Ega Master 79746 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUANTES AISLANTES COMPOSITE
COMPOSITE INSULATING GLOVES
GANTS ISOLANTS COMPOSITES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 5
FRANÇAIS .............................. 8
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 11
CE ......................................... 13
COD.79734
COD.79735
COD.79736
COD.79737
COD.79738
COD.79739
COD.79740
COD.79741
COD.79742
COD.79743
COD.79744
COD.79745
COD.79746
COD.79747
COD.79748
COD.79749
COD.79750
COD.79751
COD.79752
COD.79753
COD.79754
COD.79755
COD.79756
COD.79757
COD.79758
COD.79759
2
RESERVADOS EXCLUSIVAMENTE PARA LA PROTECCIÒN
CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
ALMACENAMIENTO
Conservar imperativamente los guantes en su embalaje de origen. No comprimirlos. No
plegarlos. No almacenarlos cerca de fuentes de luz o calor natural o articial. Temperatura de
almacenamiento entre 10º y 21°C. Tasa de humedad 60 ± 10%.
CONDICIONES DE TRANSPORTE
Son las mismas que las de almacenamiento.
ANTES CADA USO
Inar los guantes con aire para detectar eventuales fugas. Inspeccionar visualmente las
supercies interior y exterior.
PRECAUCIONES DE USO
Se recomenda no exponer, sin necesidad los guantes al contacto de: oleo, essencia de
trementina, grasas, white spirit, acidos fortes o otros productos corrosivos. No utilizar los
guantes húmedos.
LIMPIEZA
Utilizar sólo agua jabonosa. Secar los guantes a una temperatura inferior a 65°C.
IMPORTANTE
La vida útil de un guante utilizado o almacenado es limitada. La normativa EN 60903
recomienda un nuevo test eléctrico o una sustitución periódica. Para optimizar su vida útil, se
recomienda conservalos en un armario empotrado, en un caja para guardar herramientas o en
un estuche de protección.
ESPAÑOL
3
CATEGORÍAS
A Ácido
H Aceite
Z Ozono
R A + H + Z
C Muy bajas temperaturas
EXIGENCIAS ELÉCTRICAS
Prueba rutinaria:
La tensión de prueba se deberá aplicar durante un minuto. Durante la prueba no se debe
producir ninguna perforación. La fuga de corriente no debe exceder el valor indicado en la
siguiente tabla.
Prueba de muestreo:
Después de depositarlos 16 horas en el agua para que absorban humedad, la tensión
de prueba se aplicará durante 3 minutos, entonces se alcanzará la tensión de resistencia e
inmediatamente se reducirá. Se considera que la prueba se ha producido con éxito si no se ha
producido ninguna perforación y si la fuga de corriente no excede los valores especicados en
la siguiente tabla.
La prueba eléctrica de muestreo (sin absorción de humedad) también se realizará después
de las siguientes condiciones: condiciones de envejecimiento, de presencia de ozono, aceite,
acido y muy bajas temperaruras.
Clase
Tensión de
prueba
(kV rms)
Corriente de prueba máxima (mA rms) Tensión
de prueba
resistida
(kV rms)
Longitud del guante (mm)
280 360 410
00 2,5 12 14 - 5
0512 14 16 10
1 10 - 16 18 20
2 20 - 18 20 30
3 30 - 20 22 40
4 40 - - 24 50
EXIGENCIAS MECÁNICAS
Valores
mínimos
iniciales
Prueba de
envejecimiento
168h a 70ºC
Cat. A
Inmersión en
una solución de
ácido sulfúrico
32° B durante 8h
Cat. H
Inmersion en
liquido 102 a
70°C durante 24h
Resistencia a la
tracción 16 Mpa -No inferior al 75%
de los valores
iniciales
No inferior al 50%
de los valores
iniciales
Alargamiento a
la rotura 600%
No inferior al 80%
de los valores sin
envejecer
Tensión
residual 15 % maxi 15 % maxi - -
4
MARCADO
Clase/Categoría
Marcado de la
fecha de puesta
en servicio
Mes y año de
fabricación
Marcado de
las fechas de
inspección
periódica
Talla
CLASES DE PROTECCIÓN
Clase
Tensión de
prueba
V ≈
Tensión de
utilización
V ≈
Longitud
Tallas
280
mm
360
mm
410
mm
00 2.500 V 500 V -
7, 8, 9, 10,
11, 12
05.000 V 1.000 V - √ √
1 10.000 V 7.500 V -√ √
2 20.000 V 17.000 V - √ √
3 30.000 V 26.500 V - 8, 9, 10, 11,
12
4 40.000 V 36.000 V - -
Brazo recto.
5
RESERVATED EXCLUSIVELY FOR PROTECTION
AGAINST ELECTRICAL SHOCKS
STORAGE
The gloves must be kept in their original wrapping. Do not compress them. Do not fold them.
Do not store them near light or heat sources natural or articial. Storage temperature must be
between 10 and 21°C. Humidity 60 ± 10%.
TRANSPORT
Transport conditions must be the same that storage conditions.
BEFORE USE
Inate the gloves with air in order to detect potential faults. Carry out visual inspection.
PRECAUTIONS
Gloves should not be allowed unnecessarily to come in contact whith oil, grease, turpentine,
white spirit, strong acid or any corrosive products. Do not use wet gloves.
CLEANING
Whith water and soft soap. Dry at less than 65°C.
IMPORTANT
The lifespan of gloves when they are stored or used is limited. The standards EN 60903 and
IEC 60903 indicate in annex E (informative): E.5 Periodic inspection and electrical re-testing
No gloves of classes 1, 2, 3, and 4, not even those held in storage, should be used unless they
have been tested chithin a maximum period of six months. [...]
The tests consist of air ination to check for air leaks, a visual inspection while pressurized,
and then a routine dielectric test. For class 00 and 0 gloves, a check for air leaks and a visual
inspection may be considered adequate.
However, a routine dielectric test may be performed at the awner’s request.
ENGLISH
6
CATEGORIES
AAcid
HOil
ZOzone
RA + H + Z
CVery low temperatures
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Routine test:
The proof test voltage is applied for one minute. During the test, no puncture must occured.
The leakage current (reduced by 2 mA) does not exceed the value indicated in the table below.
Sampling test:
After contionning 16 hours in water for moisture absorption, the proof test voltage is applied
for 3 minutes, then the withstand voltage is reached and immediatly reduced. Test is considered
successful if no puncture occurs and if the leakage current does not exceed the values specied
in the table below.
Class
Proof test
voltage
(kV rms)
Maximum proof test current (mA rms) Withstand
test voltage
(kV rms)
Glove length
(mm)
280 360 410
00 2,5 12 14 - 5
0 5 12 14 16 10
1 10 -16 18 20
2 20 - 18 20 30
3 30 - 20 22 40
4 40 - - 24 50
MECHANICAL REQUIREMENTS
Minimum initial
values
Ageing test
168h at 70ºC
Cat. A
Immersion in
32° B
sulphuric acid
solution for 8h
Cat. H
Immersion in
liquid
102 at 70°C for
24h.
Tensile strenght 16 Mpa - Not less than
75%
of the initial
values
Not less than
50%
of the initial
values
Elongation at
break 600%
Not less than
80%
of the unaged
values
Tension set 15 % maxi 15 % maxi - -
7
MARKING
Class / Category
Marking of date
when rst used
Month and
year of
manufacture
Marking
of periodic
inspection
dates
Size
CLASS OF PROTECTION
Class
Test
voltage
V ≈
Usage
voltage
V ≈
Length
Sizes
280
mm
360
mm
410
mm
00 2.500 V 500 V -
7, 8, 9, 10,
11, 12
05.000 V 1.000 V - √ √
1 10.000 V 7.500 V -√ √
2 20.000 V 17.000 V - √ √
3 30.000 V 26.500 V - 8, 9, 10, 11,
12
4 40.000 V 36.000 V - -
Straight cu.
8
CES GANTS SONT DESTINES EXCLUSIVEMENT
A UN USAGE ELECTRIQUE
STOCKAGE
Conserver impérativement les gants dans leur emballage d’origine. Ne pas les comprimer.
Ne pas les plier. Ne pas les stocker à proximité de sources de lumière ou de chaleur naturelle
ou articielle.
Température de stockage comprise entre 10 et 21°C. Humidité 60 ± 10%.
TRANSPORT
Les conditions de transport doivent être les mêmes que les conditions de stockage.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Goner les gants avec de l’air pour détecter les fuites éventuelles. Pratiquer une inspection
visuelle.
PRECAUTIONS
Il convient de ne pas exposer , sans nécessité, les gants au contact de l’huile, de la graisse,
de l’essence de térébenthine, du white spirit, d’un acide fort ou de tout autre produit corrosif. Ne
pas utiliser les gants humides.
NETTOYAGE
A l’eau et au savon. Séchage à une température inférieure à 65°C.
IMPORTANT
La durée de vie d’un gant est limitée, les normes EN 60903 et IEC 60903 indiquent dans
l’annexe E (annexe informative) :
E.5 Inspection périodique et nouveaux essais électriques.
Aucun gant de classe 1,2,3 et 4, même stocké, ne peut être utilisé sans avoir été
préalablement essayé depuis moins de 6 mois. [...]
FRANÇAIS
9
Les essais consistent en un essai de gonage à l’air pour détecter des fuites, en un contrôle
visuel lorsque le gant est goné, puis d’un essai diélectrique.
Pour les gants de classe 00 et 0, une vérication des fuites d’air et un contrôle visuel peuvent
être considérés adéquats. Cependant, un essai diélectrique individuel peut être réalisé à la
demande du propriétaire.
An d’assurer une meilleure protection de vos gants, conservez-les dans un coret mural, un
coret de rangement ou dans un sac protecteur.
CATEGORIES
AAcide
HHuile
ZOzone
RA + H + Z
CTrès basses températures
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Essai individuel de série :
application de la tensiond’épreuve pendant 1 minute. Lors de l’essai, il nedoit pas se
produire de perforations, le courantd’épreuve (réduit de 2 mA) ne doit pas dépasser lesvaleus
indiquées dans le tableau ci-dessous.
Essai sur prélèvement :
Après conditionnement16h dans l’eau, application pendant 3 minutes de latension d’épreuve,
puis application de la tension detenue. Lors de l’essai, il ne doit pas se produire deperforation,
le courant d’épreuve ne doit pasdépasser les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous.
Classe Tensiond’essaid’épreuve
(kV e.)
Courant maximum d’épreuve (mA e.) Tension
detenue
(kV e.)
Longueur du gant (mm)
280 360 410
00 2,5 12 14 - 5
0512 14 16 10
1 10 - 16 18 20
2 20 - 18 20 30
3 30 - 20 22 40
4 40 - - 24 50
10
EXIGENCES MÉCANIQUES
Valeurs
miniinitiales
Aprèsvieillissement
168h à 70°C
Cat. A
Immersion 8h
dansune
solution
d’acidesulfurique
à 32°Be
Cat. H
Immersion 24h
dansle liquide
102 à 70°C
Résistance à
la traction 16 Mpa -Supérieure
ouégale à 75%
desvaleurs initiales
Supérieure
ouégale à 50%
desvaleurs initiales
Allongement
à la rupture 600% 80% des
valeursinitiales
Allongement
résiduel 15 % maxi 15 % maxi - -
MARQUAGE
Classe / Catégorie
Marquage de la
date de mise en
service
Mois et année
de fabrication
Marquage
des dates
d’inspection
périodique
Taille
CLASSES DE PROTECTION
Classe
Tension de
test
V ≈
Tension
d’utilisation
V ≈
Longueur
Tailles
280
mm
360
mm
410
mm
00 2.500 V 500 V -
7, 8, 9, 10,
11, 12
05.000 V 1.000 V - √ √
1 10.000 V 7.500 V -√ √
2 20.000 V 17.000 V - √ √
3 30.000 V 26.500 V - 8, 9, 10, 11,
12
4 40.000 V 36.000 V - -
Manchette non contournée.
12
Certificado de Conformidad
EC Conformity Declaration
Declaration CE de conformite
El fabricante establecido en la Comunidad Europea declara que el equipo de protección individual nuevo descrito a Continuación / The
manufacturer set up in the European Community declares that the new personal protective equipment describe below / Le fabricant établie dans
la Communauté Européenne déclare que l'équipement de protection individuelle neuf décrit ci après :
GUANTES PARA TRABAJOS EN TENSIÓN
INSULATING GLOVES FOR ELECTRICAL WORKS
GANTS POUR TRAVAUX SOUS TENSION
Guantes hechos con puño recto de goma natural, exterior rojos , interior negros / Gloves made in natural rubber straight cuff, outside red, inside
black / Gants composites en latex naturel,intérieur noir,extérieur rouge, manchette non contournée.
Clase
Class
Classe
Referencia
Reference
Référence
Longitud
Length
Longueur
Talla
Size
Taille
Numero de Certificado de Análisis CE de Tipo
EC type examination number
Numéro d'attestation CE de type
0GICN 0 41 cm 82996 (Issue 6)
1GICN 1 41 cm 92997 (Issue 4)
2GICN 2 41 cm 10 3184 (Issue 4
3GICN 3 41 cm 11 3185 (Issue 4)
4GLE41 4 41 cm 12 3528 (Issue 4)
Comply with norms / Cumplen con las normas / Conforme à la norme: EN60903; IEC 60903.
Está en conformidad con las disposiciones de la Directiva Europea 89/686/CEE.
Es idéntico al equipo de protección individual objeto de las certificaciones de examen CE de tipo expedidas por:
Are identical to the personal protective equipment, subject of the EC type examination certificates delivered by:
Sont identiques à l'équipement de protection individuelle ayant fait l'objet des attestations d'examen CE de type délivrées par :
SATRA Tecnology Centre
Wyndham way, Telford way, Kettering
Northamptonshire,NN16 8SD
UNITED KINGDOM
organismo identificado por el número 0321 / identification number 0321 / identifié sous le numéro 0321
Es sometido al procedimiento descrito por los artículos de R.233-69 a R.233-72-1, sistema de aseguramiento de calidad de la producción con
vigilancia bajo el control del organismo notificado identificado con el número 0333
Are bound to the procedure describe in R.233-69 to R.233-72-1 articles, EC quality insurance system of the production whith supervision of a
notified body:
Sont soumis à la procédure décrite par les articles R.233-69 à R.233-72-1, système d'assurance qualité CE de la production avec surveillance
sous le contrôle de l'organisme notif :
AFNOR CERTIFICATION
11 rue Francis De Pressensé
93571 La Plaine Saint Denis Cedex
FRANCE
organismo identificado por el número 0333 / identification number 0333 / identifié sous le numéro 0333
Responsable Calidad / Quality Manager / Responsable Quali
Siège et Usine :
ZI la Limoise – Rue Robert Maréchal – 36100 ISSOUDUN
l : 33(0) 254 030 094 – Fax : 33 (0) 254 030 088
E-mail : info@regeltex.com Internet : www.regeltex.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ega Master 79746 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire