Thomson VT4020G Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

VT2020G
VT4020G
EV220
EV420
M9920
V4910C
V2910G
EV30
Couv T/R8---MER 27/10/99 14:02 Page 2
II
Le certificat de garantie livré avec votre magnétoscope porte le type et le numéro de fabrication de votre appareil.
Conservez-le avec la facture. Ils constituent les documents indispensables pour faire valoir vos droits à la garantie.
Het bij uw apparaat meegeleverde garantiebewijs bevat het type- en serienummer.
Bewaar het met de factuur. Deze documenten zijn noodzakelijk wanneer u uw garantie wilt laten gelden.
Installation - Assurez-vous que la tension-secteur de votre habitation est conforme à celle indiquée sur l'étiquette
d'identification, située à l'arrière de votre appareil. Installez le magnétoscope horizontalement, loin de toute source
de chaleur importante (cheminée...) ou d'appareils produisant des champs magnétiques ou électriques élevés.
Installeren- Zorg dat de netspanning van uw woning conform de op het etiket vermelde gegevens is, dat zich aan
de achterkant van uw apparaat bevindt. Installeer de videorecorder horizontaal, uit de buurt van warmtebronnen
(open haard...) of apparaten die sterke magnetische of elektrische velden kunnen genereren.
Si vous installez votre
magnétoscope dans un meuble prévu à cet effet, vérifiez que l’aération n’est pas obstruée.
Laissez 10 cm minimum de chaque côté ainsi qu’à l’arrière de l’appareil et 7 cm minimum au dessus.
Als u de videorecorder in een daarvoor bestemd meubelstuk installeert, dient u te controleren of de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn. Laat 10 cm vrij aan weerszijden en aan de achterzijde van het apparaat en tenminste 7 cm boven het apparaat.
10 cm
7 cm
10 cm
10 cm
7 cm
Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé représentant
notre marque.
Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie.
• N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait endommager
l’appareil.
Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux indications de cette
notice.
• Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erkende
technicus worden uitgevoerd.
• Inbreuk op deze bepaling brengt verlies van de garantierechten met zich mee.
• Open nooit zelf uw apparaat. Dit kan gevaarlijk voor u zijn en het apparaat schaden.
Thomson Multimédia wijst elke verantwoordelijkheid af bij een gebruik dat niet conform is aan de
voorschriften van deze gebruiksaanwijzing.
Garantie Garantie
Précautions Voorzorgsmaatregelen
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page II
1
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Gebruik- Als uw apparaat, of een cassette enige tijd in een vochtige omgeving is bewaard, bijvoorbeeld
na vervoer in de winter, wacht u ongeveer 2 uur voordat u de videorecorder gebruikt. De openingen aan
de boven- en de onderkant zijn bestemd voor ventilatiedoeleinden. Zij mogen niet worden afgesloten. Bij
onweer is het raadzaam de antennestekker te verwijderen die het apparaat met de buitenantenne
verbindt.
Zelfs als de aan/uit schakelaar op uit staat, blijft de videorecorder aangesloten op het elektriciteitsnet.
Om hem volledig uit te schakelen, moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden.
Het apparaat mag in geen geval voor industriële doeleinden worden gebruikt. Het is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Het is belangrijk enkel het geleverde elektriciteitssnoer te gebruiken (deze is uitgerust met een speciale filter).
Onderhoud- Gebruik een zachte, droge en schone doek. Gebruik geen bijtende, schurende
schoonmaakmiddelen met verdunner enz.Als een voorwerp of vloeistof het apparaat binnendringt, dient
u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te verwijderen en het apparaat door een erkende technicus
te laten nazien.
Om de koppen van uw videorecorder niet te beschadigen, gebruik nooit een cassette om te reinigen.
A PROPOS DE CETTE NOTICE - Ce document est commun à plusieurs modèles de magnétoscope.
Par conséquent certaines fonctions ou certains réglages peuvent être absents du modèle que vous
avez acheté.
La recopie totale ou partielle d’enregistrements protégés par la législation sur les droits d’auteur, sans
autorisation explicite du titulaire des droits, contrevient à la législation en vigueur.
Utilisation - Si votre appareil, ou si une cassette, a séjourné dans une atmosphère froide quelque temps,
comme par exemple après un transport l’hiver, attendez environ 2 heures avant d’utiliser votre
magnétoscope. Les ouvertures situées au-dessus et en-dessous sont prévues pour la ventilation. Elles ne
doivent pas être obstruées. En cas d’orage, il est conseillé de débrancher l’appareil de la prise reliée à
l’antenne extérieure.
Même lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt, le magnétoscope n’est pas
complétement séparé du secteur.Afin de le déconnecter complétement, il est nécessaire de débrancher
la fiche secteur de la prise d’alimentation.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un
usage domestique.
Il est important d’utiliser uniquement le cordon secteur fourni (celui-ci est équipé d’un filtre spécial).
Entretien - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, en excluant tout produit décapant, solvant, abrasif,
etc... Si un objet ou un liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier
par un technicien agréé.
Pour ne pas endommager les têtes de votre magnétoscope, n’utilisez jamais de cassette de nettoyage.
BETREFT DEZE GEBRUIKSAANWIJZING - Dit document dient voor verschillende modellen
videorecorders. Bijgevolg is het mogelijk dat sommige functies of sommige afstellingen niet bestaan
op het model dat u gekocht hebt.
Het kopiëren, geheel of gedeeltelijk, van door de wet op auteursrechten beschermde opnamen, zonder
uitdrukkelijke toestemming van de houder van deze rechten, is een inbreuk op de wetgeving.
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 1
2
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Insérer et éjecter une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Een cassette insteken en eruit halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Principes de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
De navigatieprincipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Verbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglage du magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Het afstellen van de videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Afstelling van de televisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Automatische installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mise à l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Het uur regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Classer vos chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uw kanalen rangschikken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
De handmatige installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Utiliser les fonctions de base du magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
De voornaamste basisfuncties van de videorecorder gebruiken . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Enregistrer immédiatement une émission TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sommaire Inhoudsopgave
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 2
3
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Programmer un enregistrement avec les codes ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Een opname programmeren aan de hand van de ShowView-codes. . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmer un enregistrement sans les codes ShowView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Een opname programmeren zonder de ShowView-codes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Supprimer une programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Een programmering schrappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menu Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Menu Voorkeuren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commander le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Het televisietoestel in werking stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Passage à l’an 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De overgang naar het jaar 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture en NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Weergave in NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle de bande/Les Compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bandcontrole/De tellers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protection des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cassettes beveiligen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Enregistrement programmé par un appareil connecté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Opname geprogrammeerd door een aangesloten apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Faire disparaître instantanément les informations à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Het onmiddellijk laten verdwijnen van de inlichtingen op het scherm . . . . . . . . . . . . 20
Vérification des numéros ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Nakijken van de ShowView-nummers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
ShowView et démodulateur satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ShowView en satellietontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische einschappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Identifier et résoudre les problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De problemen herkennen en oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*) :
sur modèles équipés
(*):
Op modellen die hiervan voorzien zijn
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 3
4
Déballez complètement votre matériel et enlevez les films de protection.
Avant d’installer votre magnétoscope, vous devez être en possession de ces éléments.
Verwijder de verpakking en de beschermfolies.
Voordat u de videorecorder installeert, dient u over de volgende accessoires te beschikken.
Insérer une cassette. Een cassette insteken.
Ejecter la cassette. Een cassette eruit
halen.
Manuel d’utilisation
Respectueux de l’environnement, nous avons imprimé ce
document sur du papier recyclé non blanchi.
Gebruiksaanwijzing
Uit respect voor de natuur hebben wij dit document op
gerecycleerd niet gewit papier gedrukt.
Cordon d’antenne
Antennekabel
Cordon d'alimentation
Netsnoer
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
-
+
SIZE AAA 1,5 V 0%MERCURY
GREENELL
EXTRA HEAVY DUTY
VT2020G
VT4020G
EV220
EV420
M9920
V4910C
V2910G
EV30
Télécommande et Piles
Afstandsbediening en batterijen
Avant de commencer Avant de commencer
Avant de commencer Voordat u begint
Insérer et éjecter une cassette Een cassette insteken en eruit halen
Stop/Eject
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 4
5
FRANÇAIS
NEDERLANDS
NAVIGATION DANS LES MENUS
1 - Pour sélectionner une fonction, choisissez une ligne
avec ou .
2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur .
3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option,
augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les
touches ou .
4 - Pour sortir d’un menu, appuyez sur .
+
+
1
2
3
DANS LE TEXTE
V
C
OK
B
W
EXIT MENU
Respectez l’environnement et la loi ! Avant de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-vous
auprès de votre distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial, et s’il peut se
charger de les récupérer.
Eerbiedig de natuur en de wetgeving! Alvorens de batterijen (of de accumulators) weg te werpen, vraag
aan uw verdeler of deze het voorwerp uitmaken van een bijzondere recycling en of hij belast is met de ophaling ervan.
Principes de navigation De navigatieprincipes
Pensez toujours à diriger la télécommande vers le magnétoscope.
MISE EN PLACE DES PILES
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
APPEL D’UN MENU
La touche sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de votre
magnétoscope ou de le régler.
EXEMPLE : les symboles C et B sur l’écran indiquent qu’une option est accessible. Pour sélectionner une
option, appuyez sur les touches ou .
HET NAVIGEREN IN DE MENU’S
1 - Om een functie te selecteren, kies dan de lijn met
of .
2 - Om uw keuze te bevestigen, druk dan op .
3 - Om een afstelling uit te voeren, (een optie selecteren,
een waarde verhogen of verminderen), gebruik dan de
toetsen of .
4 - Om een menu te verlaten, druk dan op .
IN DE TEKST
V
C
OK
B
W
EXIT MENU
Denk eraan dat de afstandsbediening altijd naar de videorecorder gericht moet worden.
HET OPROEPEN VAN EEN MENU
De toets van de afstandsbediening doet het menu verschijnen dat u in staat zal stellen de functies van uw
videorecorder te gebruiken of af te stellen.
BIJVOORBEELD: de symbolen C en B op het scherm duiden aan dat een optie toegankelijk is. Om een
optie te selecteren, druk dan op de toetsen en .
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 5
6
Affichez l’écran de contrôle avec la touche STATUS puis sélectionnez la prise AV1 ou AV2 avec la touche AV de la télécommande.
Zet de display op het kontrolescherm met de toets status en kies de aansluiting AV1 of AV2 met de toets AV van de afstandsbediening.
BRANCHEMENTS DE BASE BASISAANSLUITINGEN
Maak de externe antennekabel los en sluit
deze aan op bus (RF IN) van uw
videorecorder.
Sluit de televisie aan op de videorecorder via
(bus RF OUT) met de meegeleverde
antennekabel.
Sluit de videorecorder aan op een
stopcontact via het netsnoer. Het display van
de videorecorder gaat aan.
Débranchez le câble de l’antenne extérieure
du téléviseur et rebranchez-le sur la prise
(RF IN) de votre magnétoscope.
Reliez le téléviseur au magnétoscope (prise
RF OUT) à l’aide du cordon d’antenne livré.
Branchez le magnétoscope à une prise
secteur avec le cordon d’alimentation.
L’afficheur du magnétoscope s’allume.
BRANCHEMENTS COMPLEMENTAIRES
Pour voir et / ou copier les images d’un appareil connecté sur les prises AV1 ou AV2.
BIJKOMENDE AANSLUITINGEN
Voor het bekijken en/of kopiëren van beelden van een aangesloten AV-apparaat.
Lecteur video disque
Beeldplaatspeler
DVD
DVD
Camescope
Videocamera
Décodeur
Decoder
Récepteur Satellite
Satellietontvanger
Autre magnétoscope
Andere videorecorder
Téléviseur
Televisietoestel
1
3
1
2
3
1
2
3
2
Branchements Verbindingen
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 6
7
FRANÇAIS
NEDERLANDS
1
Pour la mise en service de votre
magnétoscope vous devez vous munir
du manuel d’utilisation de votre
téléviseur. Nous vous conseillons de
suivre sans interruption toutes les
phases d’installation jusqu’à la
page 10.
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Om uw videorecorder gebruiksklaar te
maken dient u de gebruiksaanwijzing
van uw televisietoestel bij de hand te
nemen.Wij raden u aan alle
installatiestappen tot pagina 10
zonder onderbreking te volgen.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
Appuyez sur
BB
pour
sélectionner la norme de
votre téléviseur.
SY 1 : Norme L (France)
SY 2 : Norme BG
(Europe de l’Ouest)
SY 3 : Norme DK
(Europe de l’Est)
Druk op
BB
om de norm van
uw televisietoestel te kiezen.
SY 1 : Norm L (Frankrijk)
SY 2 : Norm BG
( West-Europa)
SY 3 : Norm DK
(Oost-Europa)
Attendez, le magnétoscope
recherche un canal de 21 à 69
disponible pour la
transmission des images au
téléviseur.
Wacht even, de videorecorder
spoort een beschikbaar kanaal
van 21 tot 69 op om de
beelden op het televisietoestel
weer te geven.
2
Appuyez sur la touche
MENU de la télécommande
jusqu’à ce que SY 2 apparaisse
sur l’afficheur.
Druk op de toets MENU van
de afstandsbediening totdat
SY 2 op het videoschermpje
verschijnt.
4
Validez votre choix avec la
touche OK.
Valideer uw keuze aan de hand
van de toets OK.
Vous pouvez trouver les principales fonctions de votre télécommande en façade du magnétoscope.
U kunt de belangrijkste functies van uw afstandsbediening aan de voorkant van de videorecorder terugvinden.
!
3
5
Continuez l’installation
comme indiqué à la page
suivante.
Zet de installatie voort zoals
aangeduid op de volgende
pagina.
7
Après un moment, l’afficheur
du magnétoscope indique le
canal de communication du
téléviseur.
Na een ogenblik duidt de
videorecorder op het
schermpje het afstellingskanaal
van het televisietoestel aan.
6
Réglage du magnétoscope
Après avoir effectué les branchements de base de la page précédente
Het afstellen van de videorecorder
na de basisaansluitingen van de voorgaande pagina uitgevoerd te hebben
(*) (*)
(*) (*)
(*) :
sur modèles équipés
(*):
Op modellen die hiervan voorzien zijn
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 7
8
Allumez votre téléviseur et
sélectionnez un numéro de
chaîne disponible.
2
Prenez le manuel d’utilisation
de votre téléviseur.
6
Appuyez sur la touche OK.
4
Dès que vous avez trouvé le
canal vidéo du magnétoscope,
un message apparaît à l’écran.
Note : si l’image est mauvaise (neige,
déchirement), changez le canal de
communication du magnétoscope
avec les touches PR+/PR- (dans ce
cas, l’image disparaît jusqu’à ce qu’un
autre canal soit trouvé).
Zodra u het videokanaal van de
videorecorder gevonden hebt,
verschijnt er een bericht op
het scherm.
Nota: Indien het beeld slecht is
(sneeuw, scheuring), verander dan het
communicatiekanaal van de
videorecorder aan de hand van de
toetsen PR+ / PR- (in dat geval
verdwijnt het beeld tot de ontvangst
van een nieuw kanaal).
Continuez l’installation en
page suivante.
7
1
Suivez les instructions du
manuel d’utilisation du
téléviseur pour trouver
le canal vidéo du
magnétoscope.
Volg de aanwijzingen in de
handleiding van het
televisietoestel om het
videokanaal van de
videorecorder terug te vinden.
3
Toujours en suivant les
instructions de votre manuel
T.V., attribuez un numéro de
chaîne disponible au canal
vidéo du magnétoscope.
Note : souvenez vous de ce numéro
de chaîne car vous en aurez besoin
pour regarder vos cassettes vidéo ou
vos programmes télévisés.
Schakel het televisietoestel in
en kies een ongebruikt kanaal.
Neem de gebruiksaanwijzing
van het televisietoestel.
Druk op de toets OK.
Zet de installatie voort zoals
aangeduid op de volgende
pagina.
Ken het videokanaal van de
videorecorder een ongebruikt
kanaalnummer toe en volg
hiervoor nog steeds de
aanwijzingen van de handleiding
van het televisietoestel.
Nota : onthou dit nummer aangezien
u dit nodig heeft om uw videocassettes
of uw televisieprogramma’s te zien.
5
Réglage du téléviseur Afstelling van de televisie
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:23 Page 8
9
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Appuyez sur la touche
CC
ou
BB
jusqu’à ce que la
langue que vous préférez pour
l’affichage des menus soit
sélectionnée.
Appuyez sur la touche
CC
ou
BB
pour sélectionner
le pays où vous résidez
habituellement.
Un message vous indique que
votre magnétoscope recherche et
mémorise les chaînes que vous
pouvez recevoir dans votre
région.Attendez un long moment,
puis continuez pour régler
l’heure.
Sinon, réglez l’horloge à
l’aide des touches
numériques (0 à 9).
Appuyez sur la touche
BB
,
puis entrez l’heure et la date
dans l’ordre suivant : heure,
minutes, jour, mois, année.
Validez avec OK et tapez
EXIT pour sortir.
Appuyez sur OK pour valider.
Appuyez sur OK pour valider.
Mise à l’heure Selon les cas, l’heure et la date sont correctes.
Het uur regelen Naargelang het geval zijn het uur en de datum correct.
Si l’heure et la date sont
correctes, appuyez sur EXIT
pour quitter les menus.
4
3
2
1
5
1
2
3
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Druk op de toets
CC
of
BB
om
de taal van de menu’s, die uw
voorkeur geniet, te kiezen.
Druk op de toets
CC
of
BB
totdat u het land, waarin u
gewoonlijk verblijft, gekozen
heeft.
Een bericht meldt u dat uw
videorecorder de kanalen die u in
uw streek kunt ontvangen,
opspoort en deze memoriseert.
Wacht gedurende een lange tijd en
regel vervolgens het uur.
Zo niet, stel dan de klok af aan
de hand van de numerieke
toetsen (0 tot 9). Druk op de
toets
BB
,
en t
ik het uur en de
datum in in de volgende orde:
uur, minuten, dag, maand, jaar.
Valideer aan de hand van OK
en druk op EXIT om het te
verlaten.
Druk op de toets OK om dit
te bevestigen.
Druk op de toets OK om dit
te bevestigen.
Indien het uur en de datum
correct zijn, druk dan op EXIT
om de menu’s te verlaten.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
Installation automatique
Pour compléter l’installation d’une chaîne cryptée (décodeur Canal+) reportez-vous à la page 11.
Automatische installatie
Om de installatie van een gecodeerd kanaal te vervolledigen (decoder Canal +) neemt u pagina 11.
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 9
10
La recherche automatique des
chaînes attribue des numéros
de chaînes dans un ordre
préétabli. Les n° de chaînes
peuvent ne pas correspondre
aux numéros réels des
chaînes.
Si le numéro de chaîne
proposé correspond à l’image
affichée, appuyez sur OK pour
passer à la chaîne suivante.
Indien het voorgestelde
kanaalnummer overeenstemt
met het gevonden beeld, druk
dan op OK om over te gaan
naar een ander kanaal.
Lorsque le numéro de chaîne
correspond à l’image, appuyez
sur OK pour valider et passer
à la chaîne suivante.
Wanneer het kanaalnummer
met het beeld overeenstemt,
valideer dan en ga over naar
het volgende kanaal via de
toets OK.
Lorsque toutes les chaînes
sont classées, appuyez sur
EXIT pour quitter les menus.
Wanneer alle kanalen
gerangschikt zijn, druk dan op
EXIT om de menu’s te
verlaten.
Appuyez sur la touche
MENU.La ligne Installation
est déja sélectionnée.
Appuyez sur OK. Sélectionnez
Echange chaînes, validez
avec OK.
Si le numéro de chaîne ne
correspond pas à l’image que
vous voyez, faites défiler les n°
de canaux avec
CC
/
BB
.
Indien het kanaalnummer niet
overeenstemt met het beeld
dat u ziet, overloop dan de nr.s
van de kanalen aan de hand van
CC
/
BB
.
Pour supprimer une chaîne
appuyez sur 0000.
Om een kanaal te schrappen
drukt u op 0000.
1
2
3
4
5
6
De automatische opsporing van
de kanalen kent
kanaalnummers toe in een
vooraf vastgestelde orde. Deze
kanaalnr.s stemmen niet altijd
overeen met de werkelijke
nummers van de kanalen.
Druk op de toets MENU. De
lijn Installatie werd reeds
gekozen. Druk op OK. Kies
Kanaal verwisseling, valideer
aan de hand van OK.
Classer vos chaînes
Pour vous aider à identifier les chaînes, nous vous suggérons d’avoir en main un programme TV.
Uw kanalen rangschikken
Om u te helpen uw kanalen te identificeren raden wij u aan een TV-programma bij de hand te nemen.
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 10
11
FRANÇAIS
NEDERLANDS
La ligne Standard est déjà
sélectionnée.Appuyez sur
CC
ou
BB
pour choisir la norme de réception :
L : (France)
BG : (Europe de l’Ouest)
DK : (Europe de l’Est)
De lijn Norm werd reeds gekozen.
Druk op
CC
of
BB
om de
ontvangstnorm te kiezen.
L : (Frankrijk)
BG : (West-Europa)
DK : (Oost-Europa)
Appuyez sur
WW
pour sélectionner la
ligne Rech. auto..
Druk op
WW
om de lijn Auto. zoek. te
kiezen.
Si l’image est de mauvaise qualité :
essayez le réglage fin (</>) avec
WW
,
puis
CC
ou
BB
.
Indien het beeld van slechte kwaliteit is:
probeer dan de fijne afstelling (</>) aan
de hand van
WW
, vervolgens
CC
of
BB
.
Appuyez sur la touche MENU. La
ligne Installation est déja
sélectionnée. Appuyez sur OK.
Sélectionnez Installation
manuelle, validez avec OK.
Appuyez sur
CC
ou
BB
pour
commencer la recherche (vous
pouvez aussi entrer directement un
numéro avec les touches 0 à 9).
Lorsqu’une chaîne est trouvée, les
images apparaissent.
Druk op
CC
of
BB
om het opsporen te
starten (U kunt aan de hand van de
toetsen 0 tot 9 een nummer
rechtstreeks inbrengen).Wanneer het
kanaal gevonden wordt, verschijnen de
beelden.
3
4
5
6
7
2
1
Appuyez sur la touche MENU. La
ligne Installation est déja
sélectionnée. Appuyez sur OK.
Sélectionnez Installation manuelle,
validez avec OK.
Druk op de toets MENU. De lijn
Installatie werd reeds gekozen. Druk
op OK. Kies Handmatige instelling,
valideer aan de hand van OK.
1
Sélectionnez la ligne Réception avec
WW
et choisissez CH ou CC avec
CC
ou
BB
(CH pour les chaînes captées
par votre antenne de toit, CC pour
les chaînes du Câble).
Kies de lijn Ontvangst aan de hand
van
WW
en kies CH of CC aan de hand
van
CC
of
BB
(CH voor de kanalen
ontvangen via uw dakantenne, CC voor
de kanalen van de Kabel).
Si la chaîne est cryptée (décodeur),
appuyez sur la touche DEC. de la
télécommande.
(Le symbole s’affiche à
l’écran).
Indien het kanaal gecodeerd is
(Decoder), druk dan op de toets DEC.
van de afstandsbediening.
(Het symbool verschijnt op
het scherm).
N° Showview ! Facultatif : ces codes s’inscrivent automatiquement lors de la première programmation.
Pour réussir vos enregistrements programmés avec des codes ShowView, vérifiez ces numéros. La plupart des magazines de programmes TV
comportent une liste des numéros guide ShowView attribués aux chaînes satellites et terrestre.
ShowView-nr! Facultatief: deze codes worden automatisch ingebracht bij de eerste programmering.
Om uw geprogrammeerde opnames aan de hand van de ShowView-codes correct te verwezenlijken kijkt u deze nummers na. De meeste
tijdschriften met TV-programma’s bevatten een lijst met de nummers van de gids ShowView toegekend aan de satelliet- en de landkanalen.
Positionnez-vous sur Pr et attribuez
un numéro de chaîne à l’aide des
touches numériques 0 à 9 (ex : 0, 1
pour Pr1).
Plaats u op Pr en ken een
kanaalnummer toe aan de hand van de
numerieke toetsen 0 tot 9 (bijvb.: 0, I
voor Pr I).
8
9
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
Installation manuelle De handmatige installatie
(*)
(*)
(*)
(*)
(*) :
sur modèles équipés
(*):
Op modellen die hiervan voorzien zijn
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 11
12
Appuyez sur OK pour
mémoriser ce numéro.
Indien u het opsporen van de
TV-kanalen wenst voort te
zetten, herhaal dan de stappen
3 tot 9. Zo niet, druk dan op
EXIT.
Si vous désirez poursuivre la
recherche des chaînes T.V.,
répétez les étapes 3 à 9.
Sinon appuyez sur EXIT.
Druk op OK om dit nummer
te memoriseren.
11
Pour allumer et/ou mettre en
veille le magnétoscope :
appuyez sur la touche
BB
.
Om uw videorecorder te
starten en/of in standby te
zetten:
druk op de toets
BB
.
Pour arrêter la lecture d’une
cassette vidéo :
Appuyez sur la touche STOP.
Om een videocassette af te
zetten:
druk op de toets STOP.
Om een videocassette af te
spelen:
druk op de toets PLAY.
Pour lire une cassette
vidéo :
appuyez sur la touche PLAY.
Vous ne pouvez activer les fonctions principales de votre magnétoscope (lecture, rembobinage), si un
menu est présent à l’écran.
U kunt de belangrijkste functies van uw videorecorder slechts activeren (afspelen, terugspoelen) indien
het menu op het scherm afgebeeld is.
!
Pour chercher un
enregistrement vidéo vers
l’avant :
Appuyez sur la touche FWD.
(magnétoscope en lecture).
Appuyez une deuxième fois pour
accélérer la recherche.
Om een video-opname te
zoeken op het einde van een
cassette: druk op de toets FWD.
(de videorecorder staat aan).
Druk een tweede maal om het
opsporen te versnellen.
Pour chercher un
enregistrement vidéo vers
l’arrière :
Appuyez sur la touche REW.
(Magnétoscope en lecture).
Appuyez une deuxième fois pour
accélérer la recherche.
Om een video-opname te
zoeken aan het begin van een
cassette:
druk op de toets REW. (de
videorecorder staat aan).
Druk een tweede maal om het
opsporen te versnellen.
Pour arrêter
momentanément la lecture
d’un enregistrement vidéo :
Appuyez sur la touche PAUSE.
Om het afspelen van een
video-opname tijdelijk te
onderbreken:
druk op de toets PAUSE.
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
10
Utiliser les fonctions de base du magnétoscope
De voornaamste basisfuncties van de videorecorder gebruiken
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 12
13
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Pour reprendre la lecture
d’un enregistrement vidéo :
Appuyez sur la touche PLAY.
Pour rembobiner :
Appuyez sur la touche REW
(magnétoscope en stop).
Pour faire avancer la bande
rapidement :
Appuyez sur la touche FWD.
(magnétoscope en stop).
Pour afficher l’écran
d’informations (source, SP/LP,
état du compteur) :
Appuyez sur la touche STATUS.
Appuyez sur EXIT pour sortir.
Pour regarder les chaînes TV
installées sur votre
magnétoscope :
Appuyez sur les touches
numériques (0 à 9) ou sur PR+/
PR-.
Pour améliorer l’image
(phase) :
Appuyez sur la touche PR+ / PR-
(magnétoscope en lecture, en
ralenti ou en pause).
Revenez au réglage standard avec
la touche 0000.
Pour sélectionner durée
normale (SP) ou longue
durée (LP) :
Appuyez sur la touche SP/LP
(magnétoscope en stop).
Ralenti variable :
Appuyez plusieurs fois sur la
touche REW. ou FWD.
(magnétoscope en pause).
Om de video-opname
opnieuw te laten afspelen:
druk op de toets
PLAY.
Om terug te spoelen:
druk op de toets REW
(de videorecorder staat af).
Om de band versneld verder
te spoelen:
druk op de toets FWD.
(de videorecorder staat af).
Om het informatiescherm te
doen afbeelden (bron, SP/LP,
staat van de teller):
Druk op de toets STATUS.
Druk op EXIT om het te
verlaten.
Om de TV-kanalen, vastgelegd
in uw videorecorder, te
bekijken:
druk op de numerieke toetsen
(0 tot 9) of op PR+/ PR-.
Om het beeld (fase) te
verbeteren:
Druk op de toets PR+ / PR-
(videorecorder in de stand
afspelen, vertraagd afspelen of in
de stand pauze). Ga terug naar de
standaardafstelling via de toets
0000.
Om de normale tijdsduur (SP)
of de lange tijdsduur (LP) te
kiezen :
druk op de toets SP/LP
(de videorecorder staat af).
Variabel vertraagd afspelen:
Druk verschillende malen op de
toets REW. of FWD.
(Videorecorder in de stand pauze).
Vous ne pouvez activer les fonctions principales de votre magnétoscope (lecture, rembobinage), si un
menu est présent à l’écran.
U kunt de belangrijkste functies van uw videorecorder slechts activeren (afspelen, terugspoelen) indien
het menu op het scherm afgebeeld is.
!
(*) (*)
(*) (*)
(*) :
sur modèles équipés
(*):
Op modellen die hiervan voorzien zijn
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 13
14
Appuyez sur les touches
numériques (0 à 9) ou sur
PR+/PR- pour sélectionner la
chaîne diffusant l’émission à
enregistrer.
Druk op de numerieke toetsen (0
tot 9) of op PR+/PR- om het
kanaal te kiezen dat de op te
nemen uitzending weergeeft.
Appuyez sur la touche REC.
après avoir introduit une cassette.
Druk op de toets REC. na de
cassette ingebracht te hebben.
Appuyez de nouveau sur la
touche REC. ou sur la touche
PLAY pour lancer
l’enregistrement.
Note : Un écran d’information s’affiche
sur votre téléviseur, mais il ne sera pas
enregistré sur la cassette. Faites le
disparaître en appuyant sur EXIT.
Druk opnieuw op de toets REC.
of op de toets PLAY om de
opname te starten.
Nota: het informatiescherm verschijnt op
het scherm van uw televisietoestel, maar
wordt niet opgenomen. Om het te doen
verdwijnen drukt u op de toets EXIT.
Pr1
MM
SP 0 : 11 : 27
Appuyez sur la touche PROG.
pour faire apparaître le menu
ShowView.
Druk op de toets PROG. om het
menu ShowView te doen
verschijnen.
Tapez le code de l’émission. Tik de code van de uitzending in.
Vous disposez d’un certain
nombre d’options pour compléter
votre programmation. Reportez-
vous à la page 15 (§6-7-8).
U beschikt over een bepaald aantal
opties om uw programmering te
vervolledigen. Neem daarvoor
pagina 15 (§6-7-8).
Validez avec OK.
Note : lors d’une première programmation
sur une chaîne,
le magnétoscope vous demande de
confirmer le numéro
(voir page 20,Vérification des numéros
ShowView).
Valideer aan de hand van OK.
Nota: bij een eerste programmering op een
kanaal zal de videorecorder u vragen het
nummer te bevestigen (zie pagina 20, Het
nakijken van de ShowView-nummers).
Eteignez le magnétoscope pour le
mettre en veille-enregistrement.
Schakel de videorecorder uit om
deze in Standby-opname te zetten.
1
2
3
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
Enregistrer immédiatement une émission TV
Een TV-uitzending onmiddellijk opnemen
Programmer un enregistrement avec les codes ShowView
Een opname programmeren aan de hand van de ShowView-codes
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*) :
sur modèles équipés
(*):
Op modellen die hiervan voorzien zijn
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 14
15
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Appuyez sur les touches
numériques (0 à 9) pour entrer la
date à laquelle l’enregistrement
devra avoir lieu (format jj mm).
Appuyez sur les touches
numériques (0 à 9) pour
programmer l’enregistrement
d’une émission télévisée
(0, 1 pour Pr1) ou sur la touche
AV pour programmer
l’enregistrement à partir d’un
autre appareil Audio Vidéo.
Appuyez sur la touche MENU.
Sélectionnez Programmation
avec
WW
, validez avec OK.
Appuyez sur la touche
VV
ou
WW
pour sélectionner une ligne vierge
dans le menu des enregistrements
programmés.
Note : si vous n’en trouvez pas, allez à la
page 16 pour savoir comment libérer une
ligne en effaçant une programmation.
Appuyez sur les touches
numériques (0 à 9) pour entrer
l’heure de début et de fin
d’enregistrement.
Note : vérifiez que l’heure de début
n’empiète pas sur la plage horaire d’un
autre enregistrement programmé.
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche OK
pour sélectionner la fréquence de
l’enregistrement programmé : une
seule fois, du lundi au vendredi
(5/7) ou chaque semaine (1/7).
Druk op de numerieke toetsen
(0 tot 9) om de datum in te tikken
waarop de opname zal dienen te
gebeuren (vorm dd mm).
Druk op de numerieke toetsen
(0 tot 9) om de opname van een
televisieuitzending te
programmeren (0, 1 voor Pr1) of
op de toets AV om de opname te
programmeren vanaf een ander
Audio Video apparaat.
Druk op de toets MENU. Kies
Opname Timer aan de hand van
WW
, valideer aan de hand van OK.
Druk op de toets
VV
of
WW
om een
nieuwe lijn te kiezen in het menu
van de geprogrammeerde
opnamen.
Indien u er geen vindt, neem dan pagina
16 om te ontdekken hoe een lijn
vrijgemaakt kan worden door een
programmering uit te wissen.
Druk op de numerieke toetsen
(0 tot 9) om het begin- en einduur
van een opname in te brengen.
Nota: kijk na of het begin- en einduur geen
inbreuk maken op de tijdsduur van een
ander geprogrammeerde opname.
Druk op de toets OK om de
frequentie van de
geprogrammeerde opname te
kiezen: éénmaal, van maandag tot
vrijdag (5/7) of elke week (1/7).
Programmer un enregistrement sans les codes ShowView
Een opname programmeren zonder de ShowView-codes
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 15
16
Pour programmer d’autres
enregistrements,
répétez les étapes 2 à 8.
Appuyez sur EXIT pour quitter
les menus.
Appuyez sur la touche MENU.
Sélectionnez Programmation
avec
WW
, validez avec OK.
Appuyez sur les touches
VV
ou
WW
jusqu’à ce que la ligne
du menu que vous souhaitez
effacer soit sélectionnée.
Appuyez sur la touche 0000 pour
effacer la ligne sélectionnée dans
le menu de programmation des
enregistrements.
Appuyez sur EXIT pour quitter
le menu.
Appuyez sur la touche SP/LP
pour choisir entre un
enregistrement en durée normale
(SP) ou en longue durée (LP).
Note : l’enregistrement en longue durée
vous permet de doubler la capacité de la
cassette.
(*)
Appuyez sur OK pour confirmer
la programmation de
l’enregistrement.
Om andere opnamen te
programmeren, herhaal de stappen
2 tot 8.
Zo niet, druk op de toets EXIT
om het menu te verlaten.
Druk op de toets MENU. Kies
Opname Timer aan de hand van
WW
, valideer aan de hand van OK.
Druk op de toetsen
VV
of
WW
totdat de lijn van het menu dat u
wenst uit te wissen, gekozen is.
Druk op de toets 0000 om de
gekozen lijn uit te wissen in het
menu voor de programmering van
de opnamen.
Druk op de toets EXIT om het
menu te verlaten.
Druk op de toets SP/LP om te
kiezen tussen een opname met
een normale tijdsduur (SP) of met
een lange tijdsduur (LP).
Nota : de opname met een lange tijdsduur
stelt u in staat de capaciteit van de
cassette te verdubbelen.
Druk op de toets OK om de
programmering van de opname te
bevestigen.
7
1
2
3
4
9
10
VPS/PDC :
Cochez cette option
(þ) afin
d’enregistrer à l’instant où l’émission
débute réellement, à condition que la
chaîne diffuse les signaux VPS ou PDC
(information disponible sur l’écran du
téléviseur).
VPS/PDC :
Kruis deze optie
(þ) aan om op het
moment dat een uitzending werkelijk
begint, op te nemen, op voorwaarde
dat het kanaal de signalen VPS of PDC
uitzendt (de informatie is beschikbaar
op het controleschermpje van de
videorecorder).
8
Appuyez sur la touche VCR
de votre télécommande.
Druk op de toets VCR van uw
afstandsbediening.
Supprimer une programmation Een programmering schrappen
(*) :
sur modèles équipés
(*):
Op modellen die hiervan voorzien zijn
(*)
(*) (*)
Eteignez le magnétoscope pour le
mettre en veille-enregistrement.
Schakel de videorecorder uit om
deze in Standby-opname te zetten.
11
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 16
18
Pour commander le
téléviseur :
- appuyez d’abord sur
la touche TV.
Pour allumer et/ou mettre en
veille le magnétoscope :
- appuyez sur la touche
BB
.
Mémorisation du
code TV :
- appuyez sur la touche TV de la
télécommande.
- appuyez sur la touche MENU
et tout en la maintenant
enfoncée, tapez un des deux
codes suivants : 000 ou 001.
- relachez la touche MENU.
Votre télécommande peut ëtre utilisée pour commander certaines fonctions de la plupart des téléviseurs de
notre marque. Pour ce faire vous devez la programmer avec un des deux codes suivants : 000 pour les
téléviseurs de dernière génération, 001 pour les autres. Selon le modèle de téléviseur que vous possédez, il est
possible cette télécommande ne soit pas compatible ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
Uw afstandsbediening kan gebruikt worden om bepaalde functies van de meeste televisietoestellen van ons
merk te besturen. Om dit te kunnen doen dient u deze te programmeren aan de hand van één van de twee
volgende codes: 000 voor de televisietoestellen van de laatste generatie, 001 voor de andere.Afhankelijk van
het merk van uw televisie, is het mogelijk dat deze afstandsbediening niet compatibel is of dat sommige functies
niet kunnen worden gebruikt.
Pour couper le son :
- appuyez sur la touche.
Pour choisir une chaîne :
- utilisez ces touches.
Pour régler le volume sonore :
- utilisez la touche
aa
-/+ de la
télécommande.
Pour sélectionner une prise
Scart-péritélévision et voir
les images de l’appareil
connecté à cette prise. :
- utilisez la touche AV.
Ces touches ont les mêmes
fonctions que certaines
touches de la télécommande
de votre téléviseur (si celui-ci
est de notre marque).
Om uw televisietoestel te
bedienen:
- druk eerst op de toets TV.
Om de videorecorder te
starten en/of in standby te
zetten:
- druk op de toets
BB
.
Het memoriseren van uw TV-code:
- Druk op de toets TV van de
afstandsbediening.
- Druk op de toets MENU en
terwijl u deze ingedrukt houdt, tikt
u één van de twee volgende codes
in: 000 of 001.
- Laat de toets MENU los.
Om het geluid te
onderbreken:
- druk op de toets.
Om een kanaal te kiezen:
- gebruik deze toetsen.
Om het geluidsvolume af te
stellen:
- gebruik de toets
aa
-/+ van de
afstandsbediening.
Om een aansluiting Scart te
kiezen en om de beelden van
het aangesloten apparaat op
deze aansluiting te bekijken:
- gebruik de toets AV.
Deze toetsen hebben dezelfde
functies als sommige toetsen
van de afstandsbediening van
uw televisietoestel (indien
deze ons merknaam draagt).
Commander le téléviseur Het televisietoestel in werking stellen
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 18
19
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Le 31 décembre 1999, à minuit, l’horloge de votre appareil passera à l’an 2000. Cependant, si votre
appareil est débranché durant ce moment, vous devrez changer manuellement l’année.
Op 31 december 1999 om middernacht zal het uurwerk van uw apparaat overgaan naar het jaar 2000.
Indien echter uw apparaat op dat moment niet aangesloten is, dient u het jaar manueel te wijzigen.
Appuyez sur MENU, sélectionnez
la ligne Réglage de l’heure avec
WW
, validez avec OK.
Avec
CC
/
BB
, positionnez-vous sur
le 1 de 1999, appuyez sur 2.
Remplacez les autres chiffres de la
même façon.
Mémorisez avec OK.
Plaats u op 1 van 199- via de
toetsen
CC
/
BB
, en druk op 2.
Wijzig de andere cijfers op
dezelfde wijze.
Memoriseer via OK.
Druk op de toets MENU. Kies
Clok instelling aan de hand van
WW
,
valideer aan de hand van OK.
1
2
NTSC est le standard de télévision utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d’autres pays.Votre
magnétoscope peut lire les cassettes VHS-NTSC mais votre téléviseur doit être au standard
PAL. La plupart des téléviseurs PAL permettent une restitution correcte des images des
cassettes NTSC.
NTSC is de televisiestandaard die in de Verenigde Staten, Japan en andere landen wordt
gebruikt. Uw videorecorder kan de cassettes VHS-NTSC aflezen, maar uw televisie moet
ingesteld zijn op PAL. De meeste PAL televisies hebben een goede beeldweergave van NTSC-
cassettes.
Passage à l’an 2000 De overgang naar het jaar 2000
Lecture en NTSC Weergave in NTSC
Les index permettent de repérer des passages de bande (débuts de films, séquences…) pour
pouvoir les retrouver rapidement.Au début de tout enregistrement, le magnétoscope marque
automatiquement un index sur la bande. Pour accéder à l’index suivant ou précédent appuyez
sur C/B.
Le compteur indique le temps écoulé en heures, minutes, et secondes (menu STATUS). Le
décompte est effectué à partir du chargement de la cassette ou de la position 00h 00m 00s
du compteur. Pour remettre le compteur à zéro (0:00:00), appuyez sur la touche 0000 en
mode STOP.
De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band (begin van een film, scenes...)
snel terug te vinden.Aan het begin van iedere opname, merkt de videorecorder automatisch
een index op de band.Toegang tot de volgende of de voorafgaande index aan de hand van
C/B.
De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en seconden (menu STATUS). De
telling wordt uitgevoerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h 00m 00s van
de teller. Druk op de toets 0000 in de stand STOP om de teller terug op nul (0:00:00), te
zetten.
Contrôle de bande/Les Compteurs Bandcontrole/De tellers
(*)
(*)
(*) :
sur modèles équipés
(*):
Op modellen die hiervan voorzien zijn
T/R8---MER/F/NL/MR-BEI/910 4/01/00 11:24 Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Thomson VT4020G Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues