska
organismer.
Låt aldrig vatten vara kvar i
vattenbehållaren när
produkten inte används.
Låt aldrig vatten vara kvar i
vattenbehållaren när
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar noga
före användning och spara
dem för framtida behov.
Avsedd för inomhusbruk.
Packa upp produkten och
kontrollera att inga delar
saknas eller är skadade.
Den här produkten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
Produkten är avsedd för
rumsventilation. Använd inte
produkten för något annat
ändamål än det avsedda
Produkten får inte användas i
badrum.
SV
7
Driftsvärde 0,16 (m³/min)/W
Ljudeektnivå 61,74 dB(A)
Fjärrkontroll batterie 2 st AAA (1,5V)*
Kabellängd 180 cm
Mått B34,5 x H105 x D27 cm
Vikt 10,5 kg
*Batterier till ärrkontrollen medföljer ej, säljs
separat.
BESKRIVNING
LYFTKYLAREN
1. Manöverpanel
2. Spärr
3. Vätt del
4. Isbehållare
5. Vattenbehållare
BILD 1
FJÄRRKONTROLL
1. Pendling på/av
2. Starta/stoppa/justera
luftfuktningsfunktionen
3. På/av
4. Inställning av äktläge/timer
5. Knapp för timerfunktion
BILD 2
OBS!
Fjärrkontrollen kan användas inom 5 meter
och 30° från luftkylarens framsida.
MONTERING
FJÄRRKONTROLL
Montera 2 st AAA batterier med rätt polaritet i
ärrkontrollen.
BILD 3
OBS!
Batterier till ärrkontrollen medföljer ej,
säljs separat.
produkten inte används.
Se till att inte området runt
produkten är fuktigt eller
vått.
Om fukt ansamlas, sänk
produktens eekt.
Om det inte går att sänka
produktens eekt, ska
produkten köras intermittent.
Se till att inte absorberande
material, som mattor,
gardiner, draperier eller
dukar, blir fuktiga.
VARNING!
Se till att förpacknings-
materialet är oåtkomligt
för barn och husdjur –
kvävningsrisk.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 65 W
Högsta ödeshastighet 8,94 m³/min
Maximal lufthastighet 3,76 m/s
SV
8
och rengör och/eller fyll på
vattenbehållaren.
ANVÄNDNING AV ISBEHÅLLARE
1. Dra ut vattenbehållaren halvvägs ut
luftkylaren.
2. Ta ut isbehållaren ur förpackningen
och placera den i frysen i minst tre
timmar. Placera den frusna isbehållaren
i vattenbehållaren och fyll på vatten
högst till markeringen MAX på
vattenbehållarens skala.
1. Vattenbehållarens skala
BILD 8
OBS!
Isbehållaren kan frysas och användas
era gånger. Luftkylaren kan användas
utan isbehållaren, beroende på
temperatur. Isbehållaren får inte öppnas
– risk för egendomsskada.
Isbehållaren är tillverkad av
miljövänligt, icke-toxiskt material som
utan risk kan placeras i frysen.
När vätskan i isbehållare frusit placeras
isbehållaren i luftkylarens vattentank för
att ge lägre utgående lufttemperatur.
Även vanliga isbitar kan placeras i
vattenbehållaren.
Fyll inte på vatten över markeringen
MAX på vattenbehållarens skala. Fyll på
vatten innan nivån faller under
markeringen MIN på vattenbehållarens
skala.
INSTÄLLNINGAR
1. Manöverpanel
BILD 9
2. Display
BILD 10
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
HANDHAVANDE
ANVÄNDING AV VATTENBEHÅLLAREN
Påfyllning av vatten i vattenbehållaren samt
anvisningar för demontering och rengöring.
1. Vrid spärren för vattenbehållaren till
horisontellt läge.
2. Fyll på vatten, utan att dra ut
vattenbehållaren helt, och tryck in
behållaren igen.
BILD 4
3. För att ta ut vattenbehållaren helt ur
luftkylaren, koppla bort pumpenheten och
vattenslangen genom att vrida spärren
90° moturs.
BILD 5
4. Dra försiktigt ut vattenbehållaren och
rengör och/eller fyll på den.
BILD 6
5. Sätt försiktigt tillbaka vattenbehållaren,
anslut pumpenheten, tryck in
vattenbehållaren och lås den på plats
med spärren.
BILD 7
OBS!
Töm vattenbehållaren när luftkylaren
inte används.
Dra ut stickproppen före rengöring och/
eller påfyllning av vatten.
Kontrollera före varje användning att
pumpenheten är korrekt monterad,
annars fungerar inte luftkylaren korrekt.
Vatten kan fyllas på på två sätt.
Om vattenbehållaren fylls på innan
vattnet förbrukats, koppla inte bort
pumpenheten utan fyll på vatten
direkt, utan att dra ut
vattenbehållaren helt.
Om vattenbehållaren är helt tom,
koppla bort pumpenheten och ta ut
SV
9
När luftkylaren är igång
1. Tryck på denna knapp
när luftkylaren är igång.
Displayen börjar blinka.
2. Ställ in önskad tid. Displayen
blinkar tre gånger för att
bekräfta inställningen.
När luftkylaren är i viloläge
1. Tryck på denna knapp i
viloläge. Displayen börjar
blinka.
2. Ställ in önskad tid. Displayen
blinkar tre gånger för att
bekräfta inställningen.
3. Tryck på knappen igen för att
ställa in äktläge.
Avbryta timerstyrning i avstängt
läge
För att avbryta timerstyrning
i avstängt läge, tryck kort på
timerknappen (displayen
blinkar) och håll sedan inom 6 s
timerknappen intryckt 2 s för att
avbryta timerstyrningen.
Avbryta timerstyrning när
luftkylaren är igång
För att avbryta timerstyrning
när luftkylaren är igång, tryck
kort på timerknappen (displayen
blinkar) och håll omedelbart
timerknappen intryckt 2 s för att
avbryta timerstyrningen.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
1. Stäng av luftkylaren och dra ut
stickproppen före rengöring.
2. Rengör luftkylarens plastdelar med
en trasa fuktad med vatten och milt
rengöringsmedel. Eftertorka med en
torr trasa.
MANÖVERPANELENS FUNKTION
Knapp Funktion
Tryck för att starta/stoppa
luftkylaren.
Tryck för att aktivera/avaktivera
pendling.
Tryck kortvarigt när luftkylaren är
igång för att starta eller stoppa
luftfuktningsfunktionen. Använd
luftfuktningsfunktionen för bättre
inomhusklimat när vädret är torrt
och/eller varmt.
Fläkten har 3 lägen
Normal (nivå 4, indikeringsla-
mpan för normalt läge lyser).
Sovläge (nivå 2, indikeringsla-
mpan för sovläge lyser),
Naturligt läge (nivå 2,
indikeringslampan för
naturligt läge lyser).
Tryck kortvarigt när
luftkylaren är i viloläge för att
öka/minska den inställda
starttiden.
Tryck kortvarigt när luftkylaren
är igång för att öka/minska
den inställda stopptiden. Om
timerfunktionen inte är
aktiverad används knapparna
för att öka/minska
äktvarvtalet.
OBS!
I timerläge ökar/minskar varje
kort tryckning den inställda tiden
med 0,5 timmar vid inställning
mellan 0 och 3 timmar och med
1 timme vid inställning mellan 3
och 10 timmar.
Vid inställning av
äkthastighet ökar/minskar
varje kort tryckning
äkthastigheten ett steg.
SV
10
OBS!
Under kapitlet "använding av
vattenbehållare" nns det steg att följa
vid rengöring.
Håll ventilationsöppningarna på
motorenhetens baksida rena.
VARNING!
Demontera inte äkten för att rengöra.
Torka av luftkylaren utvändigt med en
trasa fuktad med vatten och milt
rengöringsmedel.
Beskrivning Beteckning Värde Enhet
Fläktens maximala öde F 8,94 m³/min
Fläktens ineekt P 57, 5 W
Driftsvärde SV0,16* (m³/min) W
Förbrukning i standbyläge PSB - W
Förbrukning i avstängt läge POFF 0,25 W
Ljudeektnivå LWA 61,74 dB(A)
Maximal lufthastighet C 3,76** m/s
Säsongsbunden elförbrukning Q 18,68 kWh/a
Standard som använts för mätning av driftsvärde EN 60704-2-7:1998, EN 60704-1:2010+A11:2012,
EN 50564:2011, EN ISO 5801:2008.
Anmärkning:
* Driftsvärdet beräknas som äktens maximala öde dividerat med äktens ineekt.
** Max. lufthastighet beräknas vid äktutloppet.
Kontakt: www.jula.com
Använd inte lösningsmedel eller
slipande rengöringsmedel, det kan
skada luftkylaren.
Använd inte bensin, lösningsmedel eller
rengöringsmedel som kan skada
plastdelar.
Se till att inte vatten eller annan vätska
tränger in i motorenhet eller
manöverpanel.
NO
11
Produktet må ikke håndteres
med våte hender eller andre
kroppsdeler.
Ikke bær eller trekk produktet
i ledningen. Ikke dra i
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
Slå av produktet, trekk ut
støpselet og vent til alle
bevegelige deler har stanset
helt før rengjøring og/eller
vedlikehold.
Eventuelle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
serviceverksted.
Utrangert produkt skal
kasseres i henhold til
gjeldende regler. Emballasjen
skal avfallshåndteres i
henhold til gjeldende regler.
Vær oppmerksom på at høye
fuktighetsnivåer kan bidra til
vekst av biologiske
organismer i omgivelsene.
La det aldri være vann i
beholderen når apparatet
ikke er i bruk.
Pass på at området rundt
luftfukteren ikke blir fuktig
eller vått.
Hvis det oppstår fuktighet,
SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle anvisninger og
sikkerhetsanvisninger nøye
før bruk, og ta vare på dem
for fremtidige behov.
Beregnet for innendørs bruk.
Pakk ut produktet, og
kontroller at ingen deler
mangler eller er skadet.
Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Produktet er beregnet for å
ventilere rom. Ikke bruk
produktet til noe annet formål
enn det det er beregnet for
Produktet skal ikke brukes i
baderom.
Stikk aldri noen gjenstander
inn i produktets rist.
NO
12
*Batterier til ernkontrollen er ikke inkludert,
selges separat.
BESKRIVELSE
LUFTKJØLEREN
1. Betjeningspanel
2. Sperre
3. Våt del
4. Isbeholder
5. Vannbeholder
BILDE 1
FJERNKONTROLL
1. Pendling på/av
2. Starte/stoppe/justere luftfuktingsfunksjonen
3. På/av
4. Innstilling av viftemodus/tidsur
5. Knapp for tidsurfunksjon
BILDE 2
MERK!
Fjernkontrollen kan brukes innen 5 meter og
30° fra luftkjølerens forside.
MONTERING
FJERNKONTROLL
Monter 2 stk. AAA-batterier med riktig polaritet
i ernkontrollen.
BILDE 3
MERK!
Batterier til ernkontrollen er ikke
inkludert, selges separat.
Brukte batterier skal kastes i henhold til
gjeldende regler.
BRUK
BRUKE VANNBEHOLDEREN
Påfylling av vann i vannbeholderen samt
anvisninger for demontering og rengjøring.
må du redusere eekten til
luftfukteren.
Bruk luftfukteren periodisk
hvis det ikke er mulig å
redusere eekten.
Pass på at absorberende
materialer, som tepper,
gardiner, forheng eller duker,
ikke blir fuktige.
ADVARSEL!
Pass på at emballasjen
oppbevares utilgjengelig for
barn og husdyr – kvelningsfare.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 65 W
Høyeste gjennom-
strømningshastighet 8,94 m³/min
Maksimal lufthastighet 3,76 m/s
Driftsverdi 0,16 (m³/min)/W
Lydeektnivå 61,74 dB(A)
Fjernkontroll batteri 2 stk. AAA (1,5V)*
Kabellengde 180 cm
Mål B34,5 x H105 x D27 cm
Vekt 10,5 kg
NO
13
2. Ta isbeholderen ut av pakken og la den
ligge i fryseboksen i minst tre timer.
Plasser den frosne isbeholderen i
vannbeholderen og fyll på vann maks.
til MAX-merket på vannbeholderens
måleskala.
1. Vannbeholderens måleskala
BILDE 8
MERK!
Isbeholderen kan fryses og brukes ere
ganger. Luftkjøleren kan brukes uten
isbeholderen, avhengig av temperatur.
Isbeholderen skal ikke åpnes – fare for
skade på eiendom.
Isbeholderen er laget av miljøvennlig,
ikke-giftig materiale som uten risiko kan
legges i fryseren.
Når væsken i isbeholderen har frosset,
plasseres isbeholderen i luftkjølerens
vanntank for å gi lavere utgående
lufttemperatur.
Det er også mulig å legge vanlige isbiter
i vannbeholderen.
Ikke fyll på vann til over MAX-
markeringen på vannbeholderens
måleskala. Fyll på vann før nivået faller
under markeringen MIN på
vannbeholderens måleskala.
INNSTILLINGER
1. Betjeningspanel
BILDE 9
2. Display
BILDE 10
BETJENINGSPANELETS FUNKSJON
Knapp Funksjon
Trykk for å starte/stoppe
luftkjøleren.
1. Vri sperren for vannbeholderen til
horisontal posisjon.
2. Fyll på vann uten å stramme
vannbeholderen helt, og trykk inn
beholderen igjen.
BILDE 4
3. For å ta vannbeholderen helt ut av
luftkjøleren, koble fra pumpeenheten og
vannslangen ved å dreie sperren 90° mot
klokken.
BILDE 5
4. Dra vannbeholderen forsiktig ut og
rengjør og/eller fyll den.
BILDE 6
5. Sett vannbeholderen forsiktig tilbake,
koble til pumpeenheten, trykk inn
vannbeholderen og lås den på plass med
sperren.
BILDE 7
MERK!
Tøm vannbeholderen når luftkjøleren
ikke er i bruk.
Trekk ut støpselet før rengjøring og/eller
påfylling av vann.
Kontroller før hver gangs bruk at
pumpeenheten er riktig montert, ellers
fungerer ikke luftkjøleren som den skal.
Du kan fylle på vann på to måter.
Hvis vannbeholderen fylles på
før vannet brukes opp, skal du
ikke koble fra pumpeenheten,
men fylle på vann direkte uten å
trekke vannbeholderen helt ut.
Hvis vannbeholderen er helt
tom, kobler du fra
pumpeenheten og tar ut og
rengjør og/eller fyller
vannbeholderen.
BRUKE ISBEHOLDER
1. Trekk vannbeholderen halvveis ut fra
luftkjøleren.
NO
14
Når luftkjøleren er i gang
1. Trykk på denne knappen
når luftkjøleren er i gang.
Displayet begynner å blinke.
2. Still inn ønsket tid. Displayet
blinker tre ganger for å
bekrefte innstillingen.
Når luftkjøleren er i dvalemodus
1. Trykk på denne knappen
i dvalemodus. Displayet
begynner å blinke.
2. Still inn ønsket tid. Displayet
blinker tre ganger for å
bekrefte innstillingen.
3. Trykk på knappen igjen for å
velge viftemodus.
Avbryte tidsurstyring i avslått
modus
For å avbryte tidsurinnstilling
i avslått modus, trykk kort på
tidsurknappen (displayet blinker)
og, innen 6 sekunder, hold
tidsurknappen inne i 2s for å
avbryte tidsurstyringen.
Avbryt tidsurstyringen når
luftkjøleren er i gang
For å avbryte tidsurinnstilling når
luftkjøleren er i gang, trykk kort på
tidsurknappen (displayet blinker)
og hold deretter umiddelbart
tidsurknappen inne i 2s for å
avbryte tidsurstyringen.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
1. Slå av luftkjøleren og trekk ut støpselet før
rengjøring.
2. Rengjør luftkjølerens plastdeler med en
klut fuktet med vann og mildt rengjørings-
middel. Tørk deretter av med en tørr klut.
MERK!
I kapittelet "Bruke vannbeholderen"
nner du fremgangsmåte for rengjøring.
Trykk for å aktivere/deaktivere
pendling.
Trykk kort når luftkjøleren er i
gang for å starte eller stoppe
luftfuktingsfunksjonen. Bruk
luftfuktingsfunksjonen for å skape
et bedre innendørsklima ved tørt
og/eller varmt vær.
Viften har 3 nivåer
Normal (nivå 4,
indikatorlampen for normal
modus lyser).
Sovemodus (nivå 2,
indikatorlampen for
sovemodus lyser).
Naturlig modus (nivå 2,
indikatorlampen for naturlig
modus lyser).
Trykk kort når luftkjøleren er i
hvilemodus for å øke/
redusere den innstilte
starttiden.
Trykk kort når luftkjøleren er i
gang for å øke/redusere den
innstilte stopptiden. Hvis
tidsurfunksjonen ikke er
aktivert, brukes knappene for
å øke/redusere vifteturtallet.
MERK!
I tidsurmodus øker/reduserer
hvert korte trykk den innstilte
tiden med 0,5 timer ved
innstillinger mellom 0 og
3 timer, og med 1 time ved
innstilling mellom 3 og 10 timer.
Ved innstilling av
viftehastighet øker/reduserer
hvert korte trykk vifte-
hastigheten med ett trinn.
NO
15
Hold ventilasjonsåpningene på
motorenhetens bakside rene.
ADVARSEL!
Ikke demonter viften for å rengjøre den.
Tørk luftkjøleren utvendig med en klut
fuktet med vann og mildt
rengjøringsmiddel.
Ikke bruk løsemidler eller slipende
rengjøringsmidler, det kan skada
luftkjøleren.
Ikke bruk bensin, løsemidler eller
rengjøringsmidler som kan skade
plastdeler.
Pass på at det ikke trenger vann
eller annen væske inn i
motorenheten eller
betjeningspanelet.
Beskrivelse Symbol Verdi Enhet
Maks. luftstrøm for vifte F 8,94 m³/min
Inngangseekt for vifte P 57,5 W
Serviceverdi SV0,16* (m³/min) W
Strømforbruk i hvilemodus PSB - W
Strømforbruk avslått PAV 0,25 W
Viftens synivå LWA 61,74 dB(A)
Maks. lufthastighet C 3,76** m/s
Sesongstrømforbruk Q 18,68 kWh/a
Målingsstandard for serviceverdi EN 60704-2-7:1998, EN 60704-1:2010+A11
:2012, EN 50564:2011, EN ISO 5801:2008.
Merknad:
* Serviceverdien beregnet til viftens maks. luftstrøm delt på viftens inngangseekt.
** Maks. lufthastighet er beregnet ved luftutløpet.
Kontakt: www.jula.no
PL
16
Produktu nie wolno używać
włazienkach.
Nie wkładaj żadnych
przedmiotów wkratkę
produktu.
Nie dotykaj produktu
mokrymi rękoma ani innymi
częściami ciała.
Nie przenoś ani nie ciągnij
produktu, trzymając go za
przewód. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
Przed czyszczeniem i/lub
konserwacją wyłącz produkt,
wyjmij wtyk iodczekaj, aż
wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
Ewentualne naprawy mus
być dokonane
wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
Zużyty produkt należy
przekazać do utylizacji
zgodnie zobowiązującymi
przepisami. Materiały,
zktórych wykonano
opakowanie, należy
utylizować zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Należy pamiętać, że wysoka
wilgotność może sprzyjać
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem zapoznaj się ze
wszystkimi instrukcjami
izasadami bezpieczeństwa
oraz zachowaj je do
przyszłego użytku.
Do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Rozpakuj produkt isprawdź,
czy wzestawie nie brakuje
żadnych części iczy nie są
one uszkodzone.
Produktu mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania produktu
irozumieją związane ztym
zagrenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
produktem.
Produkt jest przeznaczony do
wentylacji pokojów. Nie
używaj produktu do celów
innych niż zgodne
zprzeznaczeniem.
PL
17
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc 65W
Maksymalna prędkość przepływu 8,94m³/min
Maksymalna prędkość
strumienia powietrza 3,76m/s
Wartość eksploatacyjna 0,16(m³/min)/W
Poziom mocy akustycznej 61,74dB(A)
Baterie pilota 2 szt. AAA (1,5V)*
Długość przewodu 180 cm
Wymiary Szer.34,5xwys.105xgłęb.27cm
Masa 10,5kg
*Do produktu nie dołączono baterii do pilota
(do kupienia osobno).
OPIS
KLIMATOR
1. Panel sterowania
2. Blokada
3. Część wilgotna
4. Zbiornik na lód
5. Zbiornik wody
RYS. 1
PILOT
1. Włącz/wyłącz ruch wahadłowy
2. Włącz/zatrzymaj/dostosuj funkcję nawilżania
3. Włącz/wyłącz
4. Ustawianie trybu pracy wentylatora/
wyłącznika czasowego
5. Przycisk wyłącznika czasowego
RYS. 2
UWAGA!
Pilot nadaje się do użytku wobszarze
5metrów ipod kątem 30° względem
przedniej części klimatora.
rozwojowi organizmów
biologicznych wurządzeniu.
Nigdy nie zostawiać wody
wzbiorniku, kiedy urządzenie
nie jest używane.
Nie dopuszczać, aby
otoczenie nawilżacza było
wilgotne lub mokre.
Wprzypadku wilgoci należy
zmniejszyć moc nawilżacza.
Jeśli nie można zmniejszyć
mocy nawilżacza, należy go na
przemian włączać iwyłączać.
Nie wolno dopuścić, aby
materiały chłonne, takie jak
wykładziny dywanowe,
zasłony, kotary czy obrusy
uległy zawilgoceniu.
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się, że opakowanie
urządzenia znajduje się
wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt domowych –
stwarza ono ryzyko uduszenia.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
PL
18
Wodę można uzupełniać na dwa sposoby.
Jeśli uzupełniasz zbiornik przed
całkowitym zużyciem wody, nie
odłączaj pompy, lecz uzupełnij
wodę bezpośrednio wzbiorniku, nie
wyciągając go wcałości zproduktu.
Jeśli zbiornik wody jest pusty,
odłącz pompę, wyjmij, wyczyść i/
lub napełnij zbiornik wody.
UŻYCIE ZBIORNIKA NA LÓD
1. Wysuń do połowy zbiornik wody zklimatora.
2. Wyjmij zbiornik na lód zopakowania
iumieść go wzamrażarce na minimum
trzy godziny. Umieść zamrony zbiornik
na lód wzbiorniku wody. Napełnij zbiornik
wody do oznaczenia MAX na podziałce
zbiornika.
1. Podziałka zbiornika wody
RYS. 8
UWAGA!
Zbiornik na lód nadaje się do
zamrażania iwielokrotnego użytku.
Wzależności od temperatury możliwe
jest używanie klimatora bez zbiornika na
lód. Otwieranie zbiornika na lód jest
zabronione – ryzyko szkód materialnych.
Zbiornik na lód jest wykonany
zekologicznego, nietoksycznego
materiału, który można bezpiecznie
włożyć do zamrażarki.
Gdy ciecz wzbiorniku na lód zamarznie,
włóż zbiornik na lód do zbiornika na
wodę wklimatorze, aby obniż
temperaturę wydmuchiwanego
powietrza.
Do zbiornika na wodę można włożyć
także zwykłe kostki lodu.
Nie wlewaj wody powyżej oznaczenia
MAX na podziałce zbiornika wody. Dolej
wodę do zbiornika, zanim jej poziom
spadnie poniżej oznaczenia MIN na
podziałce zbiornika.
MONT
PILOT
Włóż 2baterie AAA do pilota, zachowując
biegunowość.
RYS. 3
UWAGA!
Do produktu nie dołączono baterii do
pilota (do kupienia osobno).
Zużyte baterie należy zutylizować
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
OBSŁUGA
UŻYWANIE ZBIORNIKA WODY
Uzupełnianie wody wzbiorniku iwskazówki
dotyczące demontażu iczyszczenia.
1. Przekręć blokadę zbiornika wody, aż
znajdzie się wpozycji poziomej.
2. Wysuń lekko zbiornik inalej wodę,
anastępnie wciśnij zbiornik na miejsce.
RYS. 4
3. Aby całkowicie wyjąć zbiornik zklimatora,
odłącz pompę iwąż, przekręcając blokadę
o90° wlewo.
RYS. 5
4. Ostrożnie wysuń zbiornik wody, wyczyść i/
lub dolej wody.
RYS. 6
5. Ostrożnie włóż zpowrotem zbiornik wody,
podłącz pompę, wciśnij zbiornik wody na
miejsce izablokuj przy pomocy blokady.
RYS. 7
UWAGA!
Opróżniaj zbiornik wody, gdy nie
używasz klimatora.
Przed przystąpieniem do uzupełniania
wody wyjmij wtyk zgniazda.
Przed każdym użyciem sprawdź, czy
pompa jest zamontowana prawidłowo,
wprzeciwnym razie klimator nie będzie
działał poprawnie.
PL
19
Naciśnij krótko, gdy klimator
jest wtrybie uśpienia, aby
zwiększyć/zmniejszyć ustawiony
czas uruchomienia.
Naciśnij krótko, gdy klimator
jest uruchomiony, aby
zwiększyć/zmniejszyć
ustawiony czas zatrzymania.
Jeśli funkcja wyłącznika
czasowego nie jest aktywna,
przyciski służą do zwiększenia/
zmniejszenia prędkości
obrotowej wentylatora.
UWAGA!
Wtrybie wyłącznika czasowego
każde krótkie naciśnięcie
zwiększa/zmniejsza ustawiony
czas o0,5godziny (przy
ustawieniu od 0do3) lub
o1godzinę (przy ustawieniu od
3do10).
Przy ustawianiu prędkości
wentylatora każde krótkie
naciśnięcie zwiększa/zmniejsza
prędkość ojeden stopień.
USTAWIENIA
1. Panel sterowania
RYS. 9
2. Wyświetlacz
RYS. 10
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
Przycisk Funkcja
Naciśnij, aby włączyć/zatrzymać
klimator.
Naciśnij, aby włączyć/wyłączyć
ruch wahadłowy.
Naciśnij krótko, gdy klimator jest
włączony, aby włączyć lub wyłączyć
funkcję nawilżania. Użyj funkcji
nawilżania do poprawy jakości
powietrza wdomu, gdy jest sucho
i/lub gorąco.
Wentylator oferuje trzy tryby pracy
Normalny (poziom4,
sygnalizowany przez wskaźnik
trybu normalnego).
Nocny (poziom2,
sygnalizowany przez wskaźnik
trybu nocnego).
Naturalny (poziom2,
sygnalizowany przez wskaźnik
trybu naturalnego).
PL
20
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
1. Wyłącz klimator iwyciągnij wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do czyszczenia.
2. Czyść elementy klimatora ztworzywa
wilgotną szmatką iłagodnym środkiem
czyszczącym. Następnie wytrzyj go suchą
szmatką.
UWAGA!
Wrozdziale „Używanie zbiornika wody”
opisano jak postępować podczas
czyszczenia.
Utrzymuj otwory wentylacyjne ztyłu
modułu silnika wczystości.
OSTRZEŻENIE!
Nie demontuj wentylatora, aby go
wyczyścić.
Wytrzyj klimator zzewnątrz wilgotną
szmatką iłagodnym środkiem
czyszczącym.
Nie używaj rozpuszczalników ani
ściernych substancji czyszczących, które
uszkadzają klimator.
Nie używaj benzyny, rozpuszczalników
ani środków czyszczących, które mogą
uszkodzić części ztworzywa.
Uważaj, aby do modułu silnika lub
panelu sterującego nie przedostała się
woda ani inna ciecz.
Gdy klimator jest uruchomiony
1. Naciśnij ten przycisk, gdy
klimator jest uruchomiony.
Wyświetlacz zaczyna migać.
2. Ustaw żądany czas. Trzykrotne
zamiganie wyświetlacza
oznacza zapisanie ustawień.
Gdy klimator jest wtrybie uśpienia
1. Naciśnij ten przycisk wtrybie
uśpienia. Wyświetlacz zaczyna
migać.
2. Ustaw żądany czas. Trzykrotne
zamiganie wyświetlacza
oznacza zapisanie ustawień.
3. Aby ustawić tryb pracy
wentylatora, ponownie
naciśnij przycisk.
Przerywanie sterowania
wyłącznikiem czasowym wtrybie
wyłączonym
Aby przerwać sterowanie
wyłącznikiem czasowym wtrybie
wyłączonym, naciśnij krótko
przycisk wyłącznika czasowego
(wyświetlacz miga) iwciągu
6sekund przytrzymaj przycisk przez
2sekundy, aby przerwać sterowanie
wyłącznikiem czasowym.
Przerywanie sterowania
wyłącznikiem czasowym, gdy
klimator jest uruchomiony
Aby przerwać sterowanie
wyłącznikiem czasowym, gdy
klimator jest włączony, naciśnij
krótko przycisk wyłącznika
czasowego (wyświetlacz miga)
inatychmiast przytrzymaj przez
2sekundy, aby przerwać sterowanie
wyłącznikiem czasowym.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Anslut 014241 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur