Sony MDR-NC300D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MONITOR
SOUND MODE
VOLUME
HOLD POWER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
déverrouiller
verrouiller
Vue en coupe
Diamètre
Hauteur
Parties colorées
Extrémité de la
partie colorée de
l’oreillette
Lors du raccordement à la mini-prise
stéréo de la télécommande fournie avec
un WALKMAN*, etc.
* « WALKMAN » et le logo
« WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Français
Ecouteurs anti-bruit
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’électrocution, nexposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas ouvrir le boîtier afin d'éviter
un choc électrique.
Confier la réparation de l'appareil à
un technicien qualifié uniquement.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
La marque CE est valable uniquement
dans les pays où elle a force de loi, cest-
à-dire principalement dans les pays de
l’EEE (Espace Economique Euroen).
Avis à l’intention des clients :
les informations suivantes
concernent uniquement les
appareils vendus dans les pays
appliquant les directives de
l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japon. Son
représentant autorisé concernant la
CEM et la sécurité du produit est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Veuillez vous référer aux adresses
indiquées dans les documents
d’entretien ou de garantie séparés
concernant toute question relative à
l’entretien et à la garantie.
Traitement des
appareils électriques et
électroniques en fin de
vie (Applicable dans les
pays de l’Union
Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En sassurant que ce
produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la
santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les
pays de l’Union
Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparait parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont
rajoutés lorsque ces piles contiennent
plus de 0.0005% de mercure ou 0.004%
de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la san
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou laccumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit ou
des piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente
où vous avez acheté ce produit.
N’exposez pas les piles ou les appareils
équipés de piles à une chaleur excessive,
comme celle produite par les rayons de
soleil ou les flammes.
Caractéristiques
Ecouteurs anti-bruit numériques
dotés du DNC Software Engine
unique de Sony.
La création d’un signal dannulation
hautement précis permet dobtenir
une réduction remarquable du bruit.
Fonction anti-bruit AI (Intelligence
artificielle) automatique.
La sélection automatique du mode
anti-bruit repose sur l’analyse
intelligente des bruits ambiants.
Digital Sound Enhancer et
amplificateur S-Master entièrement
numérique offrant une réponse en
fréquence idéale et une reproduction
musicale de haute qualité.
Les transducteurs de type dynamique
avec un grand diamètre de 16 mm
offrent une large plage de fréquences
et une gamme dynamique étendue.
Oreillettes intra-auriculaires
verticales de type fermé pour un port
sûr et un confort optimal.
7 tailles d’oreillettes en silicone
hybride sont fournies afin que vous
trouviez celles qui épousent
parfaitement vos oreilles pour un son
de qualité optimale et un confort
d’utilisation à long terme.
Trois modes son (NORMAL/BASS/
MOVIE) disponibles selon
l’utilisation ou l’application.
Fonction de contrôle intégrée pour
entendre les bruits environnants sans
retirer le casque.
Réglage aisé du volume sur le boîtier
de commande.
Emplacement et
fonction des pièces
(voir fig. )
Microphones
Oreillettes
Touche SOUND MODE
Pour changer de mode son :
NORMAL, BASS ou MOVIE.
Touche VOLUME(+/–)
Pour régler le volume.
La touche VOLUME + possède un
point tactile pour faciliter son
utilisation.
Commutateur HOLD/POWER
Couvercle du logement de la
pile
Touche MONITOR
Sons environnants audibles pour
votre sécurité.
Ecran LCD
Indique létat ou le mode en cours,
etc.
Mini-fiche stéréo en L
plaquée or
Touche NC OPTIMIZE
Optimise le niveau de sensibilité
anti-bruit.
Orifices du clip
Pour fixer le clip fourni.
Installation d’une
pile (voir fig. )
1
Déverrouillez et ouvrez le
couvercle du logement de la
pile.
2
Insérez une pile sèche AA/LR6,
côté en premier.
Insérez la pile jusqu’à la butée
interne.
Remarque
Veillez à insérer le côté de la pile
en premier. Sinon, cela peut
provoquer une accumulation de
chaleur ou une défaillance.
3
Fermez et verrouillez le
couvercle du logement de la
pile.
Autonomie de la pile
Pile Durée
approximative*
1
Pile sèche alcaline Sony
AA/LR6
20 heures*
2
*
1
A 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW en sortie
*
2
La durée mentionnée ci-dessus peut varier
en fonction de la température ou des
conditions d’utilisation.
Quand remplacer la pile
Au fur et à mesure sur la pile se
décharge, l’état d’autonomie restante de
la pile indiqué sur lécran LCD change.
Lappareil se met automatiquement hors
tension si la pile est épuisée.
Remplacez la pile sèche en vérifiant
l’état dautonomie restante de la pile.
Remarque
Retirez la pile de l’appareil si vous avez
l’intention de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
Comment remplacer la pile
Ouvrez le couvercle du logement de la
pile, déverrouillez la butée interne, puis
extrayez la pile.
Installation correcte
des oreillettes
(voir fig. )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à
vos oreilles, leffet anti-bruit ne sera pas
optimal. Pour optimiser la fonction
anti-bruit et profiter d’un son de qualité
supérieure, utilisez une autre taille
d’oreillettes ou réglez la position des
oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à
vos oreilles et soient confortablement
installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les
oreilles, essayez une autre taille. Vérifiez
la taille des oreillettes en contrôlant la
couleur à l’intérieur de celles-ci (voir
fig.
-).
Lorsque vous changez les oreillettes,
tournez-les pour les installer fermement
sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se
détachent et restent accrochées dans les
oreilles.
Taille des oreillettes (couleur
intérieure)
 
Diamètre
Petit Grand
Haute ML
(Bleu)
LL
(Violet)
Hauteur
S
(Orange)
M
(Vert)
L
(Bleu clair)
Basse
SS
(Rouge)
MS
(Jaune)
Pour détacher l’oreillette
(voir fig. -)
Tout en tenant l’écouteur, tournez
l’oreillette et détachez-la.
Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas,
entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fixer l’oreillette
(voir fig. -)
Appuyez loreillette sur l’écouteur,
jusquà ce que lextrémité de la partie
colorée de loreillette soit alignée avec
.
Pour écouter de la
musique (voir fig. )
1
Branchez les écouteurs sur
l’appareil audio.
2
Positionnez les écouteurs.
Placez l’écouteur marqué d’un
dans loreille droite et l’écouteur
marqué d’un
( possède un
point tactile pour faciliter son
utilisation) dans l’oreille gauche.
Réglez la position des écouteurs de
manière qu’ils restent bien en place.
Remarque
Si les oreillettes ne sont pas bien
placées dans vos oreilles, la
réduction du bruit ne fonctionnera
pas.
Réglez la position des oreillettes de
sorte quelles sadaptent bien à la
forme de vos oreilles et qu’elles
soient confortablement installées.
3
Faites glisser le commutateur
HOLD/POWER sur la position
POWER.
saffiche sur lécran
LCD et un bip court est émis par les
écouteurs.
4
Mettez l’appareil audio sous
tension.
5
Réglez le volume.
Une échelle graphique apparaît sur
l’écran LCD lorsque vous appuyez
sur VOLUME + ou –.
Léchelle graphique change en
fonction du réglage du volume.
Remarques
La touche VOLUME + ou – de ces
écouteurs ne modifie pas le réglage du
volume de lappareil AV raccordé.
Même si vous réglez le volume au
minimum, vous pouvez entendre une fuite
acoustique provenant des écouteurs.
Fonction anti-bruit AI
automatique
La fonction anti-bruit AI est une
fonction utile qui sélectionne
automatiquement l’un des modes anti-
bruit. Elle propose le mode anti-bruit le
plus efficace en analysant constamment
les sons ambiants.
Modes anti-bruit
Ecran LCD
NC
A
Le mode anti-bruit en cours s’affiche.
Mode NC A (NC A) :
Ce mode est principalement adapté
aux bruits basses et moyennes
fréquences.
Ce mode est principalement adapté
aux bruits présents dans un avion.
Mode NC B (NC B) :
Ce mode est principalement adapté
aux bruits de fréquences ultra-
basses.
Ce mode est principalement adapté
aux bruits présents dans un bus ou
un train.
Mode NC C (NC C) :
Ce mode est principalement adapté
aux bruits subtils et à large bande.
Ce mode est principalement adapté
aux bruits présents dans un
environnement de bureau
(ordinateur, copieurs, climatisation,
etc.).
Conseil
Les caractéristiques des bruits varient au fil du
temps.
Les écouteurs sélectionnent automatiquement
le mode anti-bruit adapté à la situation.
Pour sélectionner un mode
son
Ecran LCD
NC
MOVIE
A
Le mode son en cours saffiche.
1
Appuyez sur la touche SOUND
MODE.
Le mode son change dans l’ordre
suivant : NORMAL → BASS →
MOVIE.
NORMAL : (rien ne saffiche)
Vous pouvez écouter de la musique
de haute qualité.
BASS :
Ce mode offre un haut niveau de
reproduction audio avec des graves
puissants.
MOVIE :
Ce mode est adapté à une source
audio AV avec une large plage
dynamique dans un lieu bruyant.
Conseil
Le mode MOVIE assure une
efficacité optimale lorsque le niveau
de volume de cet appareil est réglé
sur 16 environ.
Pour optimiser l’effet anti-
bruit
–Fonction d’optimisation
de l’effet anti-bruit–
Cet appareil est conçu pour créer les
effets anti-bruit les plus efficaces, mais
il se peut que le réglage par défaut ne
soit pas le mieux adapté en raison des
différences de formes d’oreille ou des
circonstances d’utilisation.
Si l’effet par défaut nest pas suffisant,
optimisez-le à l’aide de la fonction
d’optimisation de l’effet anti-bruit.
1
Appuyez sur la touche NC
OPTIMIZE.
Une échelle graphique apparaît sur
l’écran LCD et le son de la lecture
est coupé.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur
VOLUME (+/-) pour régler le
volume.
21 niveaux de sensibilité sont
disponibles. Placez le repère à
l’endroit où vous pensez que leffet
anti-bruit est le plus efficace.
3
Appuyez sur la touche NC
OPTIMIZE pour achever la
configuration.
Conseils
Le réglage de la fonction
d’optimisation de l’effet anti-bruit
sapplique aux 3 modes anti-bruit.
Le réglage de la fonction
d’optimisation de l’effet anti-bruit est
mémorisé, même lors de la mise hors
tension de lappareil.
Remarque
La valeur de ce réglage ne reflète pas
l’impact de l’effet anti-bruit.
Sons environnants
audibles pour votre
sécurité
Appuyez sur la touche MONITOR
lorsque lappareil est sous tension. La
lecture s’interrompt et vous pouvez
entendre les sons environnants.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
à nouveau sur la touche MONITOR.
Pour éviter toute
utilisation accidentelle
–Fonction Blocage
Lorsque vous faites glisser le
commutateur HOLD/POWER sur la
position HOLD, « HOLD » s’affiche à
l’écran et les commandes de lappareil
sont désactivées. Cette fonction peut
être utile pour empêcher toute
utilisation accidentelle, telle que la mise
sous tension fortuite de lappareil.
Pour annuler la fonction Blocage, faites
glisser le commutateur HOLD/POWER
sur la position POWER.
Pour réinitialiser les
écouteurs aux réglages
d’usine
Vous pouvez rétablir la valeur par
défaut des réglages des écouteurs.
1
Lorsque l’appareil est hors
tension, mettez les écouteurs
sous tension en maintenant la
touche NC OPTIMIZE enfoncée.
2
Relâchez la touche NC OPTIMIZE
lorsque le message « ALL RESET »
apparaît sur l’écran LCD.
Comment utiliser le
système de réglage du
cordon fourni (voir fig. )
Vous pouvez régler la longueur du
cordon en l’enroulant sur le système de
réglage du cordon.
(Le cordon peut être enroulé jusquà 40
cm sur le système de réglage du cordon.
Si vous lenroulez davantage, il se
détache facilement du système de
réglage du cordon.)
1
Enroulez le cordon.
2
Insérez le cordon dans la fente
pour le maintenir en place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou
l’embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de
rompre un fil.
Utilisation du clip
Vous pouvez fixer l’appareil à vos
vêtements ou à un sac en attachant le
clip fourni à l’appareil.
Pour fixer le clip (voir fig. )
1
Insérez les boutons du clip dans
les orifices situés à l’arrière de
l’appareil, comme le montre
l’illustration.
Conseil
Vous pouvez fixer le clip dans l’un
ou lautre sens.
2
Faites glisser le levier interne du
clip vers l’extérieur.
Le clip est verrouillé.
Pour détacher le clip (voir fig. )
1
Faites glisser le levier interne du
clip vers l’intérieur.
Le clip est libéré.
2
Soulevez l’extrémité du clip
(côté levier) d’environ 2 mm.
3
Tirez le clip dans le sens de la
flèche.
Remarques sur l’utilisation
à bord d’un avion
Ladaptateur de fiche fourni peut être
raccordé aux mini-prises stéréo ou
doubles des services de diffusion de
musique à bord des avions.
prises doubles mini-prises stéréo
N’utilisez pas les écouteurs si
l’utilisation dappareils électroniques
ou l’utilisation d’écouteurs personnels
pour les services de diffusion de
musique à bord des avions sont
interdites.
Retirez les écouteurs lorsque vous ne
vous en servez pas.
Après utilisation
Mettez les écouteurs hors tension.
1
Faites glisser le commutateur
HOLD/POWER sur la position
POWER, puis maintenez-le dans
cette position pendant environ
1 seconde minimum.
Le message « See You! » saffiche à
l’écran et l’appareil se met hors
tension.
Conseil
Lorsque lappareil est hors tension, il
mémorise les réglages qui sappliqueront
à nouveau lors de sa mise sous tension.
Remarque
Les réglages ne sont pas mémorisés si
vous remplacez la pile en cours
d’utilisation.
Comment utiliser
l’étui de transport
(voir fig. )
Regroupez dabord les cordons lorsque
vous rangez les écouteurs dans létui de
transport.
Guide de dépannage
Pas de son
Mettez les écouteurs sous tension.
Vérifiez que la pile nest pas épuisée.
Vérifiez le raccordement entre les
écouteurs et lappareil AV.
Vérifiez que lappareil AV raccordé
est sous tension.
Augmentez le volume de lappareil
AV raccordé.
Son étouffé
Baissez le volume de lappareil AV
raccordé.
Remplacez la pile par une pile neuve.
Lappareil ne se met pas
sous tension
Remplacez la pile par une pile neuve.
Lappareil ne fonctionne
pas correctement.
Mettez l’appareil hors tension, puis
retirez la pile. Réinsérez la pile et
remettez lappareil sous tension.
Spécifications
Généralités
Type : dynamique, fermé
Méthode de port : verticale intra-auriculaire
Transducteurs : 16 mm, de type à dôme
(CCAW)
Puissance admissible :
100 mW
Impédance : 16 Ω (à 1 kHz)
Sensibilité : 103 dB/mW
Réponse en fréquence :
6 – 24 000 Hz
Taux total de réduction du bruit*
1
:
Environ 18 dB*
2
Cordon : 1,2 m, Cordon litz OFC
Fiche : Mini-fiche stéréo plaquée or
Alimentation : CC 1,5 V, 1 pile sèche AA/
LR6
Poids : Section Ecouteurs :
Environ 8 g (sans cordon)
Section Boîtier de
commande :
Environ 53 g (sans cordon,
pile comprise)
Accessoires fournis
Cordon dextension (1 m, mini-fiche stéréo
plaquée or) (1)
Système de réglage du cordon (1)
Clip (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation dans un
avion*
3
(simple/double) (1)
Etui de transport (1)
Housse de transport (1)
Oreillettes (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,
L × 2, LL × 2)
Pile alcaline AA/sèche LR6 Sony (1)
Mode demploi (1)
Informations sur le produit (1)
Carte de garantie (1)
*
1
Selon les normes de mesure de Sony.
Pour plus d’informations sur le taux total
de suppression du bruit pour chaque mode,
reportez-vous au livret Informations
concernant le produit.
*
2
Equivalent à une réduction de l’énergie
sonore de lordre de 98,4 % environ sans les
écouteurs (Mode NC A).
*
3
Peut être incompatible avec certains
services de musique en vol.
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
Précautions
Les écouteurs sont dotés d’un circuit
anti-bruit.
Qu’est-ce que la fonction
anti-bruit ?
Le circuit anti-bruit capte les bruits
extérieurs grâce à ses microphones
incorporés et envoie aux écouteurs un
signal anti-bruit égal, mais opposé.
Il est possible que leffet anti-bruit ne
soit pas très prononcé dans un
environnement très silencieux ou que
certains bruits soient audibles.
Ne couvrez pas les microphones des
écouteurs avec les mains. Il se peut
que la fonction anti-bruit soit
inefficace.
Leffet anti-bruit peut varier selon la
façon dont vous portez les écouteurs.
La fonction anti-bruit fonctionne
principalement pour les bandes à
basses fréquences. Bien que les bruits
soient réduits, ils ne sont pas
complètement inaudibles.
Lorsque vous utilisez les écouteurs
dans un train ou en voiture, des
parasites peuvent se produire en
fonction de létat de la route.
Les téléphones cellulaires peuvent
générer des interférences et des
parasites. Si cela se produit, éloignez
les écouteurs du téléphone cellulaire.
Remarques sur l’utilisation
Nettoyez les écouteurs avec un
chiffon doux et sec.
Ne laissez pas de saleté sur la fiche,
car le son risque dêtre déformé.
Apportez les écouteurs exclusivement
à un revendeur Sony si vous devez
remplacer ou réparer les oreillettes.
Ne laissez pas les écouteurs dans un
lieu situé en plein soleil, chaud ou
humide.
Ne soumettez pas les écouteurs à des
chocs importants.
Pour nettoyer les oreillettes, retirez-
les d’abord des écouteurs, puis
nettoyez-les avec de l’eau et un
détergent neutre. Après les avoir
nettoyés, essuyez bien les oreillettes
avant de les réutiliser.
Les oreillettes doivent être remplacées
régulièrement. Remplacez-les par des
neuves si elles sont usées à cause
d’une utilisation quotidienne ou si
elles sont restées longtemps
inutilisées.
Si l’utilisation de ces écouteurs vous
donne la nausée ou s’ils provoquent
la somnolence, cessez
immédiatement de les utiliser.
Fixez correctement les oreillettes sur
les écouteurs. Si une oreillette se
détachait accidentellement et restait
coincée dans votre oreille, elle
risquerait de vous blesser.
Remarques sur les
écouteurs
Protégez vos oreilles
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume
élevé. Les spécialistes de l’ouïe
déconseillent toute écoute prolongée et
continue à volume élevé. Si vous
entendez un bourdonnement dans les
oreilles, réduisez le volume ou cessez
d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en
conduisant ou en faisant du
vélo.
Les écouteurs réduisant les sons
extérieurs, ils peuvent être la cause
indirecte d’un accident de la circulation.
Par ailleurs, évitez de les utiliser dans
les lieux qui exigent toute votre acuité
auditive, par exemple à un passage à
niveau, sur un chantier de construction,
etc.
Remarque à propos de
l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous
pouvez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela
sexplique par laccumulation
d’électricité statique dans le corps et il
ne sagit pas d’un dysfonctionnement
des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en
portant des vêtements en matière
naturelle.
Si vous avez des questions ou des
problèmes concernant le système,
qui ne sont pas abordés dans ce
mode d’emploi, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC300D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues