Dremel 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
B
A
H
G
GB Mounting Accessories (text page 22)
D Montieren des Zubehörs (Textseite 25)
F Montage des accessoires (page texte 28)
NL Aanbrengen van accessoires (tekstpagina 31)
S Montering av tillbehör (se sidan 34)
N Montering av utstyr (tekst side 37)
FIN Tarvikkeiden asennus (tekstisivu 40)
DK Påsætning af tilbehør (tekst side 43)
I Montaggio degli accessori (pagina di testo 46)
E Montaje de los accesorios (texto en la página 49)
P Montagem de acessórios (página 52)
GR ¶Ò˜ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÛÂÏ›‰· ÎÂÈ̤ÓÔ˘ 55)
H A tartozékok felszerelése
(szöveg oldal
58
)
CZ
Upínací pfiíslu‰enství (text na stranû
61
)
PL
Mocowanie narz´dzi roboczych w uchwycie (tekst, strona 64)
TR Aksesuar∂n tak∂lmas∂ (metin sayfasi 67)
RU
Установка аксессуаров (см. текст на стр. 70)
3
GB Mandrel assembly
D Dorn
F Ensemble mandrin
NL Montage opspandoorn
S Sätta fast spindeln
N Montering av spindel
FIN Karan kokoaminen
DK Tilbehør til spindler
I Gruppo perno
E Conjunto del mandril
P Conjunto de mandris
GR ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘
‚ȉˆÙÔ‡ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜
H
Szerszámtartó szár egység
CZ MontáÏ trnu
PL
Monta˝ trzpienia
TR
Mandren Grubu
RU
Установка оправки
4
GB Gripping styles (text page 22)
D Halten des Geräts (Textseite 25)
F Modes de prise en main
(page texte 28)
NL Manieren van vasthouden
(tekstpagina 31)
S Grepp (se sidan 34)
N Fastspenningsmåter (tekst side 37)
FIN Otteet (tekstisivu 40)
DK Grebstyper (tekst side 43)
I Possibilità di impugnatura
(pagina di testo 46)
E Formas de agarre
(texto en la página 49)
P Formas de pegar (página 52)
GR
ÚfiÔÈ Ï·‚‹˜ (ÛÂÏ›‰· ÎÂÈ̤ÓÔ˘ 55)
H
Befogási módok
(szöveg oldal
58
)
CZ
ZpÛsoby uchopení
(text na stranû 61)
PL
Rylce zaciskowe
(tekst, strona 65)
TR
Tutma Tarzlari
(metin sayfasi 67)
RU
Типы захвата
(см. текст на стр. 71)
5
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 3
8
Graphic # 3981 GB D F
106 1 Engraving Cutter Kleine Graviermesser Fraise à graver
150 1 Drill Bit Bohrerset Foret
191 1 High Speed Cutter Hochgeschwindigkeits-Fräsmesser Fraises acier rapide
194 1 High Speed Cutter Hochgeschwindigkeits-Fräsmesser Fraises acier rapide
401 1 Mandrel Aufspanndorne Adaptateur de polissage
402 1 Mandrel Aufspanndorne Adaptateur de tronçonnage
403 1 Bristle Brush Borstenbürsten Brosse à soie
407 1 Sanding Band Rundschleifer Rouleau de ponçage
408 2 Sanding Band Schleifbänder Rouleaux de ponçage
412 6 Sanding Disc Schleifscheiben Disques de ponçage
414 4 Felt Polishing Wheel Filz- Polierscheiben Roue de polissage en feutre
415 1 Dressing Stone Abrichtstein Pierre à Dresser
420 20 Cut-Off Wheels Trennscheiben Disque à découper
421 1 Polishing Compound Poliermittel Pâte à polir
422 2 Felt Polishing Point Polierfilz Baton de polissage
425 1 Emery Polishing Wheel Schmirgelscheibe Disque émeri
426 3 Reinforced Cut-Off Wheels Trennscheiben Fiberglas verstärkt Disques à découper
428 1 Carbon Steel Brush Drahtbürste Brosse métallique
7
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 8
426 3 Rei orced Cut-O W eels Tre sc eibe Fiberglas verstärkt Disques à découper
428 1 Carbon Steel Brush Drahtbürste Brosse métallique
429 1 Felt Polishing Wheel Filz- Polierscheiben Roue de polissage en feutre
430 1 Sanding Drum Rundschleifer Rouleau de ponçage à tambour
431 1 Sanding Band Schleifbänder Rouleau de ponçage
432 3 Sanding Band Schleifbänder Rouleau de ponçage
438 2 Sanding Band Schleifbänder Rouleau de ponçage
480 1 Collet Spannzangen Pince 3,2 mm
481 1 Collet Spannzangen Pince 2,4 mm
540 2 Cut-Off Wheels Trennscheiben Disques à découper
932 1 Grinding Stone Schleifsteine “Oxyd” Meule à rectifier
952 1 Grinding Stone Schleifsteine “Oxyd” Meule à rectifier
8193 1 Grinding Stone Schleifsteine “Oxyd” Meule à rectifier
85422 1 Grinding Stone Schleifsteine “Oxyd” Meule à rectifier
85602 1 Grinding Stone Schleifsteine “Oxyd” Meule à rectifier
9
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 9
27
Equipment standard 3981
Pince +
Mandrin Multi +
Clé +
Documentation +
Coffret de rangement +
Accessoires (schéma ) 65
Conseils d'utilisation
:
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez
les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez
soigneusement ces instructions.
1. Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2. Maintenez de l'ordre dans votre poste de travail. Le désordre dans le poste de travail augmente le risque d'accident.
3. Tenez compte de l'environnement du poste de travail. N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas
d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le poste de travail soit bien éclairé.
N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4. Protégez-vous contre les décharges électriques. Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre
(comme p. ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
5. Tenez les enfants éloignés. Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble ; tenez-les
éloignées de votre poste de travail.
6. Rangez vos outils dans un endroit sûr.Les outils non utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé,
hors de la portée des enfants.
7. Ne surchargez pas votre outil. Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée.
8. Utilisez l'outil adéquat. N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance pour exécuter des
travaux difficiles. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. ex.
n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9. Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ou des bijoux ; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants de
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Coiffez-vous d'un filet si vous avez les cheveux longs.
10. Portez des lunettes de protection. Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11. Installez le système d'évacuation des poussières. Si l'outil est équipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage
des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12. Protégez le câble d'alimentation. Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise, et protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
13. Fixez bien la pièce. Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce ; elle sera ainsi bloquée
plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
14. N'élargissez pas trop votre rayon d'action. Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15. Entretenez vos outils soigneusement. Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez
régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas de dommages, faites-les changer par un
technicien qualifié. Vérifiez régulièrement le câble de rallonge et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les
poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse.
16. Débranchez la fiche de la prise. En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement
d'accessoires comme p. ex. des lames et des forets.
17. Enlevez les clés à outils. Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et les outils de réglage ont été retirés.
18. Evitez tout démarrage involontaire. Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est
branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur est en position de coupure avant de brancher l'outil au
réseau électrique.
19. Câble de rallonge pour l'extérieur.A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le marquage
correspondant.
20. Soyez toujours attentif. Observez votre travail, agissez en faisant preuve de bon sens et n'employez pas l'outil
lorsque vous êtes fatigué.
21. Contrôlez si votre outil est endommagé. Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait fonctionne-
ment des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si
elles ne se grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correcte-
F
7
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 27
28
F
ment et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout
interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifiée. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention ! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veuillez également
tenir compte des possibilités de l'outil en respectant les conditions de travail et la tâche à exécuter. L'utilisation de
l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparer votre outil par un technicien qualifié. Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes
les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées d'origine ; faute de
quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
SECURITE
Lire et conserver ce manuel d'instruction et les instructions de sécurité jointes
Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de votre outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise
N'utiliser qu'une rallonge en parfait état, complètement déroulée, et d'une capacité de 16 ampères
Utiliser seulement les accessoires d'origine DREMEL qui peuvent être obtenus chez votre détaillant DREMEL
Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr./min. de l'accessoire avec celui de
votre outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans
Ne jamais utiliser un disque à meuler au dessus de 1 1/4
(32 mm) Ø
Ne jamais utiliser une mèche au dessus de 1/8
(3,2 mm) Ø
Ne jamais utiliser le blocage de l'arbre lorsqu'on utilise l'outil
Ranger votre outil dans des endroits où la température n'excède pas 50°C
Assurez-vous que la dimension de la pince corresponde avec la taille de l'arbre de l'accessoire
Tenir les aérations propres et dégagées
Traiter et stocker les disques de meulage/tronçonnage avec précaution pour éviter de les endommager
N’utiliser jamais de disques de meulage/tronçonnage endommagés ou vibrants
Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas de la marque DREMEL, observer les instructions du
fabricant concerné
Avant toute utilisation
• assurez-vous que l’accessoire soit correctement monté et ser
• vérifier manuellement que l’accessoire tourne aisément
• tester l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse maximum dans une position de sécurité
• arrêter l’outil immédiatement dans le cas de vibrations considérables ou la présence d’autres défauts et vérifier
l’outil pour en déterminer la cause
! Ne jamais utiliser un disque de tronçonnage pour le meulage latéral
Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent ; veiller à ce que d’autres personnes et du materiau
combustible ne se trouvent pas dans les environs immédiats de ce travail
Utilisier des lunettes et des gants de protection, des casques anti-bruit, un masque à poussière et des chaussures
solides ; au besoin, utiliser un tablier
! L’accessoire continue à tourner quelques temps après que l’outil ait été arrête
UTILISA
TION
1. Bouton distinct Marche / Arrêt « C » (schéma )
• Mettre l'outil sous tension et sélectionner la vitesse en appuyant sur les boutons « E » & « F » pour obtenir la
vitesse désirée
• Vitesses 5.000 - 33.000 t/m
2. Montage des accessoires (schéma )
• Appuyer sur le bouton de Blocage d'Arbre « G », et le maintenir ainsi tout en tournant l'Ecrou de Blocage de la
Pince porte-embout « A » ou le mandrin à la main ou à l'aide de la clé « H » jusqu'à ce que l'arbre soit bloqué.
(Dans le cas de l'Ecrou de Blocage « A », ouvrir la pince porte-embout « B » en desserrant l'écrou de blocage « A »
à l'aide de la clé « H »)
• Insérer l'embout dans la Pince « B » ou dans le mandrin aussi loin que possible pour éviter que l'embout ne soit
éjecté ou déséquilibré.
• Le bouton de Blocage d'Arbre « G » étant engagé, refermer la pince « B » en resserrant l'écrou de blocage « A » ou
le mandrin à la main ou avec la clé « H » jusqu'à ce que la fixation soit ferme et sure.
3.Prise en mains et guidage de l'outil (voir schéma )
• prise crayon pour travaux de précision (gravure)
1
3
5
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 28
29
F
• prise couteau pour travaux durs (meulage)
• prise club de golf, à deux mains, idéale lorsqu'il faut tenir l'outil parallèle à la surface de travail, par exemple en
utilisant un disque à tronçonner
CONSEILS D'UTILISA
TION
• Toujours effectuer un essai au préalable sur matériel résiduaire afin de choisir le bon accessoire et de déterminer la
vitesse optimum de votre outil
• Ne pas appuyer trop fortement sur l'outil ; votre travail se réalisera par sa capacité de vitesse.
• N'utiliser que les accessoires recommandés pour votre modèle par le fabricant.
VITESSE
• Circuit à rétroaction électronique (EFC)
Votre outil est équipé d'un système à rétroaction électronique qui permet un démarrage « en douceur » et qui réduit les
contraintes qui résultent d'un démarrage à couple élevé. Ce système contribue également à maintenir pratiquement
constante la vitesse préréglée, que l'outil soit en situation de charge ou à vide.
• Sélecteur numérique de vitesse
Votre outil rotatif comporte un sélecteur numérique de vitesse avec un afficheur LCD qui indique le nombre de
tours/minute. On peut choisir la vitesse dans une plage 5.000 tr/min à 33.000 tr/min avec impulsion par pas de 1.000tr/m.
Il suffit pour cela d'appuyer sur les boutons d'augmentation ou de diminution de la vitesse.
POUR METTRE L'OUTIL EN « MARCHE » : Amener le curseur M/A en position « ON ».
POUR METTRE L'OUTIL A « L'ARRÊT » : Amener le curseur M/A en position « OFF ».
POUR AUGMENTER LA VITESSE : appuyer sur le bouton « E » qui porte le signe + .
POUR DIMINUER LA VITESSE : appuyer sur le bouton « E » qui porte le signe + .
Quelques règles pratiques en ce qui concerne la vitesse :
1. Le plastique et les matériaux qui fondent à de faibles températures devraient être travaillés à basse vitesse.
2. Le polissage, et le nettoyage avec des brosses métalliques devra se faire à des vitesses qui n'excèdent pas
15.000 tr/m pour éviter d'abimer la brosse.
3. Le bois doit être coupé à grande vitesse.
4. Le fer ou l'acier devront être coupé à vitesse maximale si l'on utilise un accessoire au carbure de tungstène, mais à
des vitesses inférieures si l'on utilise des fraises en acier rapide. Si une fraise en acier rapide commence à brouter,
c'est généralement signe que l'outil ne tourne pas assez vite.
5. L'aluminum, les alliages de cuivre, les alliages de plomb, les alliages de zinc et l'étain peuvent être travaillés à des
vitesses diverses selon le type de découpe à effectuer. La paraffine ou autre lubrifiant appliqué sur le tranchant de la
fraise permet d'éviter que le matériau n'adhère sur la denture de la fraise.
Pour vous aider à déterminer la vitesse optimale de travail pour différents matériaux et accessoires, nous avons élaboré
une série de tableaux qui figurent sur le schéma . En vous reportant à ces tableaux, vous trouverez les vitesses recom-
mandées pour chaque type d'accessoire. Nous vous recommandons de consulter et de vous familiariser avec ces tableaux.
A la limite, le meilleur moyen de déterminer la vitesse correcte pour un matériau consiste à faire un essai de quelques
minutes sur une chute, même après avoir consulté les tableaux des vitesses. Vous remarquerez rapidement si c'est la
vitesse lente ou rapide qui est la plus efficace en observant le comportement de l'outil et le résultat obtenu en faisant une
passe ou deux à différentes vitesses. Lorsque l'on travaille sur du plastique par exemple, démarrer à vitesse lente et
augmenter la vitesse jusqu'à ce que le plastique commence à fondre au point de contact. Puis réduire légèrement la vitesse
pour obtenir la vitesse optimale de travail.
Augmenter la pression sur l'outil n'est pas la bonne solution quand l'outil ne coupe pas à la hauteur de vos attentes. Vous
devriez peut-être utiliser une fraise différente, ou affiner le réglage de la vitesse pour résoudre le problème. Mais appuyer
sur l'outil constitue rarement la bonne réponse.
ENTRETIEN/REP
ARA
TION
Garder votre outil et le câble propres (certains produits d'entretien et solvants peuvent endommager les parties
plastiques; ces produits contiennent entre autres benzine, trichloréthylène, chlorure, amoniaque)
Des étincelles excessives indiquent la plupart du temps une usure anormale des charbons
En cas de défectuosité électrique et mécanique, apporter l'outil dans l'une des stations-service DREMEL pour
réparation (les adresses figurent sur la vue éclatée livrée avec l'outil)
6
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 29
GUARANTEE
This DREMEL product has been carefully inspected before leaving the factory and carries a guarantee of 2 years (“BASIC” : 1 year) from the date of
purchase during which period any defect caused by faulty material or manufacture will be corrected without charge. Damage due to normal wear and tear,
overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of a complaint, please, send the tool undismantled together with proof of
purchase to the nearest DREMEL Service Station, postal charges prepaid. DREMEL reserves the right to decline responsibility in case of repairs made
by persons other than DREMEL service staff. In no event compensation can be claimed in case of damage to the workpiece or injury to the tool user. This
guarantee does not affect your statutory rights (UK only). Information on guarantee in instruction manual herewith expires.
GARANTIE
Ce produit DREMEL a été contrôlé avec soin avant son départ d’usine et est garantie pour une durée de 2 ans (”BASIC” : 1 an) à compter du jour de
l’achat. Pendant cette période, tout dommage causé par des défectuosités du matériel ou défauts de fabrication sera réparé sans frais. Tout dommage dû
à l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie. En cas de problème, vous devez retourner l’outil non-
demonté à la station-service agréée DREMEL la plus proche, en joignant la preuve d’achat, port pa. DREMEL se réserve le droit de décliner toute
responsabilité lorsque des réparations ont étés effectuées par des personnes autres que le personnel de la station-service agréée DREMEL. Toute
demande de dommages et intérêts en cas de dommages matériels ou corporels liés à l’utilisation de l’outil sera refusée. Information sur la garantie dans le
manual d’instruction ainsi n’est plus valable.
GARANTIE
Für dieses DREMEL-Erzeugnis, das vor dem Versand sorgfältig kontrolliert wurde, gewähren wir 2 Jahre (”BASIC” : 1 Jahr) Garantie ab Liefertag um
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, zu beseitigen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bei Beanstandung senden Sie bitte das Werkzeug unzerlegt, zu-
sammen mit dem Kaufbeleg, an die nächste DREMEL-Vertragswerkstätte; der Versand muß frei erfolgen. DREMEL behält sich das Recht vor, jede
Verantwortung abzulehnen, wenn das Werkzeug durch Nicht-DREMEL-Vertragswerkstätten repariert wurde. Auf keinen Fall kann auf Schadenersatz
geklagt werden im Falle des Schadens am Werkstück oder der Verletzung des Werkzeugbenutzers. Garantie-information in der Bedienungsanleitung wird
hiermit ungültig.
GARANTIE
Dit DREMEL-product is zorgvuldig geïnspecteerd voor het de fabriek verliet en wij garanderen gedurende 2 jaar (”BASIC” : 1 jaar) vanaf de datum van
aankoop dat ieder defekt, dat te wijten is aan materiaal- of fabrikagefouten, gratis zal worden hersteld. Schade veroorzaakt door normale slijtage,
overbelasting of onachtzaam gebruik is van deze garantie uitgesloten. In geval van een klacht wordt u verzocht het produkt ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, franko naar het dichtstbijzijnde DREMEL Service Station op te sturen. DREMEL behoudt zich het recht voor verantwoordelijkheid af te
wijzen wanneer anderen dan DREMEL service-personeel reparaties hebben verricht. In geen geval kan aanspraak gemaakt worden op schadevergoeding
bij schade aan het werkstuk of verwonding van de gereedschapgebruiker. Informatie over garantie in de gebruiksaanwijzing vervalt hiermede.
GARANTI
Din DREMEL produkt har genomgått en fullständig kontroll innan den lämnade fabriken och du har 2 års (”BASIC” : 1 år) garanti från leveransdagen att
kostnadsfritt reparera alla fel som uppstår pga material- eller fabrikationsfel. Skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin. Vid fel på maskinen, sänd in maskinen i odemonterat skick tillsammans med inköpskvitto, till närmaste DREMEL serviceverkstad,
med frakten betald. DREMEL fråntar sig allt ansvar, om reparationen har utförts av annan person än personal från DREMEL:s serviceverkstäder. Inte i
några fall kan ersättning krävas vid skada på arbetsstycket eller på användaren av maskinen. Vid försäljning till konsument i Sverige, gäller
konsumentköplagen (1990:932). Information på garanti i instruktionsbok utgår härmed.
GARANTI
DREMEL garanterer at dette produkt tilfredsstillende opfylder de funktioner til hvilket det er fremstillet. I 2 år (”BASIC” : 1 år) fra købsdato vil værktøjet blive
repareret uden beregning, hvis defekten skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien dækker ikke normal slidtage, overbelastning eller fejlagtig
anvendelse af værktøjet. I tilfælde af en klage, send venligst det udremelte værktøj sammen med et køb-bevis til nærmeste autoriseret DREMEL service
værksted; porto/fragt bedes forudbetalt. DREMEL forbeholder sig retten til at frasige sig ansvaret, i tilfælde af reparationer foretaget af andre end
DREMEL’s autoriserede service værksteder. Godtgørelse kan i intet tilfælde kræves, hvis der sker skade enten på emnet der arbejdes med eller på
brugeren af værktøjet. Information om garanti i instruktionsbogen forfalder hermed.
GARANTI
Dette DREMEL produkt er nøye kontrollert før det ble sendt fra fabrikken og vi garanterer at skader oppstått på grunn av material- eller produksjonsfeil i 2
år (”BASIC” : 1 år) fra kjøpsdato blir godtgjort uten kostnader (eks. transportkostnader til servicestasjonen). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje,
overbelastning eller usakkyndig behandling er utelukket fra garantien. I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med kjøpsbevis med frakt betalt til
nærmeste DREMEL serviceverksted. DREMEL reserverer seg rett til a avslå garanti erstatning dersom reparasjon er utført av personer som ikke er
autorisert av DREMEL. Kompensasjon kan ikke i noe tilfelle kreves ved skade på arbeidsstykket eller ved skade på brukeren av verktøyet. Informasjon om
garanti i instruksjonsboken bortfaller herved.
TAKUU
Tämä DREMEL-tuote on huolellisesti tarkastettu ennen tehtaalta lähtöä ja siinä on voimassa 2 vuoden (”BASIC” : 1 vuoden) takuu ostopäivästä lukien.
Mahdolliset takuuaikana sattuneet valmistus- ja raaka-ainevirheet korjataan kuluitta. Normaalin kulumisen, väärän käsittelyn tai käytön aiheuttamia
vaurioita takuu ei korvaa. Takuutapauksissa purkamattoman koneen mukana on lähetettävä ostokuitti DREMEL-huoltoliikkeeseen, postimaksu
maksettuna. DREMEL pidättää oikeuden kieltäytyä vastuusta tapauksissa, joissa korjausta on yrittänyt henkilö, joka ei kuulu DREMEL-henkilökuntaan.
Takuu ei kata työkohteeseen tulletta vaurioita tai henkilövahinkoja. Nämä poikkeavat takuutiedot korvaavat käyttöohjekirjassa mainitut.
GARANTIA
Este producto de DREMEL ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica y tiene una garantía de 2 años (”BASIC” : 1 año) a partir de la
fecha de su adquisición, periodo en el cual cualquier fallo ya sea por defecto del material o fabricación sera corregido sin cargo. Las averías ocasionadas
por desgaste natural, rotura por sobrecarga o utilización indebida seran excluidas de la garantía. En caso de reclamación, rogamos envie esta
herramienta a portes pagados, sin desmontar, y junto con el justificante de la compra al servicio técnico autorizado de DREMEL más proximo.
GB
F
D
S
DK
N
FIN
NL
E
72
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Dremel 398 HIGH SPEED ROTARY TOOL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à