ITT Goulds Pumps VIT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Goulds Pumps
Installation, fonctionnement et
entretien
Model VIT
Table des matières
Introduction et sécurité....................................................................................................................................................3
Sécurité................................................................................................................................................................................3
Niveaux des messages de sécurité................................................................................................................................3
Sécurité environnementale............................................................................................................................................4
Hygiène et sécurité de l'utilisateur...............................................................................................................................4
Consignes de sécurité pour les produits homologués EX dans un environnement potentiellement
explosif......................................................................................................................................................................6
Garantie...........................................................................................................................................................................7
Transport et stockage.......................................................................................................................................................8
Réception du groupe.........................................................................................................................................................8
Déballage du groupe.........................................................................................................................................................8
Manutention de la pompe................................................................................................................................................8
Méthodes de levage........................................................................................................................................................8
Exigences d'entreposage de la pompe.........................................................................................................................11
Préparation de la pompe au stockage à long terme................................................................................................12
Descriptif du produit......................................................................................................................................................13
Description générale.......................................................................................................................................................13
Informations sur la plaque signalétique.......................................................................................................................13
Installation.........................................................................................................................................................................16
Préinstallation...................................................................................................................................................................16
Inspection du socle secondaire..................................................................................................................................16
Exigences de fondation en béton..............................................................................................................................16
Installation de la pompe sur une fondation en acier structurel............................................................................18
Listes des contrôles pour les canalisations...............................................................................................................18
Pose d'une pompe partiellement montée....................................................................................................................19
Pose de l'ensemble de cuve............................................................................................................................................20
Pose de l'accouplement fileté.........................................................................................................................................21
Pose de la colonne...........................................................................................................................................................21
Pose de l'arbre intermédiaire ouvert..........................................................................................................................22
Pose de l'arbre intermédiaire fermé...........................................................................................................................24
Pose de la tête de refoulement......................................................................................................................................26
Installation de la boîte à garniture................................................................................................................................26
Installation des boîtes à garniture de type A et B...................................................................................................28
Pose de la boîte à garniture type C ...........................................................................................................................29
Options de joints mécaniques.......................................................................................................................................29
Pose du joint mécanique.............................................................................................................................................30
Montage d'un joint mécanique intérieur unique......................................................................................................34
Montage d'un joint mécanique unique extérieur.....................................................................................................35
Pose du joint à haute pression....................................................................................................................................36
Pose des joints mécaniques doubles..........................................................................................................................37
Installation de la plaque de traction du tuyau.............................................................................................................38
Traction du tube enveloppe........................................................................................................................................39
Pose de l'écrou de traction..........................................................................................................................................40
Pose d'un entraînement à arbre plein...........................................................................................................................41
Pose du moyeu d'accouplement.................................................................................................................................44
Réglage de turbine........................................................................................................................................................44
Réglage de la turbine pour un entraînement à arbre plein.....................................................................................46
Pose d'un entraînement à arbre creux..........................................................................................................................47
Montage de l'accouplement à flasque rigide type AR............................................................................................49
Table des matières
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 1
Pose finale de l'entraînement à arbre creux..............................................................................................................50
Réglage de la turbine pour un entraînement à arbre creux....................................................................................51
Installation du système de lubrification.......................................................................................................................52
Liste de contrôle d'installation et de démarrage.........................................................................................................53
Contrôle de réception, Démarrage, Fonctionnement et Extinction................................................................56
Préparation avant démarrage.........................................................................................................................................56
Préparation au démarrage...........................................................................................................................................57
Amorçage de la pompe .................................................................................................................................................58
Démarrage de la pompe.................................................................................................................................................58
Précautions d'utilisation de la pompe...........................................................................................................................59
Fuites du joint mécanique..............................................................................................................................................59
Fuites de la boîte à garniture.........................................................................................................................................60
Arrêt de la pompe...........................................................................................................................................................60
Lubrification du pot de poussée pendant une période d'arrêt.................................................................................60
Entretien.............................................................................................................................................................................62
Programme de maintenance..........................................................................................................................................62
Réglage et remplacement de la garniture.....................................................................................................................62
Réglage de la garniture en cas de fuite excessive.....................................................................................................63
Réglage de la garniture en l'absence de surchauffe ou de fuite.............................................................................63
Directives de lubrification du pot de poussée.............................................................................................................63
Précautions à respecter lors du démontage.................................................................................................................64
Précautions à respecter lors du démontage..............................................................................................................65
Démontage de la tête et de la colonne......................................................................................................................65
Démontage de la cuve.................................................................................................................................................65
Dépose des bagues d'usure de la cuve de turbine et de la turbine.......................................................................66
Dépose des roulements de cuve, de cloche d'aspiration et d'arbre intermédiaire..............................................66
Inspection avant montage..............................................................................................................................................67
Consignes de remplacement.......................................................................................................................................67
Remontage........................................................................................................................................................................68
Pose de la cuve et de la bague d'usure de la turbine...............................................................................................68
Pose des roulements de cuve, de cloche d'aspiration et d'arbre intermédiaire...................................................68
Pose de la cuve à mandrin conique...........................................................................................................................68
Pose de l'ensemble de cuve clavetée..........................................................................................................................70
Dimensions de réglage d'arbre de pompe................................................................................................................70
Recherche des pannes....................................................................................................................................................71
Dépannage en fonctionnement.....................................................................................................................................71
Liste des pièces et schémas en coupe.......................................................................................................................74
Lubrification du produit VIT FF..................................................................................................................................74
VIT FF à arbre intermédiaire fer............................................................................................................................77
Contacts locaux ITT.......................................................................................................................................................80
Bureaux régionaux...........................................................................................................................................................80
Table des matières
2 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Introduction et sécurité
Sécurité
AVERTISSEMENT:
L'opérateur doit connaître les précautions de sécurité pour éviter tout dommage corporel.
Tout appareil sous pression peut exploser, se rompre ou libérer son contenu s'il subit une surpression.
Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter une surpression.
L'utilisation, l'installation ou la maintenance du groupe de toute manière non couverte par ce manuel
peut entraîner des risques de mort, de blessures corporelles graves ou endommager l'équipement.
Cette mention concerne en particulier toute modification de l'équipement et toute utilisation de pièces
non fournies par ITT. Pour toute question concernant l'utilisation pour laquelle ce matériel a été
conçu, contacter un agent ITT
Les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien doivent désigner clairement les méthodes
acceptées pour le démontage des groupes. Ces méthodes doivent être appliquées strictement. Le
liquide enfermé peut rapidement prendre du volume et provoquer une violente explosion ainsi que
des dommages corporels. Ne jamais chauffer les turbines, hélices, ni leurs systèmes de fixation pour
faciliter leur dépose.
NE PAS modifier l'application de service sans l'approbation d'un représentant ITT agréé.
NE JAMAIS utiliser la pompe en dessous du débit minimal nominal, à sec ou sans immersion suffisante.
NE JAMAIS faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité aient été installés.
NE JAMAIS faire fonctionner la pompe lorsque la vanne de refoulement est fermée.
NE JAMAIS faire fonctionner la pompe lorsque la crépine est colmatée.
Niveaux des messages de sécurité
Définitions
Niveau de message de sécurité Indication
DANGER:
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT:
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION:
Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures mineures ou légères
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE:
La possibilité de chocs électriques si les instructions
ne sont pas suivies correctement
REMARQUE:
Une situation éventuelle qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des résultats ou un état
non désirés
Une pratique n'entraînant pas de blessure
corporelle
Introduction et sécurité
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 3
Sécurité environnementale
La zone de travail
Veiller à assurer une propreté maximale dans la station de pompage afin d'éviter et/ou de repérer toute
émission nocive.
Conseils de recyclage
Toujours effectuer le recyclage en respectant les règles suivantes :
1. Si le groupe ou ses pièces sont acceptés par une société de recyclage agréée, suivre les lois et
réglementations locales concernant le recyclage.
2. Si l'appareil ou ses pièces ne sont pas acceptés par une société de recyclage agréée, les renvoyer au
représentant ITT le plus proche.
Réglementations sur les émissions et les déchets
Observer les consignes de sécurité suivantes en ce qui concerne les émissions et les déchets :
Eliminer tout déchet de façon appropriée.
Manipuler et éliminer les liquides pompés conformément à la législation environnementale en vigueur.
Nettoyer les déversements conformément aux procédures environnementales et de sécurité.
Signaler aux autorités compétentes toute émission dans l'environnement.
Références pour les installations électriques
Pour les conditions d'installation électrique, consulter votre service public d'électricité local.
Hygiène et sécurité de l'utilisateur
Equipement de sécurité
Utiliser les équipements de sécurité stipulés par la réglementation de l'entreprise. Les équipements de
sécurité suivants doivent impérativement être utilisés dans la zone de travail:
Casque
Lunettes de sécurité (avec protections latérales)
Chaussures de sécurité
Gants de protection
Masque à gaz
Protection antibruit
La zone de travail
Respecter les consignes et avertissements suivants sur la zone de travail :
Veiller à la propreté de la zone de travail.
Prendre garde aux risques présentés par les gaz et vapeurs dans la zone de travail.
Éviter tout danger électrique. Prendre garde aux risques d'électrocution ou d'arc électrique.
Exigences concernant le produit et son positionnement
Observer les exigences suivantes concernant le produit et son positionnement :
Ne jamais faire fonctionner une pompe si les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.
Ne jamais faire fonctionner une pompe sans protecteur d'accouplement.
Ne jamais forcer sur une canalisation pour le branchement à une pompe
Ne jamais démarrer une pompe sans une immersion appropriée.
Ne jamais faire fonctionner une pompe en dessous du débit nominal minimum ou de refoulement est
fermée.
Introduction et sécurité (Suite)
4 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Règlements sur les branchements électriques
Les branchements électriques doivent être effectués par un électricien agréé, conformément à la législation
internationale, nationale et locale.
Respecter les règles et avertissements suivants concernant les branchements électriques :
Vérifier que le produit est isolé de l'alimentation et ne peut pas être mis sous tension par inadvertance.
Cette règle s'applique également au circuit de commande.
Vérifier que les thermocontacts sont reliés à un circuit de protection conformément aux agréments du
produit et qu'ils sont en service.
Terre (mise à la terre)
Tout équipement électrique doit être mis à la terre. Cette règle s'applique aux pompes et mélangeurs ainsi
qu'à l'équipement de surveillance.
Précautions avant utilisation
Observer les consignes de sécurité suivantes avant de travailler avec ou sur ce produit :
Installer une protection efficace autour de la zone de travail, sous forme d'une rambarde par exemple.
S'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont en place et sécurisés.
S'assurer que l'équipement est dûment isolé lorsqu'il doit fonctionner dans des températures extrêmes.
Laisser refroidir toutes les pièces du système et de la pompe avant de les manipuler.
S'assurer que l'opérateur dispose d'une zone de sécurité dégagée.
S'assurer que la machine ne risque pas de rouler ou de basculer, ce qui pourrait provoquer des
dommages corporels ou matériels.
S'assurer que l'équipement de levage est en bon état.
Utiliser un harnais de levage, un câble de sécurité et un appareil respiratoire selon les instructions.
S'assurer que le produit a été soigneusement nettoyé.
S'assurer de l'absence de gaz toxiques dans la zone d'intervention.
Prévoir à proximité un kit de premiers secours.
Débrancher l'appareil et couper le courant avant toute intervention d'entretien.
Vérifier les risques d'explosion avant de souder ou d'utiliser un outillage électrique.
Précautions pendant l'utilisation
Observer les consignes de sécurité suivantes lorsque vous travaillez avec ou sur ce produit :
Ne jamais travailler seul.
Toujours porter des vêtements et des gants de protection.
Se tenir à distance des charges suspendues.
Toujours soulever le produit par le dispositif de levage.
Si le produit est utilisé avec un contrôle de niveau automatique, prendre garde au risque de démarrage
soudain.
Attention à l'impulsion de démarrage qui peut être brutale.
Rincer tous les éléments à l'eau avant de démonter la pompe.
Ne jamais dépasser la pression de service maximale de la pompe.
Ne jamais ouvrir une vanne de mise à l'air libre, de vidange ou déposer un bouchon lorsque le système
est sous pression. S'assurer que la pompe est débranchée et n'est plus sous pression avant de
démonter la pompe, de déposer un bouchon ou de débrancher les canalisations.
Ne jamais faire fonctionner une pompe sans protecteur d'accouplement correctement installé.
Nettoyage des projections de produits chimiques dans les yeux
1. Écarter de force les paupières avec les doigts.
2. Rincer abondamment les yeux pendant au moins 15 minutes.
Utiliser un bain oculaire ou de l'eau courante.
3. Consulter un médecin.
Introduction et sécurité (Suite)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 5
Nettoyage des projections de produits chimiques sur le corps
1. Enlever les vêtements souillés.
2. Laver la peau à l'eau et au savon pendant au moins une minute.
3. Consulter un médecin si nécessaire.
Consignes de sécurité pour les produits homologués EX dans un
environnement potentiellement explosif
Description des directives ATEX
Les directives ATEX sont d'application obligatoire en Europe pour tous les équipements électriques et
non électriques. Les directives ATEX concernent le contrôle d'environnements potentiellement explosifs
et les normes des équipements et systèmes de protection utilisés dans le cadre de ces environnements. La
pertinence des exigences ATEX n'est pas limitée à la Communauté Européenne. Ces consignes peuvent
être appliquées à tout équipement installé dans un environnement potentiellement explosif.
Consignes générales
AVERTISSEMENT:
Les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien doivent désigner clairement les méthodes acceptées
pour le démontage des groupes. Ces méthodes doivent être appliquées strictement. Le liquide enfermé
peut rapidement prendre du volume et provoquer une violente explosion ainsi que des dommages
corporels. Ne jamais chauffer les turbines, hélices, ni leurs systèmes de fixation pour faciliter leur dépose.
Pour toute question concernant ces exigences, l'utilisation pour laquelle le produit a été conçu, ou si
l'équipement nécessite des modifications, contacter au préalable un représentant ITT.
Exigences concernant le personnel
ITT dégage toute responsabilité en cas d'intervention effectuée par du personnel non agréé et n’ayant pas
les compétences requises.
Il y a des exigences spécifiques pour les produits homologués EX en atmosphères potentiellement explosives.
Toute intervention sur le produit doit être effectuée par un électricien certifié ou un mécanicien agréé
par ITT. Des règlements spécifiques s'appliquent pour les installations en environnement explosif.
Tous les utilisateurs doivent être informés des risques liés au courant électrique et des caractéristiques
chimiques et physiques des gaz et/ou émanations présents dans les zones dangereuses.
Les opérations d'entretien des produits homologués Ex doivent être effectuées selon les normes
internationales ou nationales (CEI/EN 60079-17).
Exigences concernant les produits et leur manutention
Voici les exigences concernant le produit et sa manutention pour les produits homologués EX dans des
atmosphères potentiellement explosives.
Le produit ne peut être utilisé que conformément aux données moteur approuvées décrites sur les
plaques signalétiques.
Le produit homologué EX ne doit jamais fonctionner à sec dans le cadre d'une utilisation normale. Le
fonctionnement à sec dans le cadre d'une réparation ou d'un contrôle n'est autorisé que en dehors de
la zone classée.
Ne jamais démarrer une pompe sans une immersion appropriée.
Avant d'utiliser cet équipement, vérifier que l'appareil et le panneau de commande sont débranchés de
l'alimentation et du circuit de commande ne peuvent pas être mis sous tension par inadvertance.
Ne pas ouvrir le produit tant qu'il est sous tension ou en présence de gaz explosifs.
S'assurer que les thermocontacts sont reliés à un circuit de protection conforme à la classe d'agrément
du produit.
Des circuits sécurisés spécifiques sont normalement requis pour le système de détection automatique
de niveau si le régulateur de niveau est installé en zone 0.
Introduction et sécurité (Suite)
6 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
La limite d'élasticité de la visserie doit être conforme au schéma d'agrément et à la spécification du
produit.
S'assurer du bon entretien de l'équipement :
Surveiller les composants de la pompe et la température finale du liquide.
Maintenir les roulements correctement lubrifiés.
Ne pas modifier l'équipement sans l'agrément préalable d'un représentant autorisé de ITT.
Utiliser exclusivement des pièces fournies par un représentant agréé de ITT.
Équipement de surveillance
Pour plus de sécurité, utiliser des dispositifs de surveillance des conditions de fonctionnement. Les
dispositifs de surveillance de conditions peuvent inclure mais sans limitation les appareils suivants :
Manomètres
Débitmètres
Indicateurs de niveau
Témoins de charge des moteurs
Détecteurs de température
Moniteurs de roulements
Détecteurs de fuites
Système de contrôle PumpSmart
Garantie
Couverture
ITT s'engage à remédier aux défauts que pourraient présenter les produits commercialisés par ITT à
condition que :
Le défaut résulte d'un vice de conception, de matériau ou de fabrication
Le défaut soit signalé à un représentant ITT dans le délai légal de garantie
Le produit ait été exclusivement utilisé conformément aux directives du présent manuel
L'équipement de surveillance incorporé au produit soit correctement branché et en service
Toutes les interventions d'entretien et de réparation soient confiées à un personnel agréé par ITT
Seules soient utilisées des pièces de rechange d'origine ITT
Seuls des pièces détachées et des accessoires homologués EX et agréés par ITT soient utilisés pour les
produits homologués EX
Limites
La garantie ne couvre pas les défauts causés par les situations suivantes :
Manque d'entretien
Pose incorrecte
Modifications apportées au produit et à l'installation sans consultation préalable de ITT
Réparation effectuée de manière incorrecte
Usure normale du produit
ITT décline toute responsabilité dans les situations suivantes :
Dommages corporels
Dommages matériels
Pertes économiques
Recours en garantie
Les produits ITT sont des produits de haute qualité, conçus pour fonctionner en toute fiabilité pendant
des années. Toutefois, en cas de réclamation éventuelle sous le couvert de la garantie, contacter l’agence ITT.
Introduction et sécurité (Suite)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 7
Transport et stockage
Réception du groupe
1. Contrôler l'emballage pour vérifier qu'aucun élément n'est endommagé ou manquant lors de la livraison.
2. Noter tout élément endommagé ou manquant sur le reçu et le bon de transport.
3. Présenter une réclamation à l'entreprise de transport en cas de constat de défectuosité.
Déballage du groupe
1. Enlever l'emballage du groupe.
Evacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la législation locale.
2. Inspecter le groupe afin d'établir si des pièces ont été endommagées ou si elles manquent.
3. En cas de problème, contacter l'agent ITT le plus proche.
Manutention de la pompe
AVERTISSEMENT:
Vérifier que la pompe ne risque pas de rouler ou de basculer, ce qui pourrait provoquer des
dommages corporels ou matériels.
Ces pompes utiilsent des composants en céramique au carbure de silicium. Ne pas faire tomber la
pompe ni la soumettre à des chocs qui risqueraient d'endommager les composants internes en céramique.
REMARQUE: Utiliser un chariot élévateur à fourche ou un palan de capacité suffisante pour déplacer la
palette et la pompe. Tout non-respect de cette consigne pourra entraîner des dommages matériels.
Méthodes de levage
AVERTISSEMENT:
Les groupes de pompage complets et leurs composants sont lourds. Le non-respect des procédures de
levage et de soutien de cet équipement peut occasionner des blessures graves ou endommager le
matériel. Ne lever l'équipement que par les points de levage spécifiquement désignés. Les dispositifs
de levage tels que œillets, élingues et répartiteurs doivent être de capacité nominale adaptée,
sélectionnés et utilisés pour la totalité de la charge à lever.
La pompe et ses éléments peuvent être lourds. Utiliser les méthodes de levage appropriées et porter en
permanence des chaussures de sécurité à bout renforcé. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des risques de dommages corporels ou matériels.
Ne pas fixer les élingues sur les extrémités de l'arbre.
Tableau 1: Méthodes
Type de pompe Méthode de levage
Une pompe complète
montée
Utiliser les dispositifs de levage fixés sur les oreilles de levage côté refoulement
ou des pitons à œil adaptés passés dans la bride du socle de la tête de refoulement.
Une pompe partiellement
montée
Utiliser les dispositifs de levage adaptés fixés sur les oreilles de levage du
composant ou du sous-ensemble ou des pitons à œil adaptés passés dans les
brides des composants.
Une pompe démontée Utiliser des dispositifs de levage adaptés fixés sur les oreilles de levage du
composant ou des pitons à œil adaptés passés dans les brides des composants.
Transport et stockage
8 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Exemples
1
2
1. Position horizontale
2. Position verticale
Figure 1: Groupe VIT levé de la position horizontale à la position verticale (pour les pompes
jusqu'à 15 pieds [4,6 mètres] de long)
Transport et stockage (Suite)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 9
1
2
3
1. Position horizontale
2. Position intermédiaire
3. Position verticale
Figure 2: Groupe VIT levé de la position horizontale à la position verticale (pour les pompes
jusqu'à 30 pieds [9,1 mètres] de long)
Transport et stockage (Suite)
10 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Exigences d'entreposage de la pompe
Conditions
Les pompes verticales exigent une préparation adéquate avant leur stockage et un entretien régulier
pendant la durée de l'entreposage. La pompe est considérée comme entreposée entre le moment où elle a
été livrée sur le site d'installation et le moment où elle est installée.
Pour les exigences spécifiques d'entreposage des moteurs et réducteurs, prendre contact avec le
constructeur de l'équipement.
Préparation de l'entreposage
Condition Préparation correcte
Lieu de stockage intérieur (de
préférence)
Paver la zone.
Nettoyer la zone.
Créer des évacuations d'eau sur la zone et la mettre à l'abri
des inondations.
Zone d'entreposage extérieur (quand
l'entreposage à l'intérieur est impossible)
Respecter toutes les exigences d'entreposage à l'intérieur.
Utiliser des couvertures contre les intempéries, par exemple
bâches antifeu ou toiles goudronnées.
Positionner les bâches de façon à optimiser l'évacuation
d'eau et la circulation d'air.
Fixer et maintenir les bâches pour protéger la pompe contre
les dégâts du vent.
Emplacement des pompes et des
composants
Placer la pompe sur des patins, palettes ou cales à plus de 6
po (15 cm) du sol pour assurer une bonne circulation d'air.
Ranger pour faciliter l'accès pour inspection et/ou entretien
sans manutention excessive.
Empilement des pompes ou composants
Vérifier que les étagères, conteneurs ou caisses portent la
totalité du poids des pompes ou pièces pour éviter toute
déformation.
Conserver des marquages d'identification visibles.
Reposer immédiatement tout couvercle déposé pour accès à
l'intérieur.
Rotation de la pompe et de l'arbre de
cuve monté
Faire tourner la pompe et l'arbre de cuve monté en sens
horaire une fois par mois au minimum.
Ne jamais laisser l'arbre dans la position précédente ni dans
la position de butée haute ou basse.
Vérifier que l'arbre tourne librement.
Lieux de stockage à atmosphère
contrôlée
Maintenir une température constante de 10°F (6°C) ou plus
au-dessus du point de rosée.
Maintenir l'humidité relative à moins de 50%.
Vérifier qu'il n'y a que peu ou pas de poussière.
Lieux de stockage à atmosphère non
contrôlée (avec température variable,
humidité supérieure et/ou ambiance
poussiéreuse)
Inspecter régulièrement la pompe pour vérifier que tous les
dispositifs de conservation sont intacts.
Etancher tous les filetages de tuyau et couvercle de bride
avec du ruban adhésif.
Transport et stockage (Suite)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 11
Quand la pompe n'est pas utilisée régulièrement.
Si une pompe a été installée mais n'est pas utilisée régulièrement pendant une durée prolongée, par
exemple lors d'un arrêt saisonnier, la faire fonctionner au moins 15 minutes toutes les deux semaines si
possible.
Préparation de la pompe au stockage à long terme
Pour des durées de stockage supérieures à six mois, vous devez respecter les exigences de stockage de la
pompe et cette procédure :
1. Vérifier les canalisations d'huile de graissage et de rinçage de joint, et, selon leur état, les remplir
d'huile antirouille ou les repeindre régulièrement d'une couche de protection pour éviter la corrosion.
2. Placer 10 lbs (4,5 kg) de déshydratant absorbeur d'humidité ou 5,0 lbs (2,3 kg) de cristaux inhibiteurs
en phase vapeur près du centre de la pompe.
3. Si la pompe est montée, placer une livre supplémentaire (0,5 kg) dans la buse de refoulement et fixer
fermement la busse sur le coude de refoulement.
4. Installer un indicateur d'humidité à proximité du périmètre de la pompe.
5. Couvrir la pompe de polyéthylène noir d'épaisseur minimale de 6,0 mil (0,15 mm) et étancher avec du
ruban adhésif.
6. Prévoir un petit trou de mise à l'air libre d'environ 0,5 po. (12,0 mm) de diamètre.
7. Prévoyez un toit ou un abri pour protéger la pompe d'une exposition directe au soleil et aux intempéries.
Transport et stockage (Suite)
12 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Descriptif du produit
Description générale
Le modèle de pompe VIT est une pompe industrielle verticale à turbine conçue pour une large gamme
d'applications.
Cette pompe dispose des caractéristiques suivantes :
Capacité jusqu'à 70 000 gpm (15 900 m3/h)
Hauteur manométrique jusqu'à 4500 pi (1372 m)
Puissance jusqu'à 5000 ch (3730 kW)
Assemblage de la cuve
La construction de la cuve fait appel à des flasques pour assurer la précision d'alignement et la facilité de
montage et démontage. Les turbines sont ouvertes ou fermées, selon les exigences de conception. Pour les
températures dépassant 180° F (82° C) et pour les cuves de taille importante, les turbines sont clavetées sur
l'arbre. Des turbines de premier étage à faible hauteur manométrique NPSH sont disponibles pour les
applications spéciales.
Colonne
La construction de la colonne à brides permet un alignement positif de l'arbre et du roulement, et facilite
aussi le montage et le démontage. L'arbre intermédiaire est soutenu dans la colonne par des retenues à
roulement espacées pour assurer un fonctionnement sans vibration et garantir une longue durée de vie des
roulements et de l'arbre.
Tête de refoulement
La tête de refoulement est conçue pour soutenir la pompe et aligner l'entraînement avec la pompe. Des
fenêtres de soutien de l'entraînement permettent d'accéder aux canalisations du joint et de régler facilement
les joints et accouplements.
Pot de poussée
Un pot de poussée en option est utilisé quand l'entraînement n'est pas conçu pour supporter la poussée
axiale de la pompe.
Entraînements
Des entraînements à arbre plein sont utilisés pour la plupart des applications industrielles. La rigidité du
rotor réduit encore les vibrations en fonctionnement en cas d'utilisation de joints mécaniques.
Vous pouvez utiliser des entraînements à arbre creux dans les applications nécessitant une garniture ou un
arbre intermédiaire fermé.
Informations sur la plaque signalétique
Informations importantes pour la commande
Chaque pompe possède une plaque signalétique qui donne des informations sur la pompe. La plaque
signalétique est sur la tête de refoulement.
Pour la commande de pièces de rechange, fournir les informations suivantes pour la pompe :
Modèle
Dimension
Numéro de série
Numéros de référence des pièces voulues
Les numéros de référence se trouvent sur la liste des pièces détachées.
Descriptif du produit
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 13
Types de plaque signalétique
Plaque
signalétique
Description
Pompe Donne des informations sur les caractéristiques hydrauliques de la pompe.
ATEX Le cas échéant, votre groupe pompe peut comporter une plaque signalétique ATEX
fixée sur la pompe, la plaque de base ou la tête de refoulement. La plaque signalétique
donne des informations sur les spécifications ATEX de cette pompe.
Plaque signalétique sur la tête de refoulement
SERIAL NO.
P.O. NO.
R.P.M.
MODEL
M.A.W.P. DISCH.
RATED FLOW
M.A.W.P. SUCT.
CASE HYDROSTATIC TEST PRESSURE
DISCHARGE
SUCTION
YEAR BUILT
ITEM NO.
ROTOR LIFT
SIZE
RATED HEAD
INSPECTED BY
(800) 422-5873 (562) 949-2113
ROTATION
NP105_06
ITT
GOULDS PUMPS
Engineered for life
Tableau 2: Explication de la plaque signalétique sur la tête de refoulement
Champ de plaque
signalétique
Explication
SERIAL NO. Numéro de série de la pompe
ITEM NO. Numéro de référence client
P.O. NO. Numéro de bon de commande du client
MODELE Modèle de pompe
SIZE Dimension de la pompe
R.P.M. Vitesse nominale de la pompe, en tours par minute
ROTOR LIFT Levage axial de l'arbre et des turbines de la pompe
RATED FLOW Débit nominal de pompe, gpm (m
3
/h)
RATED HEAD Hauteur manométrique nominale de pompe, pi (m)
M.A.W.P. DISCH. Pression de travail maximale autorisée, psi (kg/cm
2
)
M.A.W.P. SUCT. N/A
DISCHARGE Pression d'épreuve hydrostatique de tête de refoulement, psi (kg/cm
2
)
SUCTION N/A
YEAR BUILT Année de construction de la pompe
Descriptif du produit (Suite)
14 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Champ de plaque
signalétique
Explication
INSPECTED BY Timbre d'identification de contrôle qualité
Plaque signalétique ATEX
Champ de plaque
signalétique
Explication
II Groupe 2
2 Catégorie 2
G/D La pompe peut être utilisée en présence de gaz et de poussière
T4 Classe de température
REMARQUE: Vérifier que les classifications de codes mentionnés sur la pompe sont compatibles avec
l'environnement spécifique dans lequel vous prévoyez d'installer l'équipement. S'ils ne sont pas
compatibles, ne pas utiliser l'équipement et prendre contact avec votre représentant ITT avant de poursuivre.
Descriptif du produit (Suite)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 15
Installation
Préinstallation
Inspection du socle secondaire
1. Si un socle secondaire en option est fourni, le déposer de la tête de refoulement de la pompe, quand il
est fourni assemblé.
2. Nettoyer complètement la face inférieure du socle secondaire.
Vous devrez peut-être recouvrir la face inférieure du socle secondaire d'un apprêt époxy qui peut être
commandé en option.
3. Eliminer la solution de protection antirouille de la face supérieure usinée avec un solvant approprié.
Exigences de fondation en béton
Conditions
Vérifier que les exigences ci-dessous sont remplies lors de la préparation de la fondation de la pompe :
La fondation doit pouvoir absorber toutes les vibrations.
La fondation doit pouvoir former un support permanent et rigide pour le groupe de pompe.
Les fondations doivent être suffisamment solides pour supporter le poids total de la pompe et de
l'entraînement ainsi que celui du liquide qui la traverse.
Installation courante
Une installation courante comporte les caractéristiques suivantes :
Vis avec manchon tubulaire de diamètre égal à deux fois et demi le diamètre de la vis noyée dans le
béton.
Dimensionnement correct
Positionnée conformément aux dimensions données dans l'exemple de plan
Espace suffisant à l'intérieur des manchons tubulaires pour permettre d'aligner la position définitive
des vis de fondation avec les trous du flasque de socle secondaire.
1
2
3
4
5
6
1. Socle secondaire ou bride de socle de tête de refoulement
2. Fondations
3. Manchon
4. Coffrage
5. Cales
6. Vis d'ancrage
Figure 3: Exemple d'installation courante
Installation
16 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
Pose du socle secondaire sur une fondation en béton
ATTENTION:
Tout appareil électrique doit être mis à la terre. Cela s'applique à la pompe, au moteur et à l'équipement de
surveillance. Vérifier, en testant le circuit de terre, que la mise à la terre est assurée.
1. Éliminer l'eau et les débris des trous/manchons des vis d'ancrage avant de couler les fondations.
2. Pour les vis à manchons, remplir les manchons de garniture ou de chiffons pour éviter la pénétration
du mortier.
3. Abaisser prudemment le socle secondaire sur les vis de fondation et serrer les écrous à la main.
4. Utiliser un niveau de mécanicien pour mettre à niveau le socle secondaire ou une face usinée de la tête
de refoulement avec des coins de mise à niveau.
Pour une lecture précise, vérifier que la surface mise à niveau est exempte de toute contamination, par
exemple poussière.
1
2
3
4
5
6
7
1. Socle secondaire
2. Coins de mise à niveau
3. Manchon de sol (en option)
4. Fondations
5. Coffrage
6. Mortier
7. Vis d'ancrage d'axe central
5. Mettre à niveau le socle secondaire dans deux directions perpendiculaires sur la surface usinée.
Tableau 3: Tolérances de mise à niveau
Commercial API
0,005 pouce par pied (0,127 mm par mètre) 0,001 pouce par pied (0,025 mm par mètre)
Scellement du socle secondaire
Un mortier sans retrait est recommandé pour cette procédure.
1. Inspecter la fondation pour y rechercher des traces de poussière, de saleté, d'huile, de copeaux et d'eau.
2. Eliminer toutes les contaminations.
Ne pas utiliser de produits nettoyants à base d'huile parce qu'ils ne s'accrochent pas bien au mortier.
Consulter les instructions du fabricant du mortier.
3. Construire un coffrage autour de la fondation.
4. Mouiller les fondations abondamment.
5. Verser une épaisseur minimale de mortier de 0,375 po (9,520 mm) entre le socle secondaire et la
fondation en béton, jusqu'au niveau du coffrage.
6. Eliminer toute bulle d'air du mortier en le versant soit par agitation, à l'aide d'une aiguille vibrante, soit
par pompage du mortier en position.
7. Laisser le mortier prendre pendant au moins 48 heures.
Installation (Suite)
Model VIT Installation, fonctionnement et entretien 17
8. Serrer les vis de fondation.
Installation de la pompe sur une fondation en acier structurel.
1. Positionner la pompe juste au-dessus - ou aussi près que possible - des éléments porteurs du bâtiment,
poutres ou murs.
2. Visser la bride de fixation de la tête de refoulement, ou le socle secondaire sur le support pour éviter
toute distorsion, éviter les vibrations et conserver l'alignement.
3. Mettre à niveau le socle secondaire ou la tête de refoulement à l'aide de cales.
Listes des contrôles pour les canalisations
Liste des contrôles des canalisations en général
Précautions
ATTENTION:
Ne jamais mettre la canalisation en place en forçant sur les raccords à brides de la pompe. Ceci
pourrait déformer l'ensemble de façon dangereuse et occasionner un alignement incorrect entre la
pompe et l'entraînement. Les contraintes imposées aux canalisations nuisent au fonctionnement de la
pompe, ce qui peut provoquer des dommages corporels et matériels.
Modifier le débit à l'aide de la vanne de régulation située sur la canalisation de refoulement. Ne jamais
réduire le débit du côté aspiration. Cela pourrait avoir un effet négatif sur les performances, créer une
surchauffe et entraîner des dommages matériels.
REMARQUE:
Normes pour les canalisations
Les normes pour les canalisations sont précisées dans les normes de "Hydraulic Institute Standards",
disponibles auprès de l'Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054-3802. Vous devez consulter
ce document avant d'installer la pompe.
Liste des contrôles
Contrôle Explication/commentaire Contrôlé
Contrôler que chaque canalisation
est soutenue indépendamment du
flasque de la pompe et
naturellement alignée avec celui-ci.
Cela permet d'éviter :
Contrainte sur la pompe
Mauvais alignement entre la pompe et l'ensemble
d'entraînement
Usure des roulements, du joint et de l'arbre de la
pompe
Vérifier que seuls les raccords
nécessaires sont utilisés.
Cela afin de réduire les pertes par frottement.
Ne pas brancher les canalisations
sur la pompe avant que :
Le mortier de la bride du
socle de la tête de
refoulement ou du socle
secondaire a durci.
Les vis de maintien de la
pompe ont été serrées.
Vérifier que les joints et raccords
des canalisations sont étanches.
Ceci évite la pénétration d'air dans le système de
canalisation ou les fuites en fonctionnement.
Installation (Suite)
18 Model VIT Installation, fonctionnement et entretien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ITT Goulds Pumps VIT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi