Kenwood KDC-5070R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
— 2 —
Français
Table des matiéres
Avant l’utilisation
Précautions de sécurité ...................................................................3
Manipulation des disques compacts ...............................................5
Opérations de base
Alimention........................................................................................6
Commutation des modes ................................................................6
Volume.............................................................................................7
Atténuateur......................................................................................7
A propos du menu ...........................................................................8
Loudness .........................................................................................9
Fonctions du tuner
Sélection du mode d’accord ..........................................................10
Accord d’une station......................................................................10
Fonction de recherche locale.........................................................10
Mémorisation des stations (préréglage) ........................................11
Mémorisation automatique............................................................11
Accord automatique de la station préréglée avec le nom de la
station ........................................................................................12
Réception monaurale.....................................................................12
Commutation de l'affichage pour le tuner ....................................12
Fonctions RDS
RDS (Radio Data System) ..............................................................13
EON (Enhanced Other Network) ...................................................13
Alarm .............................................................................................13
Fonction AF (Alternative Frequency)..............................................14
Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) ......14
Fonction d’informations routières (TI)............................................14
Fonction de recherche automatique TP.........................................15
Préréglage du volume pour les informations routières/bulletins
d’informations............................................................................15
Fonction de bulletin d'information avec réglage du temps imparti
au bulletin PTY ...........................................................................16
Fonction de type de programmes (PTY) ........................................16
Défilement de texte.......................................................................18
Radiotexte......................................................................................18
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
Lecture de CD................................................................................20
Lecture dans un autre mode de disque .........................................20
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière ................21
Recherche de plages .....................................................................21
Recherche de disques (Fonction de changeurs de disque) ...........21
Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque ........22
Fonction de balayage de plages.....................................................22
Fonction de balayage de disques (Fonction de changeurs de
disque) .......................................................................................22
Fonction de lecture aléatoire ...........................................................22
Fonction de lecture aléatoire du magasin (Fonction de changeurs
de disque) ..................................................................................23
Défilement de texte.......................................................................23
Préréglage du nom des disques ....................................................24
Commutation de l’affichage pour les disques ...............................24
Autres fonctions
Réglage des commandes de l’audio..............................................26
Commutation de l'affichage d'horloge...........................................26
Commutation à l'affichage graphique ............................................26
Horloge ..........................................................................................27
Fonction de gradateur....................................................................27
Fonction de sourdine TEL ..............................................................27
Eclairage sélectionnable ................................................................28
Tonalité de touche .........................................................................28
Réglage de contraste.....................................................................28
Ajustement de l’heure ...................................................................28
DSI (Disabled System Indicateur—Indicateur de système hors
service) ......................................................................................29
Façade anti-voleur..........................................................................30
Fonction de gradateur automatique...............................................30
Fonction de sourdine Navigation ...................................................30
Installation
Accessoires ...................................................................................31
Procédure d’installation .................................................................31
Connexion des cables sur les prises..............................................32
Installation......................................................................................33
Guide de depannage ...........................................35
Spécifications .....................................................38
— 3 —
Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d’être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
Si vous prolongez un câble d’alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
2
(AWG18) afin
d’éviter tous risques de détérioration ou
d’endommagement du revêtement des
câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d’objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil en
métal) à l’intérieur de l’appareil.
Si l’appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l’appareil.
Faites attention de ne pas laisser tomber
l’appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L’appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause d’un
choc. Le cristal liquide peut être dangereux
pour votre santé et même mortel. Si le cristal
liquide de l’affichage LCD entrait en contact
avec votre corps ou un vêtement, lavez-le
immédiatement avec du savon.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage à l'appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier
de la façade dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une
chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi
les endroits trop poussiéreux et où la façade
risque d'être éclaboussée.
Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l'appareil ou de la façade avec
les doigts.
Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur
différente peut être la cause d'un mauvais
fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et
l'appareil.
Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres
vis que celles fournies. L'utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l'appareil.
2ATTENTION
INFORMATION IMPORTANTE
Vous ne pouvez pas connecter directement
l’appareil aux changeurs automatique de CD
suivants. Si vous souhaitez utiliser un vieux
modèle de changeur avec cet appareil, suivez
les instructions ci-dessous en fonction du
type de changeur que vous possédez:
KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400
Utilisez le câble d’extension et le
boîtier de commande attachés au changeur
de CD ainsi que le convertisseur de câble
optionnel CA-DS100.
KDC-C301 / KDC-C401 / KDC-C600 /
KDC-C601 / KDC-C800
Utilisez le câble d’extension fourni avec le
changeur de CD ainsi que le convertisseur de
câble optionnel CA-DS100.
KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 /
changeurs de CD non-Kenwood
Ne peuvent pas être utilisé avec ce modèle.
Vous pouvez endommager à la fois
votre appareil et le changeur de CD si
vous les connectez incorrectement.
Ne chargez pas de CD de 8 cm
(3 pouces) dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm
avec son adaptateur dans l’appareil,
l’adaptateur peut se séparer du CD et
endommager l’appareil.
2ATTENTION
2ATTENTION
— 4 —
Français
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur
Kenwood.
Si l'appareil semble ne pas fonctionner
correctement, essayez d'abord d'appuyer sur
la touche de réinitialisation. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur
Kenwood.
Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
REMARQUE
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant devient sale, mettez
l’appareil hors tension et essuyez le panneau
avec un tissu sec ou un tissu doux.
N’essuyez pas le panneau avec un tissu
rugueux ou imprégné de dissolvant volatile
comme un diluant à peinture ou de l’alcool. Il
pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d’informations.
Marquage des produits utilisant un
laser (Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utiliser des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que
l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation
accidentelle hors de l’appareil.
CLASS 1
LASER PRODUCT
2ATTENTION
Précautions de sécurité
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la
fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les
introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la
voiture par temps froid, de l’humidité risque
de se former sur la lentille à l’intérieur du
lecteur CD (voile). La reproduction de CD
peut être impossible. Dans ce cas, retirez le
disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps,
consultez votre revendeur Kenwood.
123
4
56
SRC
AM
AUD
FM
TEXT
MENU
POWER
OFF
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
PTY
LOUD
ATT
DISC
DISC
CLK
NAME.S
DISP
VOL ADJTI
Touche de réinitialisation
— 5 —
Manipulation des disques compacts
La reproduction d'un CD sale, rayé ou
gondolé peut être la cause d'un son
qui saute et d'un mauvais
fonctionnement provoquant une
qualité sonore de plus en plus
mauvaise. Prenez les précautions
suivantes pour éviter de rayer ou
d'endommager vos CD.
Manipulation des CD
Ne touchez pas la face enregistrée du CD (la
face opposée à la face imprimée) quand
vous le prenez.
Ne collez pas de ruban adhésif sur aucune
des faces du CD.
Rangement des CD
Ne rangez pas les CD dans un endroit
directement exposé à la lumière du soleil —
comme sur le siège d’une voiture ou son
tableau de bord— ou dans d’autres endroits
chauds.
Retirez les CD de l’appareil quand vous ne
les écoutez pas et remettez les dans leur
boîte. N’empilez pas des CD qui ont été
retirés de leur boîte et ne les posez pas
contre quelque chose.
Nettoyage des CD
Si un CD devient sale, essuyez-le
délicatement en utilisant un tissu de
nettoyage disponible dans le commerce ou
un tissu en coton doux, en commençant du
centre du disque et en allant vers l’extérieur.
Ne nettoyez pas les CD avec un nettoyant
conventionnel pour disque analogique, de
type antistatique ou chimique comme un
diluant à peinture ou du benzine.
Recherche de bavures sur les
nouveaux CD
Lors de la reproduction d’un nouveau CD
pour la première fois, vérifiez qu’il n’y a
aucunes bavures collées sur le périmètre du
disque ou sur le trou central. Les CD avec
des bavures collées peuvent ne pas être
chargés correctement ou sauter lors de la
reproduction. Retirez les bavures en utilisant
un stylo-bille ou un objet similaire.
Ne chargez pas d’accessoires de CD
N’utilisez pas d’accessoires de CD
disponibles dans le commerce qui peuvent
être introduits dans la fente à CD comme
des stabilisateurs, des feuilles de protection
ou des disques de nettoyage de CD car ils
pourraient être la cause d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Retrait du CD
Retirez à l’horizontal et à plat le CD de
l’appareil. Vous pourriez endommager la
surface du CD si vous essayez de le tirer vers
le bas losqu’il est éjecté.
Ne pas utiliser de CD de forme spéciale
Veiller à n’utiliser que des CD ronds pour cet
appareil et n’utiliser jamais de CD de forme
spéciale. Cela nuirait au bon fonctionnement
de l’appareil.
Veiller à n’utiliser sur cet appareil que des
CD portant le label .
Ne pas utiliser de CD avec une
étiquette collée sur la face portant
l'étiquette d'origine.
Ne pas utiliser le CD si une étiquette a été
collée dessus.
L'utilisation d'un tel CD peut occasionner la
déformation du CD et le décollement de
l'étiquette, ce qui résulterait en un mauvais
fonctionnement de l'autoradio.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Bavures
Bavures
Ruban adhésif
Commutation des modes:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode
change comme suit:
Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne
peut pas être utilisé.
Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité
connectée.
Le mode AUX est seulement disponible lorsque le
changeur/adaptateur de commutation KCA-S210A/CA-C1AX ou le
changeur de CD KDC-CPS82/KDC-CX82 est raccordé à l'appareil.
En mode AUX, "AUX" est affiché.
Lorsque le module CA-C1AX est utilisé, le mode "AUX" remplace le
mode Commande de disque externe.
REMARQUE
Mode tuner
Mode CD
Mode de contrôle de disque externe
Mode AUX (KDC-6070R seulement)
Commutation des modes
Mise sous tension de l’appareil:
Appuyez sur la touche SRC.
Mettez l'appareil sous tension avant d'effectuer les opérations
suivantes.
Mise de l’appareil hors tension:
Maintenez la touche PWR OFF pressée pendant une seconde ou
plus.
REMARQUE
Alimention
Opérations de base
— 6 —
Français
123
4
56
SRC
AM
AUD
FM
TEXT
MENU
POWER
OFF
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
PTY
LOUD
ATT
DISC
DISC
CLK
NAME.S
DISP
VOL ADJTI
4
¢
SRC /
PWR OFF
FM
AM
MENU
u
d
ATT / LOUD
LOUD
ATT
I
I
LOUD
ATT
Indicateur de ATT
Indicateur de LOUD
Indicateur de ATT
Indicateur de LOUD
KDC-6070R
KDC-5070R
Cette fonction permet de réduire le volume rapidement.
Mise en/hors service de l’atténuateur:
Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service
l'atténuateur
Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote.
Quand l'atténuateur est hors service, le volume retourne à son
niveau original.
Réduire le volume complètement met hors service l'atténuateur.
REMARQUE
Atténuateur
Augmentation du volume:
Appuyez sur u pour augmenter le volume.
Réduction du volume:
Appuyez sur d pour réduire le volume.
Volume
— 7 —
<Manual> (CLK ADJ*
2
) Réglage d’heure automatique (SYNC
ON / OFF) Indicateur de Système hors service (DSI ON / OFF)
Eclairage sélectionnable (COL GRN / AMB) Réglage de
contraste (CONT ##) Variateur d'intensité d'éclairage (DIM ON /
OFF) Commutation à l'affichage graphique (GRAP ON / OFF)
Fonction de bulletin d’informations (NEWS OFF / ##M)
Fonction de recherche locale*
4
(LO.S OFF / ON) Sélection du
mode d’accord*
4
(Auto 1 / Auto 2 / Manual) Mémorisation
automatique*
4
(A-Memory (Démarrage)) Fonction AF
(Alternative Frequency)*
5
(AF ON / OFF) Restriction de la région
RDS*
5
(REG ON / OFF) Fonction de recherche automatique
TP*
4
(ATPS ON / OFF) Réception monaurale*
5
(MONO OFF /
ON) Défilement de texte*
3
(SCL Manu / Auto) Tonalité de
touche
KDC-5070R
Commutation de l'affichage d'horloge (CLK ON / OFF) Réglage
d’heure*
1
<Manual> (CLK ADJ*
2
) Réglage d’heure automatique
(SYNC ON / OFF) Indicateur de Système hors service (DSI ON /
OFF) Eclairage sélectionnable (COL GRN / AMB) Tonalité de
touche (BEEP ON / OFF) Fonction de bulletin d’informations
(NEWS OFF / ##M) Fonction de recherche locale*
4
(LO.S OFF /
ON) Sélection du mode d’accord*
4
(AUTO 1 / AUTO 2 /
MANUAL) Mémorisation automatique*
4
(A-MEMORY
(Démarrage)) Fonction AF (Alternative Frequency)*
5
(AF ON /
OFF) Restriction de la région RDS*
5
(REG ON / OFF)
Fonction de recherche automatique TP*
5
(ATPS ON / OFF)
Réception monaurale*
5
(MONO OFF / ON) Défilement de
texte*
3
(SCL MANU / AUTO) Commutation de l'affichage
d'horloge
*
1
Lorsque le réglage automatique de l’heure est désactivé
*
2
Entrée en mode de réglage d’heure
*
3
En mode FM, CD, ou de contrôle de disque externe
*
4
En mode tuner
*
5
Pendant la réception FM en mode tuner
Assurez-vous de quitter le mode de menu, une fois fini. Si vous ne
quittez pas le mode de menu, plusieurs fonctions risquent de ne
pas fonctionner correctement, y-compris la fonction d'informations
routières, la fonction d'informations avec réglage d'interruption
PTY et la fonction d'urgence.
La fonction bulletin d'information est mise en service quand le
réglage est fait pour l'intervalle d'interruption. L'affichage “##M”
REMARQUE
Pour recevoir un grand nombre de fonctions, un système de
Menu est utilisé pour réaliser les réglages. Appuyer sur la touche
MENU pour entrer en mode Menu et afficher ensuite la fonction à
régler. Les détails sur chaque réglage sont expliqués séparément
à la page de la fonction correspondante.
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché quand le mode de menu est en service.
La fonction que vous pouvez régler est indiquée avec le réglage
actuellement affiché.
Sélection de la fonction à régler
Appuyer sur la touche ¢ pour rechercher les fonctions jusqu’à
l’affichage de celle que vous souhaitez régler.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher les fonctions dans le
sens inverse.
Exemple: Pour passer du mode d'accord AUTO 1 au mode
d'accord manuel, faites tout d'abord apparaître "AUTO
1" sur l'afficheur.
Modification du réglage pour la fonction actuellement
affichée
Appuyez sur la touche AM ou FM.
Le réglage change pour chaque fonction.
Exemple: Le mode d'accord passe de AUTO 1 à AUTO 2. Une
nouvelle pression sur cette touche provoque le passage
à l'accord manuel et l'indication "MANUAL" s'affiche.
Pour quitter le mode de menu
Appuyez sur la touche MENU.
La sélection comprend:
KDC-6070R
Tonalité de touche (Beep ON / OFF) Réglage d’heure*
1
4
Auto 2 Manual
3
KDC-5070RKDC-6070R
2
1
A propos du menu
Opérations de base
— 8 —
Français
Fonctions du tuner
Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume
est réduit.
L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service.
Mise en/hors service du loudness:
Maintenez pressée la touche LOUD pendant une seconde ou plus
pour mettre le loudness en et hors service.
Loudness
indique le réglage choisi pour l'intervalle de temps imparti à la
fonction de bulletin d'information avant interruption.
L'affichage "##" indique la valeur de réglage.
— 9 —
III
ST
1
2
AUTO
Indicateur de ST
Numéro de station préréglée
Indicateur de AUTO
Fréquence
Affichage de la gamme d'onde
123
4
56
SRC
AM
AUD
FM
TEXT
MENU
POWER
OFF
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
PTY
LOUD
ATT
DISC
DISC
CLK
NAME.S
DISP
VOL ADJTI
MENU
AM
DISP
FMSRC
4
¢
#1~6
KDC-5070R
STEREO
1 2
AUTO
III
Indicateur de AUTO
Indicateur de STEREO
Fréquence
Affichage de mode
Numéro de station préréglée
Affichage de la gamme d'onde
KDC-6070R
Quand la fonction de recherche locale est en service, l'accord
automatique saute les stations dont la réception est mauvaise.
Mise en/hors service de la fonction de recherche locale:
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que la fonction de recherche
locale s’affiche.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction
inverse.
Le réglage de la fonction est indiqué sur l’affichage par “LO.S
OFF” ou “LO.S ON” indiquant respectivement que la fonction
d’accord local est en ou hors service.
2
1
Fonction de recherche locale
Appuyez sur la touche 4 pour rechercher dans le sens des
fréquences décroissantes.
Accord de stations préréglées
Appuyez sur la touche ¢ pour aller jusqu'à la station préréglée
suivante (c. à d., la station avec le numéro supérieur suivant) et
sur la touche 4 pour aller jusqu'à la station préréglée
précédente (c. à d., la station avec le numéro inférieur
précédent).
Si la fréquence attribuée à une présélection n'est pas celle qui a
été mise en mémoire à l'origine, le numéro de la présélection ne
s'affiche pas. Dans un tel cas, une pression sur la touche
4/¢ pour commander la recherche au sein des stations
présélectionnées provoque la réception de la station 1.
Accord manuel
Appuyez sur la touche ¢ pour augmenter la fréquence d’une
unité.
Appuyez sur la touche 4 pour diminuer la fréquence d’une
unité.
L'indicateur ST/STEREO s'allume quand une émission stéréo est
reçue.
REMARQUE
REMARQUE
Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le
mode tuner soit obtenu. "TUNER" est affiché uniquement lorsque
le mode tuner est sélectionné.
Appuyez sur la touche FM ou AM pour choisir la gamme d'onde.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d'onde MW ou
LW.
Accord automatique
Appuyez sur la touche ¢ pour rechercher dans le sens des
fréquences croissantes.
3
2
1
Accord d’une station
Vous pouvez choisir parmi trois mode d'accord: l'accord
automatique, l'accord de stations préréglées et l'accord manuel.
L'indicateur “AUTO 1” s'allume quand l'accord automatique est
choisi et l'indicateur “AUTO 2” s'allume quand l'accord de
stations préréglées est choisi.
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que la fonction d’accord
s’affiche.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction
inverse.
Le mode d'accord est affiché par “Auto 1”, “Auto 2” ou
“Manual” faisant référence respectivement à l'accord
automatique, à l'accord de stations préréglées et à l'accord
manuel.
Réglage
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM pour changer
le mode d’accord.
L’affichage et le réglage changent.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
4
3
2
1
Sélection du mode d’accord
Fonctions du tuner
— 10 —
Français
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que “A-Memory” apparaisse sur
l’affichage.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction
inverse.
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM pendant au moins
deux seconds pour démarrer la fonction de mémorisation
automatique.
Les numéros des touches de préréglage sont montrés dans
l'ordre.
Quand toutes les stations de la gamme d'ondes sont mémorisées
dans la mémoire de préréglage, la mémorisation automatique
s'arrête. Le tuner accorde alors la dernière station reçue.
Rappel d’une station mémorisée (préréglée):
Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station
souhaitée.
Le numéro de la station rappelée est affiché.
Quand la station AF est mise en service pendant que la
mémorisation automatique fonctionne, seule les stations RDS
(c.a.d. les stations avec une capacité RDS) sont mémorisées. Les
stations RDS qui ont été mémorisées pour FM1 ne peuvent pas
étre aussi mémorisées pour FM2 ou FM3.
Quand la fonction de recherche locale est en service et que la
mémorisation automatique entre en service, les stations dont la
réception est mauvaise ne seront pas mémorisées.
Si la fonction d’informations routières est en service, seules les
fréquences des stations locales diffusant des informations
routières seront mémorisées.
Annulation de la mémorisation automatique pendant son
fonctionnement:
Appuyez sur la touche MENU pendant que la mémorisation
automatique est en service pour arrêter la procédure.
REMARQUE
4
3
2
Vous pouvez mémoriser automatiquement toutes les fréquences
recevables de la gamme d’onde actuellement écoutée, et les
rappeler plus tard en appuyant sur une seule touche. Cette
fonction est particulièrement pratique quand vous voyagez et que
vous ne connaissez pas les stations disponibles. Un maximum de
six stations peut être mémorisé de cette façon.
Choisissez la gamme d'ondes pour la mémorisation automatique.
1
Mémorisation automatique
Mémorise la fréquence de la station en cours d'écoute. Vous
pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une simple
touche.
Choisissez la gamme d'ondes/station que vous souhaitez
mémoriser.
Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche
(#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station.
Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour
indiquer que les données ont été mémorisées.
Rappel d’une station mémorisée:
Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station
souhaitée.
Le numéro de la station rappelée est affiché.
Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d'ondes:
FM1, FM2, FM3 et AM (MW et LW).
REMARQUE
2
1
Mémorisation des stations (préréglage)
Changement de réglage
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM.
L’affichage et le réglage changent.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
4
3
— 11 —
Fonction du KDC-5070R
Commutation de l'affichage:
Chaque fois que la touche DISP est enfoncée, l'affichage
commute entre le nom de la station (pendant la réception d'une
station RDS)/la fréquence et l'horloge.
L'indicateur £ s'allume pendant que l'horloge est affichée.
REMARQUE
Commutation de l'affichage pour le tuner
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que la fonction de réception en
Mono s’affiche.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction
inverse.
Le réglage de la fonction est indiqué sur l’affichage par “MONO
OFF” ou “MONO ON”, indiquant respectivement que la
réception en Mono est en ou hors service.
Changement de réglage
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM.
L’affichage et le réglage changent.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
4
3
2
1
Quand la réception stéréo est mauvaise, cette fonction réduit les
interférences et améliore les conditions d’écoute.
Réception monaurale
La station préréglée peut être recherchée avec le nom de la
station.
Appuyez sur la touche DNPP sur la télécommande.
“SNP PLAY/ SNPP” sera affiché dès l’accès au mode d’accord
automatique. Les noms des stations réinitialisées de la gamme en
cours d’écoute sont affichés pendant 5 secondes chacune.
L’affichage de gamme commute dans l’ordre suivant:
Chaque fois que la touche ¢ est enfoncée, l’affichage de la
station défile en sens normal.
Chaque fois que la touche 4 est enfoncée, l’affichage de la
station défile en sens inverse.
Les stations sans nom seront affichées sous forme de
fréquences.
Changement de la gamme affichée
Lorsque la touche FM est enfoncée, l’affichage passe à FM1, FM2,
FM3 et AM.
Lorsque la touche AM est enfoncée, les affichages commutent
dans l’ordre inverse.
Une fois que le nom de la station que vous souhaitez écouter
est affiché
Appuyez sur la touche OK.
La réception commence par la station affichée, et le mode
d’accord automatique est désactivé.
Annulation du mode pendant l'entrée:
Appuyez sur la touche DNPP.
Le mode d’accord automatique est annulé.
2
REMARQUE
= FM1 Ô FM2 Ô FM3 Ô AM +
1
Accord automatique de la station préréglée avec le
nom de la station
(Fonction de télécommande)
Fonctions du tuner
— 12 —
Français
Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est
diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
Alarm
Les stations offrant le service EON transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS diffusant des
informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne
transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS
commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner
commute automatiquement sur cette station pendant la durée du
bulletin.
EON (Enhanced Other Network)
RDS est un système d'informations numériques qui vous permet
de recevoir des signaux en plus de ceux des programmes radio
ordinaires, tel qu'un message retransmis par les stations radio.
Lors de l'écoute d'une station RDS (c.a.d. d'une station avec une
capacité RDS), le nom de la station est affiché à côté de la
fréquence vous permettant de savoir quelle station vous êtes en
train de recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des
fréquences de données pour la même station. Quand vous
effectuez de longs voyages, cette fonction change
automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure
réception pour un réseau de stations particulier que vous
souhaitez écouter. Les données sont automatiquement
mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une
autre station RDS, diffusant le même programme avec la
meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans
la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent.
RDS (Radio Data System)
Fonctions RDS
— 13 —
123
4
56
SRC
AM
AUD
FM
TEXT
MENU
POWER
OFF
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
PTY
LOUD
ATT
DISC
DISC
CLK
NAME.S
DISP
VOL ADJTI
4
¢FM
AM
MENU
TI /
VOL ADJ
#1~6
38/PTY
III
NEWS
PTY
TI
Indicateur de TI
Indicateur de NEWS
Affichage de la gamme d'onde
Indicateur de
KDC-5070R
NEWS
TEXT
TI
III
Indicateur de TI
Indicateur de NEWS
Affichage de la gamme d'onde
Indicateur de
KDC-6070R
Vous pouvez écouter les informations routières. Si vous écoutez
des cassettes ou des disques, ils continueront d’être reproduits
jusqu’à ce qu’un bulletin d’informations routières soit diffusé.
Mise en/hors service de la fonction TI:
Appuyer sur la touche TI pour mettre la fonction en et hors
service.
Quand la fonction est en service, l’indicateur TI est allumé.
Si rien n’est reçu, l’indicateur TI clignote.
Si une station diffusant des informations routières est reçue,
l’indicateur TI s’allume.
Lorsque la diffusion d'une émission sur la circulation commence,
"TRAFFIC" sera affiché et la réception commencera au volume
préréglé.
Si vous écoutez une cassette ou un disque quand le bulletin
Fonction d’informations routières (TI)
particulière. Lorsque la fonction REG est activée, la région est
limitée.
Mise en/hors service de la fonction de restriction régionale:
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que la fonction de restriction
régionale s’affiche.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction
inverse.
Le réglage de la fonction est indiqué sur l’affichage par “REG
ON” ou “REG OFF”, indiquant respectivement que la fonction est
en ou hors service.
Changement de réglage
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM.
L’affichage et le réglage changent.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes
différents ou utilisent des noms de programme différents.
REMARQUE
4
3
2
1
Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus
avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région
Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute
automatiquement sur une autre fréquence du même programme
avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
L’indicateur s’allume quand la fonction est en service.
Mise en/hors service de la fonction AF:
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que la fonction AF apparaisse
sur l’affichage.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction
inverse.
Le réglage de la fonction est indiqué sur l’affichage par “AF ON”
ou “AF OFF”, indiquant respectivement que la fonction AF est en
ou hors service.
Changement de réglage
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM.
L’affichage et le réglage changent.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
Affichage des fréquences:
Appuyer sur la touche DISP pendant au moins une seconde.
La fréquence de la station RDS est affichée pendant cinq
secondes à la place du nom de la station.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est
disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut
que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas,
mettez hors service le fonction AF.
REMARQUE
4
3
2
1
Fonction AF (Alternative Frequency)
Fonctions RDS
— 14 —
Français
Prérègle le volume qui doit être utilisé pour les informations
routières et les bulletins d'informations.
Accordez la station pour laquelle vous souhaitez régler le volume.
Ajustez le volume sur le niveau souhaité.
Maintenez pressée la touche TI VOL ADJ pendant deux secondes
ou plus.
Le niveau de volume clignote une fois sur l'affichage pour
indiquer que les données ont été mémorisées.
Les futurs informations routières/bulletins d'information seront
entendues à ce niveau de volume préréglé.
Le volume ne peut pas être réduit avec cette fonction pendant la
réception du tuner. Le volume est seulement réglé quand il est
plus fort que le volume d’écoute du tuner.
Vous pouvez écouter seulement les informations routières ou les
actualités au niveau de volume préréglé même si vous écoutez
n’importe quelle source avec le volume réglé au minimum.
REMARQUE
3
2
1
Préréglage du volume pour les informations
routières/bulletins d’informations
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que la fonction de recherche
automatique TP s’affiche.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction inverse.
Le réglage de la fonction est indiqué sur l’affichage par “ATPS
ON” ou “ATPS OFF”, indiquant respectivement que la fonction
est en et hors service.
Changement de réglage
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM.
L’affichage et le réglage changent.
Si la station donnant des informations sur le trafic routier
syntonisée donne une réception médiocre, cette fonction cherche
automatiquement une autre station TP.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
4
3
2
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient
mauvaise lors de l’écoute d’une station diffusant des
informations routières, une autre station diffusant des
informations routières avec une meilleure réception est
recherchée automatiquement. Le réglage par défaut pour cette
fonction est “ON” (en service).
Mise en/hors service de la fonction d’accord automatique TP:
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
1
Fonction de recherche automatique TP
d’informations routières commence, la cassette ou le disque
s’arrête automatiquement. Quand le bulletin se termine ou si la
réception devient mauvaise, la lecture de la cassette ou du disque
reprend.
Appuyer sur la touche TI en gamme d'ondes MW/LW commute
automatique la réception sur la gamme FM. Cependant, le tuner ne
retourne pas sur la gamme MW/LW quand vous appuyez de
nouveau sur la touche TI.
Commutation sur une différente station d’informations routières:
Utilisez les touches 4/¢ pour effectuer un accord
automatique des stations TI dans une certaine gamme d'ondes.
Quand vous écoutez une cassette ou un disque, vous ne pouvez
pas passer sur une autre station TI.
Quand la fonction de recherche automatique TP est en service et
que la réception commence à faiblir, le tuner recherche
automatiquement une autre station avec une meilleure réception.
Si vous écoutez une station qui n'est pas une station
d'informations routières mais qui offre le service EON, vous
pouvez quand même recevoir les informations routières.
Le fait de maintenir la touche TI enfoncée pendant 1 seconde ou
plus lorsque la fonction TI est activée en mode de commande de
disque, commute l'affichage de fréquence de la station donnant
des informations sur le trafic routier pendant 5 secondes.
REMARQUE
REMARQUE
— 15 —
Réalise une recherche automatique des stations diffusant un
certain type de programmes.
Appuyer sur la touche 38(PTY).
"PTY" est affiché et l'appareil entre en mode de sélection du type
d'émission (PTY).
Si vous appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le
mode est automatiquement mis hors service.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction quand la fonction
d'informations routières est en service.
Changement du langage d'affichage en Français,
Allemand ou Suédois.
En mode PTY, appuyer sur la touche 38(PTY) pendant au moins une
seconde pour afficher le nom de la langue actuellement utilisée. Si
vous souhaitez changer la langue, appuyez sur la touche de
préréglage pour langue souhaitée, puis sur la touche 38(PTY).
Anglais # 1, Français # 2, Allemand # 3, et Suédois # 4 (KDC-6070R
uniquement).
Sélection du type de programmes à être reçu
2
REMARQUE
REMARQUE
1
Fonction de type de programmes (PTY)
d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier
bulletin d'information. Le réglage sur la position par défaut “00M”
indique qu'aucun temps imparti n'est réglé, ce qui signifie que la
recherche de bulletins d'information supplémentaires se poursuivra.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie
un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un
réseau EON envoyant un code PTY pour le bulletin d'information.
Si vous mettez en service la fonction de bulletin d’informations en
gamme d’onde MW/LW, la gamme d’onde est commutée
automatiquement sur la gamme FM. Cependant, la gamme d’onde
MW/LW n’est pas rappelée quand vous mettez la fonction hors
service.
REMARQUE
4
Vous pouvez vous arranger pour que les bulletins d'informations
interrompent la source actuellement écoutée, y compris les
autres stations radio. Quand la fonction de bulletin d'information
est en service, le réglage du temps imparti au bulletin
d'information PTY vous permet de régler un intervalle pendant
lequel aucune interruption supplémentaire ne peut se produire.
Vous pouvez ajuster la période d'interruption par le bulletin
d'information PTY de 10 à 90 minutes pour chaque voyage.
Mise en/hors service de la fonction Bulletin d’informations:
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Presser la touche ¢ jusqu’à ce que la fonction Bulletin
d’informations s’affiche.
Appuyer sur la touche 4 pour rechercher dans la direction
inverse.
Le réglage de la fonction est indiqué sur l’affichage par “NEWS
OFF” ou “NEWS ##M”, indiquant respectivement que la fonction
est en ou hors service.
Selon l'intervalle choisi, “##M” sur l'affichage change quand la
fonction est mise en service.
Modification des réglages de la fonction
Appuyer sur la touche FM ou sur la touche AM.
Maintenez la touche FM ou AM enfoncée jusqu'à ce que le
réglage souhaité soit affiché.
Appuyez sur la touche FM pour augmenter l'intervalle et sur la
touche AM pour le diminuer.
OFF 00M 10M 20M 30M 40M 50M 60M
70M 80M 90M (M=minutes)
Quand vous choisissez l'intervalle de temps imparti à
l'interruption par un bulletin d'information, la fonction de bulletin
d'information se met en service et l'indicateur NEWS s'allume.
Lorsque le bulletin de nouvelles est reçu, "NEWS" est affiché et la
réception commence au volume préréglé.
Si vous choisissez le réglage “20M” aucun autre bulletin
REMARQUE
3
REMARQUE
2
1
Fonction de bulletin d'information avec réglage du
temps imparti au bulletin PTY
Fonctions RDS
— 16 —
Français
"PTY" clignote sur l'affichage pendant environ 30 secondes.
Si vous appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le
mode de sélection de programme PTY se met automatiquement
hors service.
Si aucun programme n’est trouvé, “NO PTY” est affiché.
Si vous souhaitez choisir un autre type de programmes, répétez les
étapes 2 et 3 ci-dessus.
Commutation sur d'autres stations diffusant le même type de
programmes:
Lorsque "PTY" clignote sur l'affichage, effectuer l'accord
automatique.
Le tuner recherche une autre station avec le même type de
programmes.
Annulation de la fonction de type de programmes pendant son
fonctionnement:
REMARQUE
Appuyez répétitivement sur la touche FM ou AM pour choisir le
type de programmes que vous souhaitez écouter.
Les choix possibles sont:
Discours (SPEECH) 1.Informations (NEWS) 2.Affaires
courantes (AFFAIRS) 3.Information (INFO) 4.Sports
(SPORT) 5.Programmes éducatifs (EDUCATE)
6.Feuilletons radiophoniques (DRAMA) 7.Culture
(CULTURE) 8.Science (SCIENCE) 9.Varié (VARIED)
10.Musique pop (POP M) 11.Musique rock (ROCK M)
12.Musique d’ambiance (EASY M) 13.Musique classique
légère (LIGHT M) 14.Musique classique sérieuse
(CLASSICS) 15.Autre musique (OTHER M) 16.Météo
(WEATHER) 17.Finance (FINANCE) 18.Programmes pour
enfants (CHILDREN) 19.Affaires sociales (SOCIAL A)
20.Religion (RELIGION) 21.Opinions publiques (PHONE IN)
22.Voyage (TRAVEL) 23.Loisirs (LEISURE)
24.Musique jazz (JAZZ) 25.Musique “Country” (COUNTRY)
26.Musique nationale ou régionale (NATION M)
27.Chansons populaires (“Oldies”)(OLDIES) 28.Musique
folklorique (FOLK M) 29.Documentaires (DOCUMENT)
Musique (MUSIC) Discours (SPEECH)
(Discours.....1~9,16~23,29, Musique.....10~15,24~28)
Vous pouvez choisir le type de programmes directement en
appuyant sur une touche préréglée. Les touches sont
préréglées à l'usine pour les types de programmes suivants:
1. Musique 2. Discours 3. Informations
4. Autre musique 5. Musique classique 6. Varié sérieuse
Modification des réglages des touches préréglées pour
le type de programmes
Après avoir choisi le type de programmes à mémoriser dans une
certaine touche préréglée, maintenez pressée cette touche pendant
deux secondes ou plus.
Les données précédemment mémorisées pour cette touche sont
effacées et le nouveau type de programmes est mémorisé.
Recherche du type de programmes choisi
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour rechercher une fréquence
diffusant le type de programmes choisi.
L'affichage clignote et la recherche commence.
Si le type de programmes que vous avez choisi est trouvé, le nom
de la station est affiché et la station est accordée.
3
REMARQUE
— 17 —
Fonction du KDC-6070R
Des informations diffusées par les stations RDS peuvent être
affichés.
Activation du mode d’affichage de texte radio:
Lorsque la touche DISP est enfoncée, l’affichage change comme
suit:
Sélectionnez le mode d’affichage de texte radio:
Si la station RDS réglée actuellement ne diffuse aucun texte
pendant le mode d’affichage de texte radio, “NO TEXT” (pas de
texte) apparaît sur l’affichage. Pendant l'attente d'une réception,
"WAITING" est affiché.
Pour éviter les accidents, les conducteurs ne doivent pas regarder
l’affichage quand ils sont sur la route.
2AVERTISSEMENT
REMARQUE
Nom de service de programme
Radiotexte
Radiotexte
Fonction du KDC-6070R
Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le texte
entier. La commutation entre le défilement manuel et
automatique est autorisée. Le défilement manuel est réglé
initialement.
Pour faire défiler manuellement:
Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le texte radio.
Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant
1 seconde ou plus, donne un affichage défilant du texte.
Commutation de défilement manuel/automatique:
Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde.
“MENU” est affiché et en service.
Appuyer répétitivement sur la touche ¢ jusqu'à ce que la
fonction de défilement de texte apparaisse sur l'affichage.
Le fait de maintenir la touche 4 enfoncée, commute les
fonctions dans l'ordre inverse.
La fonction de défilement de texte est affichée comme "SCL
Auto" ou "SCL Manu".
"SCL Manu" (défilement manuel)
"SCL Auto" (défilement automatique)
Changement de réglage
Appuyer sur la touche AM ou sur la touche FM.
L’affichage et le réglage changent.
Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
Pour faire défiler automatiquement:
Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le texte radio.
Le texte apparaît sur un affichage déroulant.
Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant
1 seconde ou plus, donne un affichage défilant du texte.
Le réglage de la fonction de défilement de texte est commun à celui
du défilement de texte pour le contrôle du disque.
REMARQUE
2
1
4
3
2
1
2
1
Défilement de texte
Fonctions RDS
— 18 —
Français
Lorsqu'une unité équipée d'un commutateur O-N doit être
connectée, voir également le mode d'emploi de cette unité.
Régler le commutateur O-N sur "N". Le mode "N" sera réglé.
Lorsqu'une unité qui n'est pas équipée d'un commutateur O-N, ou
l'unité de changeur "KCA-S200" est connectée, le mode "O" sera
réglé.
Mode "N":
• Le titre du disque et le titre de la plage du CD peuvent être affichés.
• Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré dans
l'unité connectée à l'aide de la fonction de préréglage des noms du
disque, ou lorsque l'unité de lecture contient un disque dont le titre
de disque a été enregistré.
Mode "O":
• Le texte du CD ne peut pas être affiché.
• Indépendamment de l'unité de commande, les caractères qui
peuvent être enregistrés à l'aide de la fonction de préréglage des
noms de disque sont "A~Z 0~9 /, +, –, , =, <, >, [ , ]".
• Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré dans
l'unité de lecture à l'aide de la fonction de préréglage des noms de
disque.
Le texte du CD, les fonctions de préréglage des noms de disque, et les
fonctions de lecture de préréglage de nom de disque peuvent ne pas
être opérationnelles en fonction de l'unité.
REMARQUE
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
— 19 —
123
4
56
SRC
AM
AUD
FM
TEXT
MENU
POWER
OFF
SCAN RDM REP D.SCN M.RDM
PTY
LOUD
ATT
DISC
DISC
CLK
NAME.S
DISP
VOL ADJTI
4
¢
SRC
FM/
DISC+
AM/
DISC-
MENU
38
SCAN
RDM
REP
D.SCN
M.RDM
DISP/
NAME.S
TEXT
III
III
1
2
CHANGER
AUTO
Numéro de plage
Affichage de mode
Numéro de disque
Indicateur de disque
Durée de la plage
Indicateur de disque
Numéro de disque
Numéro de plage
Durée de la plage
KDC-6070R
KDC-5070R
Touche de déverrouillage
Cette fonction permet de connecter des lecteurs optionnels et de lire
des disques autres que le CD chargé (dans l'unité actuelle).
Lecture de disques:
Appuyer répétitivement sur la touche SRC (source) pour sélectionner
le mode de contrôle de disque externe.
La lecture du disque commence.
Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée.
Exemples d'affichage de mode
• "CD2"...lorsqu'un lecteur de CD est connecté
• "DISC"...lorsqu'un changeur de disque est connecté
• DISC-1", "DISC-2"...lorsque deux changeurs de disque sont connectés
Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques:
Appuyez sur la touche 38 pour arrêter momentanément la lecture de
disques.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture.
• Quand la lecture de la dernière plage d'un disque est terminée, le
REMARQUE
REMARQUE
Lecture dans un autre mode de disque
déjà à l'intérieur.
• L'appareil ne peut reproduire que les CD de 12 cm (5 pouces). Si vous
insérez un CD de 8 cm (3 pouces) avec un adaptateur, il peut être pris à
l'intérieur et provoquer un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
• Lorsque la façade est ouverte, elle pourrait gêner le levier de
changement de vitesse ou autre. Si cela se produit, faire attention à la
sécurité et déplacer le levier de changement de vitesse ou prendre les
mesures appropriées, puis utiliser l'unité.
• Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne pas
placer d'objets sur la façade, sinon l'unité sera endommagée ou une
panne risque de se produire.
• Ne pas utiliser l'unité avec la façade ouverte, sinon une panne risque
de se produire.
Si vous insérez un CD et l'éjectez aussitôt, et que vous essayez de
l'insérer de nouveau juste après, il se peut que ce ne soit pas possible.
Dans ce cas, attendez un moment avant de le ré-insérer.
REMARQUE
Lecture de CD:
Lorsque la touche de déverrouillage est enfoncée, la façade tombe
vers l'avant, exposant ainsi la fente de CD. En tenant le CD avec la
face imprimée dirigée vers le haut, insérez-le dans la fente.
La lecture du CD commence. Pousser le côté droit de la façade à la
main jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
L'indicateur ¢ s'allume quand un CD a été inséré.
Lors de l'insertion d'un CD, s'assurer que le CD a été entraîné
complètement avant de repousser la façade, sinon le CD risque d'être rayé.
Lecture de CD déjà insérés:
Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le mode
CD soit obtenu. "CD" est affiché lorsque le mode CD a été
sélectionné.
La lecture du CD commence.
Arrêt momentané (pause) et reprise de la lecture d’un CD:
Appuyez sur la touche 38 pour arrêter momentanément la lecture du
CD.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture.
Ejection:
Appuyer sur la touche de déverrouillage et ouvrir la façade.
Appuyer sur la touche 0 situé près de la fente d'insertion du CD.
La lecture CD s’arrête et le CD est éjecté de la femêtre.
Repousser le côté droit de la façade à la main jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en place.
• N'essayez pas d'insérer un CD dans la fenêtre si un autre CD se trouve
2ATTENTION
0
2ATTENTION
Lecture de CD
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
— 20 —
Français
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un
changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que vous
souhaitez écouter.
Recherche de disques vers l’arrière:
Appuyez sur la touche DISC
jusqu’à ce que le numéro du disque
souhaité soit affiché.
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché
diminue d'une unité.
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.
Recherche de disques vers l’avant:
Appuyez sur la touche DISC
+ jusqu’à ce que le numéro du disque
souhaité soit affiché.
Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché
augmente d'une unité.
La lecture commence au début du numéro de disque affiché.
"LOAD" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés
dans le changeur de disques.
REMARQUE
Recherche de disques
(Fonction de changeurs de disque)
(pour les changeurs de disque)
Vous ne pouvez pas faire de recherche vers l'avant lors de l'écoute de la
dernière plage du disque.
REMARQUE
Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du disque
jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous souhaitez écouter.
Recherche de plages vers l’arrière:
Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage souhaité.
Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage actuelle,
deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage précédente, etc.
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
(pour les changeurs de disque)
Appuyer sur la touche 4 lors de la lecture de la plage 1, fait revenir la
bande seulement jusqu'au début cette plage.
La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque.
Recherche de plages vers l’avant:
Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage souhaité
soit affiché.
Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante, deux
fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc.
La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
REMARQUE
Recherche de plages
Lecture rapide d’un disque vers l’avant:
Maintenez pressée la touche ¢.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Lecture d’un disque vers l’arrière:
Maintenez pressée la touche 4.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
On ne peut pas utiliser la lecture en arrière des plages selon le modèle
connecté. La lecture rapide vers l'arrière est annulé quand elle atteint le
début d'une plage et la lecture normale reprend automatiquement de ce
point.celled when it reaches the beginning of a track, at which point
normal play automatically resumes.
REMARQUE
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière
disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand le dernier
disque du changeur a été reproduit, le lecteur retourne au premier
disque et commence à le reproduire.
• Le disque #10 est affiché comme “0”.
— 21 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Kenwood KDC-5070R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire