Ega Master 73539 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUANTES AISLANTES
INSULATING GLOVES
GANTS ISOLANTS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 5
FRANÇAIS ............................ 8
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE .......................... 11
CE ........................................ 13
COD.73539
COD.73540
COD.73541
COD.73542
COD.73553
COD.73554
COD.73555
COD.73556
COD.73557
COD.73558
COD.73559
COD.73560
COD.73561
COD.73562
COD.73563
COD.73564
COD.73565
COD.73566
COD.73567
COD.73568
COD.73569
COD.73570
COD.73571
COD.73746
COD.73748
2
RESERVADOS EXCLUSIVAMENTE PARA LA PROTECCIÒN
CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
ALMACENAMIENTO
Conservar imperativamente los guantes en su embalaje de origen. No comprimirlos. No
plegarlos. No almacenarlos cerca de fuentes de luz o calor natural o articial. Temperatura de
almacenamiento entre 10º y 21°C. Tasa de humedad 60 ± 10%.
CONDICIONES DE TRANSPORTE
Son las mismas que las de almacenamiento.
ANTES CADA USO
Inar los guantes con aire para detectar eventuales fugas. Inspeccionar visualmente las
supercies interior y exterior.
PRECAUCIONES DE USO
Se recomenda no exponer, sin necesidad los guantes al contacto de : oleo, essencia de
trementina, grasas, white spirit, acidos fortes o otros productos corrosivos. No utilizar los guantes
húmedos.
LIMPIEZA
Utilizar sólo agua jabonasa. Secar los guantes a una temperatura inferior a 65°C.
IMPORTANTE
La vida útil de un guante utilizado o almacenado es limitada. La normativa EN 60903 recomienda
un nuevo test eléctrico o una sustitución periódica. Para optimizar su vida útil, se recomienda
consérvalos en un armario empotrado, en un caja para guardar herramientas o en un estuche de
protección.
ESTOS GUANTES CONTIENEN LÁTEX NATURAL QUE PUEDE EVENTUALMENTE
PROVOCAR REACCIONES ALÉRGICAS.
ESPAÑOL
3
CATEGORÍAS
AÁcido
HAceite
ZOzono
RA + H + Z
CMuy bajas temperaturas
EXIGENCIAS ELÉCTRICAS
Prueba rutinaria:
La tensión de prueba se deberá aplicar durante un minuto. Durante la prueba no se debe
producir ninguna perforación. La fuga de corriente no debe exceder el valor indicado en la
siguiente tabla.
Prueba de muestreo:
Después de depositarlos 16 horas en el agua para que absorban humedad, la tensión de prueba
se aplicará durante 3 minutos, entonces se alcanzará la tensión de resistencia e inmediatamente
se reducirá. Se considera que la prueba se ha producido con éxito si no se ha producido ninguna
perforación y si la fuga de corriente no excede los valores especicados en la siguiente tabla.
La prueba eléctrica de muestreo (sin absorción de humedad) también se realizará después de
las siguientes condiciones: condiciones de envejecimiento, de presencia de ozono, aceite, ácido y
muy bajas temperaturas.
Clase
Tensión de
prueba
(kV rms)
Corriente de prueba máxima (mA rms) Tensión de
prueba resistida
(kV rms)
Longitud del guante (mm)
360 410
00 2,5 14 - 5
0514 - 10
1 10 16 - 20
2 20 18 - 30
3 30 20 - 40
4 40 - 24 50
EXIGENCIAS MECÁNICAS
Valores mínimos
iniciales
Prueba de
envejecimiento
168h a 70ºC
Cat. A
Inmersión en una
solución de ácido
sulfúrico 32° B
durante 8h
Cat. H
Inmersion en
liquido 102 a 70°C
durante 24h
Resistencia a la
tracción 16 Mpa -No inferior al 50%
de los valores
iniciales
No inferior al 50%
de los valores
iniciales
Alargamiento a
la rotura 600%
No inferior al 80%
de los valores sin
envejecer
Tensión residual 15% maxi 15% maxi - -
4
MARCADO
Clase/Categoría
Marcado de la
fecha de puesta
en servicio
Mes y año de
fabricación
Marcado de
las fechas de
inspección
periódica
Talla
CLASES DE PROTECCIÓN
Clase
Tensión de
prueba
V ≈
Tensión de
utilización
V ≈
Longitud
Tallas
360
mm
410
mm
00 2.500 V 500 V -7, 8, 9, 10, 11
05.000 V 1.000 V -7, 8, 9, 10, 11
110.000 V 7.500 V -8, 9, 10, 11
220.000 V 17.000 V -8, 9, 10, 11
330.000 V 26.500 V -8, 9, 10, 11
440.000 V 36.000 V - 9, 10, 11
Brazo recto.
5
RESERVATED EXCLUSIVELY FOR PROTECTION
AGAINST ELECTRICAL SHOCKS
STORAGE
The gloves must be kept in their original wrapping. Do not compress them. Do not fold them. Do
not store them near light or heat sources natural or articial. Storage temperature must be between
10 and 21°C. Humidity 60 ± 10%.
TRANSPORT
Transport conditions must be the same that storage conditions.
BEFORE USE
Inate the gloves with air in order to detect potential faults. Carry out visual inspection.
PRECAUTIONS
Gloves should not be allowed unnecessarily to come in contact whith oil, grease, turpentine,
white spirit, strong acid or any corrosive products. Do not use wet gloves.
CLEANING
Whith water and soft soap. Dry at less than 65°C.
IMPORTANT
The lifespan of gloves when they are stored or used is limited. The standards EN 60903 and IEC
60903 indicate in annex E (informative): E.5 Periodic inspection and electrical re-testing No gloves
of classes 1, 2, 3, and 4, not even those held in storage, should be used unless they have been
tested chithin a maximum period of six months. [...]
The tests consist of air ination to check for air leaks, a visual inspection while pressurized, and
then a routine dielectric test. For class 00 and 0 gloves, a check for air leaks and a visual inspection
may be considered adequate.
However, a routine dielectric test may be performed at the awners request.
THESE GLOVES HAVE NATURAL LATEX THAT MAY EVENTUALLY CAUSE ALLERGIC
REACTIONS.
ENGLISH
6
CATEGORIES
AAcid
HOil
ZOzone
RA + H + Z
CVery low temperatures
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Routine test:
The proof test voltage is applied for one minute. During the test, no puncture must occured. The
leakage current (reduced by 2 mA) does not exceed the value indicated in the table below.
Sampling test:
After contionning 16 hours in water for moisture absorption, the proof test voltage is applied
for 3 minutes, then the withstand voltage is reached and immediatly reduced. Test is considered
successful if no puncture occurs and if the leakage current does not exceed the values specied in
the table below.
Class
Proof test
voltage
(kV rms)
Maximum proof test current (mA rms) Withstand
test voltage
(kV rms)
Glove length
(mm)
360 410
00 2,5 14 - 5
0514 - 10
1 10 16 - 20
2 20 18 - 30
3 30 20 - 40
4 40 - 24 50
MECHANICAL REQUIREMENTS
Minimum initial
values
Ageing test
168h at 70ºC
Cat. A
Immersion in 32°
B
sulphuric acid
solution for 8h
Cat. H
Immersion in
liquid
102 at 70°C for
24h.
Tensile strenght 16 Mpa -Not less than 75%
of the initial
values
Not less than 50%
of the initial
values
Elongation at
break 600%
Not less than 80%
of the unaged
values
Tension set 15% maxi 15% maxi - -
7
MARKING
Class / Category
Marking of date
when rst used
Month and
year of
manufacture
Marking
of periodic
inspection
dates
Size
CLASS OF PROTECTION
Class Test voltage
V ≈
Usage
voltage
V ≈
Length
Sizes
360
mm
410
mm
00 2.500 V 500 V -7, 8, 9, 10, 11
05.000 V 1.000 V -7, 8, 9, 10, 11
110.000 V 7.500 V -8, 9, 10, 11
220.000 V 17.000 V -8, 9, 10, 11
330.000 V 26.500 V -8, 9, 10, 11
440.000 V 36.000 V - 9, 10, 11
Straight cu.
8
CES GANTS SONT DESTINES EXCLUSIVEMENT
A UN USAGE ELECTRIQUE
STOCKAGE
Conserver impérativement les gants dans leur emballage d’origine. Ne pas les comprimer. Ne
pas les plier. Ne pas les stocker à proximité de sources de lumière ou de chaleur naturelle ou
articielle.
Température de stockage comprise entre 10 et 21°C. Humidité 60 ± 10%.
TRANSPORT
Les conditions de transport doivent être les mêmes que les conditions de stockage.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Goner les gants avec de l’air pour détecter les fuites éventuelles. Pratiquer une inspection
visuelle.
PRECAUTIONS
Il convient de ne pas exposer , sans nécessité, les gants au contact de l’huile, de la graisse, de
l’essence de térébenthine, du white spirit, d’un acide fort ou de tout autre produit corrosif. Ne pas
utiliser les gants humides.
NETTOYAGE
A l’eau et au savon. Séchage à une température inférieure à 65°C.
IMPORTANT
La durée de vie d’un gant est limitée, les normes EN 60903 et IEC 60903 indiquent dans l’annexe
E (annexe informative) :
E.5 Inspection périodique et nouveaux essais électriques.
Aucun gant de classe 1,2,3 et 4, même stocké, ne peut être utilisé sans avoir été préalablement
essayé depuis moins de 6 mois. [...]
FRANÇAIS
9
Les essais consistent en un essai de gonage à l’air pour détecter des fuites, en un contrôle
visuel lorsque le gant est goné, puis d’un essai diélectrique.
Pour les gants de classe 00 et 0, une vérication des fuites d’air et un contrôle visuel peuvent
être considérés adéquats. Cependant, un essai diélectrique individuel peut être réalisé à la
demande du propriétaire.
An d’assurer une meilleure protection de vos gants, conservez-les dans un coret mural, un
coret de rangement ou dans un sac protecteur.
CES GANTS CONTIENNENT DU LATEX NATUREL QUI PEUT EVENTUELLEMENT
PROVOQUER DES ALLERGIES.
CATEGORIES
AAcide
HHuile
ZOzone
RA + H + Z
CTrès basses températures
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Essai individuel de série :
application de la tensiond’épreuve pendant 1 minute. Lors de l’essai, il nedoit pas se produire de
perforations, le courantd’épreuve (réduit de 2 mA) ne doit pas dépasser lesvaleus indiquées dans le
tableau ci-dessous.
Essai sur prélèvement :
Après conditionnement16h dans l’eau, application pendant 3 minutes de latension d’épreuve,
puis application de la tension detenue. Lors de l’essai, il ne doit pas se produire deperforation, le
courant d’épreuve ne doit pasdépasser les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous.
Classe
Tensiond’
essaid’épreuve
(kV e.)
Courant maximum d’épreuve (mA e.) Tension
detenue
(kV e.)
Longueur du gant (mm)
360 410
00 2,5 14 - 5
0514 - 10
1 10 16 - 20
2 20 18 - 30
3 30 20 - 40
4 40 - 24 50
10
EXIGENCES MÉCANIQUES
Valeurs
minii-
nitiales
Aprèsvieillissement
168h à 70°C
Cat. A
Immersion 8h
dansune
solution
d’acidesulfurique
à
32°Be
Cat. H
Immersion 24h
dansle liquide 102 à
70°C
Résistance à
la traction 16 Mpa -Supérieure ouégale
à 75% desvaleurs
initiales
Supérieure ouégale
à 50% desvaleurs
initiales
Allongement
à la rupture 600% 80% des valeursini-
tiales
Allongement
résiduel 15% maxi 15% maxi - -
MARQUAGE
Classe / Catégorie
Marquage de la
date de mise en
service
Mois et année
de fabrication
Marquage
des dates
d’inspection
périodique
Taille
CLASSES DE PROTECTION
Classe
Tension de
test
V ≈
Tension
d’utilisation
V ≈
Length
Tailles
360
mm
410
mm
00 2.500 V 500 V -7, 8, 9, 10, 11
05.000 V 1.000 V -7, 8, 9, 10, 11
110.000 V 7.500 V -8, 9, 10, 11
220.000 V 17.000 V -8, 9, 10, 11
330.000 V 26.500 V -8, 9, 10, 11
440.000 V 36.000 V - 9, 10, 11
Manchette non contournée.
12
Certificado de Conformidad
EC Conformity Declaration
Declaration CE de conformite
El fabricante establecido en la Comunidad Europea declara que el equipo de protección individual nuevo descrito a Continuación / The
manufacturer set up in the European Community declares that the new personal protective equipment describe below / Le fabricant établie
dans la Communauté Européenne déclare que l'équipement de protection individuelle neuf décrit ci après :
GUANTES PARA TRABAJOS EN TENSIÓN
INSULATING GLOVES FOR ELECTRICAL WORKS
GANTS POUR TRAVAUX SOUS TENSION
Guantes de látex natural, color miel, puño sin reborde / Gloves made in natural rubber, honey-coloured, staight cuff / Gants en latex
naturel, couleur miel, manchette non contournée :
Clase
Class
Classe
Referencia
Reference
Référence
Tipo de examinación (Directiva)
Examination Type (Directive)
Type d`examen (Directive)
Tipo de examinación (Regulación)
Examination Type (Regulation)
Type d`examen (Règlement)
00
GLE36 00
Directive 7429 - Issue 3
2777/11470-01/E00-00
0
GLE36 0
Directive 7428 - Issue 4 Extension 1
2777/11671-01/E00-00
1
GLE36 1
Directive 7427 - Issue 4
2777/11669-01/E00-00
2
GLE36 2
Directive 7536 - Issue 3
2777/11606-01/E00-00
3
GLE36 3
Directive 7538 - Issue 2
2777/11607-01/E00-00
4
GLE41 4
Directive 7540 - Issue 3
2777/11668-01/E00-00
Comply with norms / Cumplen con las normas / Conforme à la norme: EN 60903 (2003)
Está en conformidad con las disposiciones de la Directiva Europea 89/686/CEE.
It is in compliance with the disposals of the European Directive 89/686/CEE.
Il est conforme aux dispositions de la directive euroéenne 89/686/CEE.
Está sometido al sistema de aseguramiento de calidad de la producción con vigilancia bajo el control del organismo notificado identificado:
Are bound to the EC quality insurance system of the production whith supervision of a notified body:
Sont soumis à la système d'assurance qualité CE de la production avec surveillance sous le contrôle de l'organisme notifié :
AFNOR CERTIFICATION
116, Avenue Aristide Briand
92224 BAGNEUX Cedex
FRANCE
organismo identificado por el número 0333 / identification number 0333 / identifié sous le numéro 0333
Responsable Calidad / Quality Manager / Responsable Quali
Siège et Usine :
ZI Avenue Jean Bonnefont 36100 ISSOUDUN
Tél : 33(0) 254 030 094 Fax : 33 (0) 254 030 088
E-mail : info@regeltex.com Internet : www.regeltex.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ega Master 73539 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire