Maktec MT111 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
GB Power Planer Instruction manual
F Rabot Manuel d’instructions
D Falzhobel Betriebsanleitung
I Pialla elettrica Istruzioni per l’uso
NL Elektrische schaaf Gebruiksaanwijzing
E Cepillo Manual de instrucciones
P Plaina Manual de instruções
DK Bjælkehøvl Brugsanvisning
GR Ηλεκτρική πλάνη Οδηγίες χρήσης
TR Planya Kullanım kılavuzu
MT111
013189
2
1 013190 2 013191
3 013192 4 013185
5 002556 6 013186
7 013312 8 013193
1
2
3
5
4
6
7
7
8
9
10
11
12
13
9
11
14
15
16
17
18
14
11
19
17
20
21
22
18
16
23
8
23
21
11
7
10
14
24
3
9 013194 10 013195
11 013196 12 002580
13 013314 14 013313
15 013198 16 003634
25
26
27
28
3
29
31
32
4
17 013203 18 002588
19 004952 20 004953
21 001145 22 013200
23 013201
33
34
35
36
37
39
38
40
41
42
42
43
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
Specifications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
ENE001-1
The tool is intended for planing wood.
Power supply
ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
PLANER SAFETY WARNINGS
GEB010-5
1. Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed rotating cutter may engage the
surface leading to possible loss of control and serious
injury.
2. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter may contact its own cord.
Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
4. Rags, cloth, cord, string and the like should never
be left around the work area.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
6. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
7. Be sure the blade installation bolts are securely
tightened before operation.
8. Hold the tool firmly with both hands.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
11. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
1. Pointer
2. Cutting depth indication
3. Knob
4. Lock button/Lock-off button
5. Switch trigger
6. Socket wrench
7. Bolts
8. Drum
9. Planer blade
10. Drum plate
11. Adjusting plate
12. Inside edge of gauge plate
13. Blade edge
14. Screws
15. Heel
16. Back side of gauge base
17. Gauge plate
18. Gauge base
19. Planer blade locating lugs
20. Heel of adjusting plate
21. Set plate
22. Inside flank of gauge plate
23. Mini planer blade
24. Groove of drum
25. Makita vacuum cleaner
26. Standard (non-round) chip cover
27. Start
28. End
29. Handle
30. Cutting line
31. Screw
32. Edge fence
33. Align the “V” groove with the edge
of the workpiece.
34. Sharpening holder
35. Wing nut
36. Blade (A)
37. Blade (B)
38. Side (D)
39. Side (C)
40. Limit mark
41. Chip cover
42. Screwdriver
43. Brush holder cap
Model MT111
Planing width 82 mm
Planing depth 3 mm
Shiplapping depth 20 mm
No load speed (min
-1
)18,000
Overall length 390 mm
Net weight 4.6 kg
Safety class /II
6
12. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
13. Always switch off and wait for the blades to come
to a complete stop before any adjusting.
14. Never stick your finger into the chip chute. Chute
may jam when cutting damp wood. Clean out
chips with a stick.
15. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
16. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
17. Use only Makita blades specified in this manual.
18. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting depth of cut (Fig. 1)
To adjust the depth of cut, turn the front knob until the
pointer indicates desired depth.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For tool with lock button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button, and release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Do not pull the switch trigger hard without depressing the
lock-off button. It may cause switch breakage.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing planer blades
CAUTION:
Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation bolt
can be dangerous. Always check to see they are
tightened securely.
Handle the blades very carefully. Use gloves or rags to
protect your fingers or hands when removing or
installing the blades.
Use only the Makita wrench provided to remove or
install the blades. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the
installation bolts. This could cause an injury.
For tools with conventional planer blades (Fig. 3)
To remove the blades on the drum, unscrew the three
installation bolts with the socket wrench. The drum plate
comes off together with the blades. (Fig. 4)
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of the
same dimensions and weight, or drum oscillation/vibration
will result, causing poor planing action and, eventually,
tool breakdown. (Fig. 5)
Place the blade on the gauge base so that the blade edge
is perfectly flush with the inside edge of the gauge plate.
Place the adjusting plate on the blade, then simply press
in the heel of the adjusting plate flush with the back side of
the gauge base and tighten two screws on the adjusting
plate. Now slip the heel of the adjusting plate into the
drum groove, then fit the drum cover on it. Tighten the
three installation bolts evenly and alternately with the
socket wrench.
For tool with mini planer blades (Fig. 3)
1. Remove the existing blade, if the tool has been in use,
carefully clean the drum surfaces and the drum cover.
To remove the blades on the drum, unscrew the three
installation bolts with the socket wrench. The drum
cover comes off together with the blades. (Fig. 6)
2. To install the blades, loosely attach the adjusting plate
to the set plate with the pan head screws and set the
mini planer blade on the gauge base so that the
cutting edge of the blade is perfectly flush with the
inside flank of the gauge plate.
3. Set the adjusting plate/set plate on the gauge base so
that the planer blade locating lugs on the set plate rest
in the mini planer blade groove, then press in the heel
of the adjusting plate flush with the back side of the
gauge base and tighten the pan head screws.
4. It is important that the blade sits flush with the inside
flank of the gauge plate, the planer blade locating lugs
sit in the blade groove and the heel of the adjusting
plate is flush with the back side of the gauge base.
Check this alignment carefully to ensure uniform
cutting. (Fig. 7)
5. Slip the heel of the adjusting plate into the groove of
the drum.
6. Set the drum cover over the adjusting plate/set plate
and screw in the three hex flange head bolts so that a
gap exists between the drum and the set plate to slide
the mini planer blade into position. The blade will be
positioned by the planer blade locating lugs on the set
plate.
7. The blade’s lengthwise adjustment will need to be
manually positioned so that the blade ends are clear
7
and equidistant from the housing on one side and the
metal bracket on the other.
8. Tighten the three hex flange head bolts (with the
socket wrench provided) and rotate the drum to check
clearances between the blade ends and the tool body.
9. Check the three hex flange head bolts for final
tightness.
10. Repeat procedures 1 - 9 for other blade.
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven,
unless the blade is set properly and securely. The blade
must be mounted so that the cutting edge is absolutely
level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Below are some examples of proper and improper
settings.
EN0004-1
Connecting a vacuum cleaner
For tools with (round) chip cover (Fig. 8 & 9)
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool as shown in
the figure.
For tools with (non-round) chip cover (Fig. 10)
Any Makita vacuum cleaner cannot be connected to the
tool with the (non-round) chip cover.
OPERATION
CAUTION:
Hold the tool firmly with one hand on the knob and the
other hand on the switch handle when performing the
tool.
Planing operation (Fig. 11)
First, rest the tool front base flat upon the workpiece
surface without the blades making any contact. Switch on
and wait until the blades attain full speed. Then move the
tool gently forward. Apply pressure on the front of tool at
the start of planing, and at the back at the end of planing.
Planing will be easier if you incline the workpiece in
stationary fashion, so that you can plane somewhat
downhill.
The speed and depth of cut determine the kind of finish.
The power planer keeps cutting at a speed that will not
result in jamming by chips. For rough cutting, the depth of
cut can be increased, while for a good finish you should
reduce the depth of cut and advance the tool more slowly.
Shiplapping (Rabbeting) (Optional
accessory) (Fig. 12)
To make a stepped cut as shown in the figure, use the
edge fence (guide rule).
CAUTION:
The blade edge should be made to protrude outside
slightly (0.3 mm - 0.6 mm). Otherwise, nicks and
generally poor shiplapping results. (Fig. 13 & 14)
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the tool. Align the blade
edge with the cutting line. (Fig. 15)
Adjust the edge fence until it comes in contact with the
side of the workpiece, then secure it by tightening the
screw.
When planing, move the tool with the edge fence flush
with the side of the workpiece. Otherwise uneven planing
may result.
Maximum shiplapping (rabbeting) depth is 20 mm.
You may wish to add to the length of the fence by
attaching an extra piece of wood. Convenient holes are
provided in the fence for this purpose.
Correct setting
Although this side view cannot
show it, the edges of the blades run
perfectly parallel to the rear base
surface.
Nicks in surface
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Gouging at start
Cause: One or both blade edges
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Gouging at end
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation
to rear base line.
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
(A)
(B)
(B)
(A)
(A)
(B)
8
Chamfering (Fig. 16 & 17)
To make a chamfering cut as shown in the figure, align
the “V” groove in the front base with the edge of the
workpiece and plane it.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Sharpening the planer blades (only for
tool with conventional blades) (Fig. 18)
Always keep your blades sharp for the best performance
possible. Use the sharpening holder to remove nicks and
produce a fine edge. (Fig. 19)
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C)
and (D). Then tighten the wing nuts. (Fig. 20)
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
before sharpening. Hold the holder so that the both blades
contact the dressing stone for simultaneous sharpening at
the same angle.
Replacing carbon brushes (Fig. 21)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 22)
Use a screwdriver to remove the chip cover. (Fig. 23)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Noise
ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
pA
): 91 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 102 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection.
Vibration
ENG900-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: planing softwood
Vibration emission (a
h
): 2.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only
ENH101-16
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Power Planer
Model No./ Type: MT111
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
8. 3. 2012
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
9
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
ENE001-1
L’outil est conçu pour le rabotage du bois.
Alimentation
ENF002-2
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques
GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE RABOT
GEB010-5
1. Attendez l’arrêt de l’outil tranchant avant de
déposer l’outil. Un outil tranchant rotatif exposé
pourrait entraîner la surface et causer une perte de
contrôle ou de graves blessures.
2. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
uniquement car l'outil tranchant risque d’entrer en
contact avec son propre cordon. Le fait de couper
un fil sous tension risque de mettre les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension et de
provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.
3. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour immobiliser et soutenir la
pièce sur une surface stable. Il serait instable de
maintenir votre travail à la main ou contre votre corps,
cela pourrait causer une perte de contrôle ou de
graves blessures.
4. Ne laissez jamais traîner d’objets tels que des
vieux tissus, chiffons, cordes et ficelles dans la
zone de travail.
5. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant
de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en
tous les clous.
1. Pointeur
2. Indication de la profondeur de
coupe
3. Bouton
4. Bouton de verrouillage / Bouton de
déverrouillage
5. chette
6. Clé à douille
7. Boulons
8. Tambour
9. Fer de rabot
10. Plaque du tambour
11. Plaque de réglage
12. Bord intérieur de la plaque gabarit
13. Tranchant du fer
14. Vis
15. Talon
16. Arrière de la base du gabarit
17. Plaque gabarit
18. Base du gabarit
19. Ergots de positionnement du fer
de rabot
20. Talon de la plaque de réglage
21. Plaque de fixation
22. Flasque intérieur de la plaque
gabarit
23. Mini-fer de rabot
24. Rainure du tambour
25. Aspirateur Makita
26. Couvercle des copeaux standard
(non rond)
27. Début
28. Fin
29. Poignée
30. Ligne de coupe
31. Vis
32. Garde parallèle
33. Alignez la rainure en « V » sur le
bord de la pièce.
34. Porte-affûteur
35. Écrou à oreilles
36. Fer (A)
37. Fer (B)
38. Côté (D)
39. Côté (C)
40. Repère d’usure
41. Couvercle des copeaux
42. Tournevis
43. Bouchon de porte-charbon
Modèle MT111
Largeur de rabotage 82 mm
Profondeur de rabotage 3 mm
Profondeur de rabotage 20 mm
Vitesse à vide (min
-1
)18000
Longueur totale 390 mm
Poids net 4,6 kg
Niveau de sécurité /II
10
6. Utilisez uniquement des fers bien affûtés.
Manipulez les fers avec une grande prudence.
7. Avant l’utilisation, assurez-vous que les boulons
qui retiennent le fer sont solidement serrés.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
10. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer que le
fer n’est pas bien installé ou qu’il est mal
équilibré.
11. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
travailler avant de mettre le contact.
12. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
13. Coupez toujours le contact et attendez l’arrêt
complet des fers avant d’effectuer tout réglage.
14. Ne mettez jamais les doigts dans la goulotte à
copeaux. Le goulotte peut se boucher lorsque
vous coupez du bois humide. Enlevez les copeaux
avec un bâton.
15. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
16. Changez toujours les deux fers ou couvercles sur
le tambour, autrement le déséquilibre engendré
causera des vibrations et réduira la durée de
service de l’outil.
17. N’utilisez que les fers Makita spécifiés dans le
présent manuel.
18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un
masque filtrant approprié au matériau à travailler
et à l’outil utilisé.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig. 1)
Pour régler la profondeur de coupe, tournez le bouton
avant jusqu’à ce que le pointeur indique la profondeur
souhaitée.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
Pour les outils avec bouton de verrouillage
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette,
enfoncez le bouton de verrouillage, puis relâchez la
gâchette.
Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Pour les outils avec bouton de déverrouillage
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de déverrouillage. Pour
démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage,
puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
Ne forcez pas en appuyant sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le bouton de déverrouillage. Vous
pourriez briser la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est éteint et débranché.
Retrait ou pose des fers de rabot
ATTENTION :
Serrez solidement les boulons de pose des fers
lorsque vous fixez les fers à l’outil. Un boulon mal serré
peut être dangereux. Vérifiez toujours qu’ils sont bien
serrés.
Manipulez les fers avec une grande prudence. Portez
des gants ou utilisez des chiffons pour protéger vos
doigts ou vos mains lors du retrait ou de la pose des
fers.
Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour retirer
ou poser les fers. Dans le cas contraire, vous risquez
d’effectuer un serrage excessif ou insuffisant des
boulons. Cela comporte un risque de blessure.
Pour les outils équipés de fers de rabot classiques
(Fig. 3)
Pour retirer les fers du tambour, dévissez les trois boulons
à l’aide de la clé à douille. La plaque du tambour se
détachera avec les fers. (Fig. 4)
Pour poser les fers, enlevez d’abord tous les copeaux ou
corps étrangers qui adhèrent au tambour et aux fers.
Utilisez des fers de dimensions et de poids identiques
pour éviter que le tambour n’oscille ou ne vibre, ce qui
causerait un rabotage médiocre et risquerait
d’endommager l’outil. (Fig. 5)
Placez le fer sur la base du gabarit de sorte que le
tranchant du fer soit parfaitement aligné sur le bord
intérieur de la plaque gabarit. Posez la plaque de réglage
sur le fer, puis enfoncez simplement le talon de la plaque
de réglage pour qu’il s’aligne parfaitement sur l’arrière de
la base du gabarit, et serrez les deux vis sur la plaque de
réglage. Glissez ensuite le talon de la plaque de réglage
dans la rainure du tambour, puis posez le couvercle sur
11
ce dernier. Serrez les trois boulons à l’aide de la clé à
douille, en alternant d’un boulon à l’autre pour assurer un
serrage égal.
Pour l’outil à mini-fers de rabot (Fig. 3)
1. Retirez le fer existant, et si vous venez d’utiliser l’outil
nettoyez soigneusement la surface et le couvercle du
tambour. Pour retirer les fers du tambour, dévissez les
trois boulons à l’aide de la clé à douille. Le couvercle
du tambour se détachera avec les fers. (Fig. 6)
2. Pour poser les fers, fixez légèrement la plaque de
réglage à la plaque de fixation à l’aide des vis à tête
cylindrique large, et réglez le mini-fer de rabot sur la
base du gabarit de sorte que le tranchant du fer soit
parfaitement aligné sur la surface intérieure de la
plaque gabarit.
3. Réglez la plaque de réglage/plaque de fixation sur la
base du gabarit de sorte que les ergots de
positionnement du fer de rabot, sur la plaque de
fixation, reposent dans la rainure du mini-fer de rabot,
puis enfoncez le talon de la plaque de réglage pour
l’aligner parfaitement sur l’arrière de la base du
gabarit, et serrez les vis à tête cylindrique large.
4. Il est important que le fer se trouve parfaitement alig
sur la surface intérieure de la plaque gabarit, que les
ergots de positionnement du fer de rabot se trouvent
dans la rainure du fer et que le talon de la plaque de
réglage soit parfaitement aligné sur l’arrière de la base
du gabarit. Vérifiez soigneusement l’alignement pour
assurer une coupe uniforme. (Fig. 7)
5. Faites glisser le talon de la plaque de réglage dans la
rainure du tambour.
6. Posez le couvercle du tambour sur la plaque de
réglage/plaque de fixation, et vissez les trois boulons
à tête cylindrique large de sorte qu’il y ait un espace
libre entre le tambour et la plaque de fixation pour
glisser en position le mini-fer de rabot. Le fer sera mis
en position par les ergots de positionnement du fer de
rabot sur la plaque de fixation.
7. La mise en position du fer sur la longueur doit être
effectuée manuellement, de sorte que les extrémités
ne touchent pas le carter d’un côté et le support
métallique de l’autre, et qu’elles se trouvent à la même
distance de ces derniers.
8. Serrez les trois boulons à tête cylindrique large (à
l’aide de la clé à douille fournie) et faites tourner le
tambour pour vous assurer que les extrémités du fer
ne touchent pas le corps de l’outil.
9. Vérifiez les trois boulons à tête cylindrique large en
effectuant un dernier serrage.
10. Répétez les étapes 1 à 9 pour l’autre fer.
Pour régler correctement le fer de rabot
La surface rabotée sera grossière et inégale si le fer n’est
pas réglé de manière adéquate et sûre. Le fer doit être
monté de sorte que le tranchant soit parfaitement de
niveau, c’est-à-dire parallèle à la surface de la base
arrière.
Voici quelques exemples de réglages corrects et
incorrects.
EN0004-1
Branchement à un aspirateur
Pour les outils équipés de couvercle de copeaux
(rond) (Fig. 8 et 9)
Pour effectuer un rabotage plus propre, raccordez un
aspirateur Makita à votre outil, comme indiqué sur la
figure.
Pour les outils équipés de couvercle de copeaux (non
rond) (Fig. 10)
Tous les aspirateurs Makita ne peuvent pas être
raccordés aux outils équipés d’un couvercle de copeaux
(non rond).
Réglage correct
Bien que cela ne soit pas visible
sur cette vue latérale, les
tranchants de fer sont parfaitement
parallèles à la surface de la base
arrière.
Crantage à la surface
Cause : le tranchant d’un des fers
(ou des deux) n’est pas
parallèle à la ligne de la
base arrière.
Gougeage au début
Cause : le tranchant d’un des fers
(ou des deux) ne dépasse
pas assez par rapport à la
ligne de la base arrière.
Gougeage à la fin
Cause : le tranchant d’un des fers
(ou des deux) dépasse
trop par rapport à la ligne
de la base arrière.
(A) Base avant (talon mobile)
(B) Base arrière (talon immobile)
(A)
(B)
(B)
(A)
(A)
(B)
12
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Maintenez fermement l’outil avec une main sur le
bouton et l’autre main sur la poignée-gâchette lorsque
vous testez l’outil.
Rabotage (Fig. 11)
Tout d’abord, déposez la base avant de l’outil à plat sur la
pièce à travailler, sans que les fers n’entrent en contact
avec quoi que ce soit. Mettez le contact et attendez que
les fers aient atteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite
l’outil doucement vers l’avant. Appliquez une pression sur
l’avant de l’outil au début du rabotage, et une pression à
l’arrière à la fin du rabotage. Le rabotage sera plus facile
si vous inclinez la pièce et l’immobilisez dans cette
position, de façon à raboter quelque peu en descendant.
Le type de finition dépend de la vitesse et de la
profondeur de coupe. Le rabot maintient une vitesse de
coupe constante prévue pour éviter les bourrages de
copeaux. Pour une coupe grossière vous pouvez
augmenter la profondeur de coupe, tandis que pour
obtenir une bonne finition vous devez réduire la
profondeur de coupe et faire avancer l’outil plus
lentement.
Rabotage (accessoire fourni en option)
(Fig. 12)
Pour effectuer une coupe dégradée, tel qu’indiqué sur la
figure, utilisez le garde parallèle (règle de guidage).
ATTENTION :
Le tranchant du fer doit sortir légèrement (0,3 mm à
0,6 mm). Dans le cas contraire, vous obtiendrez du
crantage à la surface et un polissage d’angle médiocre.
(Fig. 13 et 14)
Tracez une ligne de coupe sur la pièce. Insérez le garde
parallèle dans l’orifice à l’avant de l’outil. Alignez le
tranchant du fer sur la ligne de coupe. (Fig. 15)
Réglez le garde parallèle jusqu’à ce qu’il entre en contact
avec le côté de la pièce à travailler, puis fixez-le en
serrant la vis.
Lorsque vous rabotez, déplacez l’outil en maintenant le
garde parallèle parfaitement appuyé contre le côté de la
pièce. Dans le cas contraire, vous risquez d’effectuer un
rabotage inégal.
La profondeur maximale du rabotage est de 20 mm.
Vous pouvez allonger le garde parallèle en lui ajoutant
une pièce de bois. Des trous pratiques sont prévus sur le
garde parallèle à cet effet.
Chanfreinage (Fig. 16 et 17)
Pour effectuer une coupe de chanfreinage comme celle
indiquée sur la figure, alignez la rainure en « V » sur le
bord de la pièce puis rabotez.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Affûtage des fers du rabot (uniquement
pour l’outil à fers classiques) (Fig. 18)
Gardez toujours vos fers bien affûtés pour assurer une
coupe optimale. Utilisez le porte-affûteur pour enlever le
crantage et obtenir un tranchant fin. (Fig. 19)
Tout d’abord, desserrez les deux écrous à oreilles du
porte-affûteur, et insérez les fers (A) et (B) de sorte qu’ils
touchent les côtés (C) et (D). Serrez ensuite les écrous à
oreilles. (Fig. 20)
Plongez la pierre à dresser 2 à 3 minutes dans l’eau avant
d’affûter. Tenez le porte-affûteur de sorte que les deux
fers touchent la pierre à dresser pour que l’affûtage
s’effectue en même temps et avec le même angle.
Remplacement des charbons (Fig. 21)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Maintenez les charbons propres et en état de glisser
aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons
doivent être remplacés en même temps. Utilisez
uniquement des charbons identiques. (Fig. 22)
Retirez le couvercle de copeaux à l’aide d’un tournevis.
(Fig. 23)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Bruit
ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 91 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 102 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : rabotage de bois tendre
(conifères)
Émission des vibrations (a
h
) : 2,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
13
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH101-16
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que la ou les machines
Makita suivantes :
Nom de la machine :
Rabot
N° de modèle/Type : MT111
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
8. 3. 2012
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
14
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE DATEN
Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck
ENE001-1
Dieses Werkzeug wurde für das Hobeln von Holz
entwickelt.
Stromversorgung
ENF002-2
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DAS HOBELN
GEB010-5
1. Warten Sie, bis die Schneidevorrichtung zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug
ablegen. Ein ungeschütztes rotierendes Hobelmesser
kann in die Oberfläche eingreifen und zu einem
möglichen Kontrollverlust und schweren Verletzungen
führen.
2. Halten Sie das Werkzeug ausschließlich an den
isolierten Griffflächen, da die Schneidmesser das
Kabel des Werkzeugs berühren können. Bei
Kontakt des Werkzeugs mit einem stromführenden
Kabel wird der Strom an die Metallteile des
Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener
weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen
Stromschlag.
3. Verwenden Sie Klammern oder andere geeignete
Geräte, um das Werkstück an einer stabilen
Unterlage zu sichern. Wenn Sie das Werkstück von
Hand halten oder gegen Ihren Körper pressen, kann
dies zu Unstabilität und Kontrollverlust führen.
4. Lassen Sie niemals Lappen, Tücher, Seile,
Schnüre usw. im Arbeitsbereich liegen.
5. Vermeiden Sie es, in Nägel zu schneiden.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und
entfernen Sie diese ggf. vor Arbeitsbeginn.
1. Zeiger
2. Schnitttiefenanzeige
3. Drehknauf
4. Speertaste / Entsperrtaste
5. Ein/Aus-Schalter
6. Steckschlüssel
7. Schrauben
8. Hobelwelle
9. Hobelmesser
10. Hobelwellenschild
11. Einstellplatte
12. Innenkante des Passblechs
13. Messerkante
14. Schrauben
15. Absatz
16. Rückseite des Passblechsockels
17. Passblech
18. Passblechsockel
19. Positionierhilfen für Hobelmesser
20. Absatz der Einstellplatte
21. Feststellplatte
22. Innenflanke des Passblechs
23. Minihobelmesser
24. Nut der Hobelwelle
25. Makita-Staubsauber
26. Standard-Spanfänger (nicht-rund)
27. Start
28. Ende
29. Griff
30. Schnittlinie
31. Schraube
32. Parallelanschlag
33. Richten Sie die Nut (V) an der
Kante des Werkstücks aus.
34. Schleifvorrichtung
35. Flügelmutter
36. Messer (A)
37. Messer (B)
38. Seite (D)
39. Seite (C)
40. Verschleißgrenze
41. Spanfänger
42. Schraubendreher
43. Bürstenhalterkappe
Modell MT111
Hobelbreite 82 mm
Hobeltiefe 3 mm
Falztiefe 20 mm
Leerlaufdrehzahl (min
-1
)18.000
Gesamtlänge 390 mm
Nettogewicht 4,6 kg
Schutzklasse /II
15
6. Verwenden Sie ausschließlich scharfe Messer.
Gehen Sie sehr sorgfältig mit den Messern um.
7. Achten Sie darauf, dass die Bolzen zur
Befestigung der Messer vor dem Betrieb fest
angezogen sind.
8. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
9. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
10. Bevor Sie das Werkzeug auf das zu bearbeitende
Werkstück ansetzen, lassen Sie es einige Zeit
ohne Last laufen. Achten Sie auf Vibrationen und
Schlagen; beides gibt Aufschluss über ein
schlecht ausgewuchtetes Messer oder kann auf
einen nicht fachgerechten Einbau deuten.
11. Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs
darauf, dass das Messer das Werkstück nicht
berührt.
12. Warten Sie mit der Arbeit, bis das Messer seine
volle Drehzahl erreicht hat.
13. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und warten
Sie, bis die Messer zum Stillstand gekommen
sind, bevor Sie Einstellungen vornehmen.
14. Stecken Sie niemals den Finger in die Rinne des
Spanauswurfs. Bei der Bearbeitung von feuchtem
Holz kann die Rinne verstopft werden. Säubern
Sie die Rinne mit einem Stock von den Spänen.
15. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das
Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es
festgehalten wird.
16. Wechseln Sie stets Hobelmesser oder
Messerklemmplatten paarweise aus, um eine
Unwucht der Messerwelle zu vermeiden, die
Vibrationen erzeugt und die Lebensdauer der
Maschine verkürzt.
17. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
angegebenen Messer von Makita.
18. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das
Material geeignete Staubmaske bzw. ein
Atemgerät.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann zu
schweren Personenschäden führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen am Werkzeug
oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs
vornehmen.
Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 1)
Zum Anpassen der Schnitttiefe drehen Sie den vorderen
Drehknauf, bis der Zeiger die gewünschte Tiefe anzeigt.
Bedienung des Ein/Aus-Schalters
(Abb. 2)
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Einstecken des
Werkzeugnetzsteckers in die Steckdose darauf, dass
sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und
beim Loslassen in die Position „OFF“ (AUS)
zurückkehrt.
Für Werkzeug mit Sperrtaste
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Zum Einschalten des Dauerbetriebs betätigen Sie den
Ein/Aus-Schalter, drücken Sie dann die Sperrtaste hinein
und lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los.
Zum Ausschalten des Werkzeugs bei gesperrtem Ein/
Aus-Schalter drücken Sie den Ein/Aus-Schalter voll
hinein, und lassen Sie den Schalter dann los.
Werkzeuge mit Entsperrtaste
Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt
wird, verfügt das Werkzeug über eine Entsperrtaste. Zum
Starten des Werkzeugs drücken Sie zuerst die
Entsperrtaste, und betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter.
Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/
Aus-Schalter los.
Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter niemals mit Gewalt,
ohne dabei die Entsperrtaste zu drücken. Dadurch kann
der Schalter beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Montieren und Demontieren der
Hobelmesser
ACHTUNG:
Ziehen Sie die Schrauben für die Messerbefestigung
beim Anbringen der Messer am Werkzeug fest an.
Eine locker sitzende Befestigungsschraube kann
gefährlich sein. Überprüfen Sie stets, dass die
Schrauben fest sitzen.
Gehen Sie sehr sorgfältig mit den Messern um.
Schützen Sie beim Demontieren und beim Montieren
der Messer Ihre Finger bzw. Hände mit Handschuhen
oder Lappen.
Verwenden Sie zum Demontieren oder Montieren der
Messer ausschließlich den Schraubenschlüssel von
Makita. Bei Nichtbeachtung können die
Befestigungsschrauben zu fest oder unzureichend
angezogen werden. Dies kann zu Verletzungen führen.
Für Werkzeuge mit herkömmlichen Hobelmessern
(Abb. 3)
Lösen Sie zum Demontieren der Messer von der
Hobelwelle die drei Befestigungsschrauben mit Hilfe des
16
Steckschlüssels. Das Hobelwellenschild löst sich
gemeinsam mit den Messern. (Abb. 4)
Säubern Sie vor der Montage der Messer zunächst die
Hobelwelle und Messer von anhaftenden Spänen und
sonstigem Fremdmaterial. Verwenden Sie Messer mit
identischen Maßen und Gewichten, da andernfalls
Schwingungen/Vibrationen der Hobelwelle auftreten, die
zu einer mangelhaften Hobelleistung und letztendlich zu
einem Ausfall des Werkzeugs führen. (Abb. 5)
Positionieren Sie das Messer so auf dem
Passblechsockel, dass die Messerkante mit der
Innenkante des Passblechs bündig ist. Positionieren Sie
die Einstellplatte am Messer, und drücken Sie dann
einfach den Absatz der Einstellplatte eng an die
Rückseite des Passblechsockels an, und ziehen Sie die
beiden Schrauben an der Einstellplatte fest. Schieben Sie
jetzt den Absatz der Einstellplatte in die Nut der
Hobelwelle, und montieren Sie dann das
Hobelwellenschild darauf. Ziehen Sie mit Hilfe des
Steckschlüssels die drei Befestigungsschrauben
gleichmäßig und wechselweise fest.
Für Werkzeuge mit Minihobelmessern (Abb. 3)
1. Entfernen Sie das vorhandene Messer. Falls das
Werkzeug in Betrieb war, reinigen Sie die Oberflächen
der Hobelwelle sowie das Hobelwellenschild
sorgfältig. Lösen Sie zum Demontieren der Messer
von der Hobelwelle die drei Befestigungsschrauben
mit Hilfe des Steckschlüssels. Das Hobelwellenschild
löst sich gemeinsam mit den Messern. (Abb. 6)
2. Zur Montage der Messer müssen Sie die Einstellplatte
mit den Flachkopfschrauben lose an der
Feststellplatte befestigen und das Minihobelmesser so
auf den Passblechsockel setzen, dass die
Schnittkante des Messers mit der Innenkante des
Passblechs bündig ist.
3. Setzen Sie die Einstell-/Feststellplatte so auf den
Passblechsockel, dass die Positionierhilfen für das
Hobelmesser auf der Feststellplatte in der Nut des
Minihobelmessers sitzen, und drücken Sie dann den
Absatz der Einstellplatte bündig an die Rückseite des
Passblechsockels, und ziehen Sie die
Flachkopfschrauben an.
4. Das Messer muss unbedingt bündig an der
Innenkante des Passblechs ausgerichtet sein.
Außerdem ist es wichtig, dass die Positionierhilfen für
das Hobelmesser in der Messernut sitzen und der
Absatz der Einstellplatte bündig an der Rückseite des
Passblechsockels ausgerichtet ist. Überprüfen Sie
diese Ausrichtung sorgfältig, damit ein gleichmäßiger
Schnittvorgang gewährleistet ist. (Abb. 7)
5. Schieben Sie den Absatz der Einstellplatte in die Nut
der Hobelwelle.
6. Setzen Sie das Hobelwellenschild über die Einstell-/
Feststellplatte, und schrauben Sie die drei
Sechskantflanschschrauben so fest, dass zwischen
Hobelwelle und Feststellplatte ein Abstand besteht,
um das Minihobelmesser in die richtige Position zu
bringen. Das Messer wird über die Positionierhilfen für
das Hobelmesser auf der Feststellplatte positioniert.
7. Die Längeneinstellung des Messers muss manuell so
erfolgen, dass die Messerkanten frei liegen und
jeweils den gleichen Abstand zum Gehäuse auf der
einen Seite und der Metallklammer auf der anderen
Seite haben.
8. Ziehen Sie (mit dem mitgelieferten Steckschlüssel) die
drei Sechskantflanschschrauben fest, und drehen Sie
die Hobelwelle, um die Abstände zwischen den
Messerkanten und dem Werkzeugkörper zu
überprüfen.
9. Überprüfen Sie noch einmal, dass die drei
Sechskantflanschschrauben fest sitzen.
10. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 9 für weitere
Messer.
Richtige Einstellung der Hobelmesser
Wenn Hobelmesser nicht richtig und fest sitzen, ist die
Hobelfläche nach der Bearbeitung rau und uneben. Das
Messer muss so montiert werden, dass die Schneide
absolut eben verläuft, also absolut parallel zur Fläche der
hinteren Sohle steht.
Nachfolgend finden Sie einige Beispiele für richtige und
falsche Einstellungen.
17
EN0004-1
Anschließen eines Staubsaugers
Für Werkzeuge mit (rundem) Spanfänger (Abb. 8 und
9)
Zum Ausführen der Schleifarbeiten bei größter Sauberkeit
schließen Sie einen Makita-Staubsauger an das
Werkzeug an (siehe Abbildung).
Für Werkzeuge mit (nicht-rundem) Spanfänger
(Abb. 10)
An das Werkzeug mit (nicht-rundem) Spanfänger kann
kein Makita-Staubsauber angeschlossen werden.
BETRIEB
ACHTUNG:
Halten Sie das Werkzeug während der Arbeiten mit
sicherem Griff mit einer Hand am Drehknauf und mit
der anderen am Schaltergriff fest.
Planhobeln (Abb. 11)
Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle flach auf das
Werkstück, ohne dass die Hobelmesser das Werkstück
berühren. Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten
Sie, bis die Messer ihre volle Drehzahl erreicht haben.
Schieben Sie dann das Werkzeug langsam vorwärts.
Üben Sie am Anfang des Hobelvorgangs Druck auf die
vordere Hobelsohle, und am Ende des Hobelvorgangs
Druck auf die hintere Hobelsohle aus. Das Hobeln kann
durch geneigtes Einspannen des Werkstücks erleichtert
werden, sodass Sie leicht abwärts hobeln können.
Die Vorschubgeschwindigkeit und Schnitttiefe bestimmen
die Oberflächengüte. Der Falzhobel hält eine
Messerdrehzahl aufrecht, die gewährleistet, dass
Holzspäne keine Blockierung verursachen. Für einen
Grobschnitt kann die Schnitttiefe vergrößert werden,
während für eine hohe Oberflächengüte die Schnitttiefe
reduziert und das Werkzeug langsamer vorgeschoben
werden sollte.
Falzhobeln (Sonderzubehör) (Abb. 12)
Zum Ausführen eines Stufenschnitts wie in der Abbildung
dargestellt, verwenden Sie den Parallelanschlag
(Führungsschiene).
ACHTUNG:
Die Messerkante sollte zum Falzen leicht vorstehen
(0,3 mm bis 0,6 mm). Andernfalls entstehen Kerben
und generell mangelhafte Falzergebnisse. (Abb. 13
und 14)
Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf dem Werkstück an.
Setzen Sie den Parallelanschlag in die Öffnung an der
Vorderseite des Werkzeugs ein. Richten Sie die
Messerkante an der Schnittlinie aus. (Abb. 15)
Stellen Sie den Parallelanschlag ein, bis er an der
Seitenkante des Werkstücks anliegt, und sichern Sie ihn
mit der Schraube.
Achten Sie beim Hobeln darauf, dass der
Parallelanschlag eng an der Seitenkante des Werkstücks
anliegt. Anderenfalls erhalten Sie möglicherweise ein
ungleichmäßiges Bearbeitungsergebnis.
Die maximale Falztiefe beträgt 20 mm.
Der Parallelanschlag lässt sich durch eine Holzleiste
verlängern. Zu diesem Zweck ist der Anschlag mit
praktischen Löchern versehen.
Anfasen (Abb. 16 und 17)
Zum Ausführen eines Anfasungsschnitts wie in der
Abbildung richten Sie die „V“-Nut in der vorderen
Hobelsohle an der Werkstückkante aus, und führen Sie
dann den Hobel.
Richtige Einstellung
In dieser Seitenansicht ist es zwar
nicht ersichtlich, die Schneiden der
Messer verlaufen jedoch genau
parallel zur Fläche der hinteren
Sohle.
Kerben in der
Oberfläche
Ursache: Die Kanten eines oder
beider Messer verlaufen
nicht parallel zur
Führung der hinteren
Sohle.
Furchen am Anfang
Ursache: Die Kanten eines oder
beider Messer stehen
nicht weit genug über der
Führung der hinteren
Sohle.
Furchen am Ende
Ursache: Die Kanten eines oder
beider Messer stehen zu
weit über der Führung
der hinteren Sohle.
(A) Vordere Sohle (Beweglicher Schuh)
(B) Hintere Sohle (Unbeweglicher Schuh)
(A)
(B)
(B)
(A)
(A)
(B)
18
WARTUNG
ACHTUNG:
Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Schärfen der Hobelmesser (nur für
Werkzeuge mit herkömmlichen Messern)
(Abb. 18)
Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf sind,
damit ein optimales Ergebnis erzielt werden kann.
Entfernen Sie mit Hilfe der Schleifvorrichtung Kerben, und
schleifen Sie eine feine Kante. (Abb. 19)
Lösen Sie zunächst die beiden Flügelmuttern an der
Haltevorrichtung, und setzen Sie die Messer (A) und (B)
so ein, dass sie die Seiten (C) und (D) berühren. Ziehen
Sie dann die Flügelmuttern fest. (Abb. 20)
Tauchen Sie den Schleifstein vor dem Schleifen 2 oder
3 Minuten in Wasser. Halten Sie die Vorrichtung so, dass
beide Messer den Schleifstein berühren. So werden die
Messer gleichzeitig im gleichen Winkel geschliffen.
Ersetzen der Kohlebürsten (Abb. 21)
Entnehmen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Wenn die Kohlebürsten bis zur
Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen die
Kohlebürsten durch neue ersetzt werden. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass die
Bürsten locker in den Halterungen gleiten. Ersetzen Sie
immer beide Kohlebürsten gleichzeitig. Verwenden Sie
nur identische Kohlebürsten. (Abb. 22)
Entfernen Sie den Spanfänger mit Hilfe eines
Schraubendrehers. (Abb. 23)
Nehmen Sie die Kappen der Bürstenhalter mit Hilfe eines
Schraubendrehers ab. Entnehmen Sie die verbrauchten
Kohlebürsten, setzen Sie neue Bürsten ein und bringen
Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an.
Schallpegel
ENG905-1
Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:
Schalldruckpegel (L
pA
): 91 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 102 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz!
Schwingung
ENG900-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745:
Arbeitsmodus: Hobeln von Weichholz
Schwingungsbelastung (a
h
): 2,5 m/s
2
Abweichung (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Der hier angegebene Wert für die erzeugten
Schwingungen wurde gemäß dem genormten
Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu
anderen Werkzeugen herangezogen werden.
Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen
ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der
Belastung zu verwenden.
WARNUNG:
Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von
der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier
aufgeführten Wert abweichen.
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile
des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Nur für europäische Länder
ENH101-16
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/
Geräte der Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts/der Geräte:
Falzhobel
Nummer / Typ des Modells: MT111
in Serienfertigung hergestellt wird/werden und
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union
genügt/genügen:
2006/42/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
8. 3. 2012
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
19
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
SPECIFICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
Peso determinato in conformità con la EPTA-Procedure 01/2003
Uso previsto
ENE001-1
L’utensile è progettato per la piallatura del legno.
Alimentazione
ENF002-2
L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e
può funzionare soltanto con corrente alternata monofase.
L’utensile è dotato di doppio isolamento, pertanto può
essere usato anche con prese di corrente sprovviste della
messa a terra.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
LA PIALLA
GEB010-5
1. Attendere l’arresto della lama prima di riporre
l’utensile. Una lama da taglio rotante esposta
potrebbe agganciare la superficie, con potenziale
perdita di controllo dell’utensile e gravi lesioni
personali.
2. Impugnare l’utensile esclusivamente dalle
superfici di presa isolate, poiché la lama potrebbe
venire a contatto con il proprio cavo. Se viene
tagliato un filo percorso da corrente, le parti metalliche
esposte dell’utensile si troveranno anch’esse sotto
tensione e potrebbero provocare scosse elettriche
all’operatore.
3. Fissare il pezzo in lavorazione a un piano stabile
utilizzando morsetti o metodi analoghi. Tenere
fermo il pezzo da lavoro con le mani o premendolo
contro il corpo ne favorisce l’instabilità, con potenziale
perdita di controllo.
4. Liberare l’area di lavoro da tappeti, tessuti, corde
e simili.
5. Evitare di tagliare chiodi. Prima della sessione di
lavoro, controllare e rimuovere tutti i chiodi dal
pezzo in lavorazione.
1. Indicatore di misura
2. Indicazione della profondità di taglio
3. Manopola
4. Pulsante di blocco/Sicura di
accensione
5. Interruttore di accensione
6. Chiave a tubo
7. Bulloni
8. Tamburo
9. Lama della piallatrice
10. Piastra tamburo
11. Piastra di regolazione
12. Bordo interno della piastra di
misurazione
13. Bordo della lama
14. Viti
15. Fondo
16. Lato posteriore della base di
misurazione
17. Piastra di misurazione
18. Base di misurazione
19. Alette di posizionamento della
lama della piallatrice
20. Fondo della piastra di regolazione
21. Piastra di fissaggio
22. Fianco interno della piastra di
misurazione
23. Mini lama della piallatrice
24. Scanalatura del tamburo
25. Aspirapolvere Makita
26. Paratrucioli standard
(non circolare)
27. Inizio
28. Fine
29. Impugnatura
30. Linea di taglio
31. Vite
32. Guida di allineamento
33. Allineare la scanalatura a “V” con
l’estremità del pezzo in lavorazione.
34. Supporto per affilatura
35. Dado ad alette
36. Lama (A)
37. Lama (B)
38. Lato (D)
39. Lato (C)
40. Indicatore di limite
41. Paratrucioli
42. Cacciavite
43. Coperchio del portaspazzola
Modello MT111
Larghezza di piallatura 82 mm
Profondità di piallatura 3 mm
Profondità di scanalatura 20 mm
Velocità a vuoto (min
-1
)18.000
Lunghezza complessiva 390 mm
Peso netto 4,6 kg
Classe di sicurezza /II
20
6. Utilizzare solo lame affilate. Maneggiare le lame
con estrema cautela.
7. Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che i bulloni
di fissaggio della lama siano ben stretti.
8. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
9. Tenere le mani lontano dalle parti rotanti.
10. Prima di usare l’utensile, lasciarlo funzionare a
vuoto per qualche minuto. Prestare attenzione a
vibrazioni o oscillazioni, che potrebbero indicare
difetti di installazione o che la lama è mal
bilanciata.
11. Verificare che la lama non tocchi il pezzo in
lavorazione prima che l’interruttore sia attivato.
12. Attendere che il disco raggiunga la velocità
massima prima di iniziare le operazioni di
piallatura.
13. Prima di qualunque operazione di manutenzione
spegnere l’utensile e attendere che le lame si
siano arrestate completamente.
14. Non inserire le dita nell’apertura di scarico dei
trucioli. I trucioli si possono ammassare nelle
lavorazioni con legno umido. Eliminare i trucioli
servendosi di un bastoncino.
15. Non lasciare l’attrezzo acceso. Azionare l’utensile
solo dopo averlo impugnato.
16. Sostituire sempre entrambe le lame o le coperture
del tamburo, per evitare sbilanciamenti che
possono causare vibrazioni e una minore durata
dell’utensile.
17. Usare soltanto le lame Makita specificate in
questo manuale.
18. Usare sempre una maschera antipolvere e/o il
respiratore appropriati al materiale e
all’applicazione.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle regole di sicurezza per il
presente utensile.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza contenute in questo manuale può
provocare lesioni personali gravi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall’alimentazione.
Regolazione della profondità di taglio
(Fig. 1)
Per regolare la profondità di taglio, ruotare la manopola
anteriore per impostare l’indicatore di misura alla
profondità desiderata.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore
funziona correttamente e ritorna in posizione “OFF”
una volta rilasciato.
Per utensili con pulsante di blocco
Per avviare l’utensile è sufficiente tirare l’interruttore di
accensione. Rilasciare l’interruttore di accensione per
spegnerlo.
Per il funzionamento continuo, tirare l’interruttore e
premere il pulsante di blocco, quindi rilasciare
l’interruttore.
Per arrestare l’utensile dalla posizione di blocco, tirare
completamente l’interruttore e rilasciarlo.
Per utensili con sicura di accensione
La sicura di accensione consente di evitare l’azionamento
involontario dell’interruttore di accensione. Per accendere
l’utensile, premere la sicura e tirare l’interruttore di
accensione. Rilasciare l’interruttore di accensione per
spegnerlo.
Non tirare con forza l’interruttore senza aver prima
premuto la sicura di accensione. l’interruttore potrebbe
rompersi.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Prima di iniziare qualsiasi operazione sull’utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall’alimentazione.
Installazione o rimozione delle lame della
piallatrice
ATTENZIONE:
Stringere con attenzione i bulloni di fissaggio delle
lame quando queste vengono montate nell’utensile.
L’allentamento dei bulloni può essere pericoloso.
Controllare sempre che siano serrati correttamente.
Maneggiare le lame con estrema cautela. Utilizzare
guanti o stracci per proteggere mani e dita durante la
rimozione o l’installazione delle lame.
Per installare o rimuovere le lame utilizzare solo la
chiave fornita da Makita. In caso contrario i bulloni di
fissaggio potrebbero risultare troppo stretti oppure
allentati. Questa situazione può essere causa di
infortuni.
Per utensili con lame da piallatrice convenzionali
(Fig. 3)
Per rimuovere le lame dal tamburo, svitare i tre bulloni di
fissaggio con la chiave a tubo. La piastra del tamburo si
stacca insieme alle lame. (Fig. 4)
Per installare le lame, eliminare prima tutti i trucioli o i
corpi estranei presenti sul tamburo o sulle lame. Utilizzare
lame della stessa dimensione e dello stesso peso per
evitare vibrazioni e oscillazioni del tamburo, che
potrebbero compromettere la qualità del lavoro di
piallatura e provocare il danneggiamento dell’utensile.
(Fig. 5)
Posizionare la lama sulla base di misurazione, in modo
che il bordo della lama sia perfettamente allineato al
bordo interno della piastra di misurazione. Posizionare la
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maktec MT111 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur