Schumacher NAPA 90-155 Manual Battery Charger NAPA 90-156 Manual Battery Charger Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
• 19 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la
sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou
des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon
quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge
assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que
celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spéciée dans
le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé
d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le
réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout
entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS
RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le
fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de
la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb
pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits
viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des
vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil
avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
Chargeur de batterie manuel
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire
et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
POUR LES
MODÈLES
90-155
90-156
• 20 •
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait
faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand
vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables 6V et 12V au PLOMB-ACIDE (STD, GEL ou AGM).
Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application
d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées
en électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de
mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé an
d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules
de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui
spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont
pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape)
suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de
charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-
vous que la tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge
ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les uides qui
s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou
en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et
d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se touchent pas. Les clips peuvent être
activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
• 21 •
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière
ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce
susceptible de causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée
au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de
la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
6.8 Consultez les Calcul Du Temps De Chargement pour les renseignements sur la durée du chargement.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne
négative (NÉG, N, –).
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de
connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut
posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre
doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux
codes de construction locaux. Les ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne
pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la
prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise
installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur est interdite au
Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
• 22 •
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la che
du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge
Taux d’entrée CC, Ampères* Longueur du cordon, pied (mètres) / Calibre AWG du cordon
Au moins
Mais moins que
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le taux correspondant
en ampère doit être déterminé en divisant la puissance nominale par la capacité en voltage.
Par exemple : 1200 watts / 120 volts = 10 amperes
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
9.2 Tirez la poignée vers le haut pour l’étendre jusqu’à ce qu’elle se ferme. (Si nécessaire, appuyez sur les
petits boutons argentés vers l’intérieur.)
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
COMMUTATEUR-SÉLECTEUR DU TAUX DE CHARGE
Utilisez le commutateur-sélecteur de taux de charge pour sélectionner, selon vos besoins, le taux de
charge ou le réglage démarrage moteur.
Charge – Pour charger les petites et les grosses batteries.
Boost – Pour ajouter rapidement de l’énergie à une batterie fortement déchargée ou batterie de
grande capacité avant Aide-Démarrage.
Aide-Démarrage – Fournit un ampérage élevé pour démarrer le moteur qui ont une batterie faible ou
déchargée. Toujours utiliser en combinaison avec une batterie.
MINUTERIE
La minuterie vous permet de choisir une heure spécique de chargement. Quand la minuterie stoppe,
le chargeur s’arrête de charger votre batterie. La fonction majeure de la minuterie est d’empêcher
une surcharge tout en permettant un temps de chargement satisfaisant. Surveiller le chargeur et la
batterie. Pour régler la minuterie correctement, vous devez savoir la taille de la batterie en ampère-
heure ou la puissance de réserve en minute et l’état de charge. C’est important de déterminer l’état de
charge approprié de votre batterie et de régler la minuterie en fonction de celui-ci.
AMPÈREMÈTRE
L’ampèremètre indique le montant de courant, mesuré en ampère qui est tiré par la batterie. À mesure que la
batterie accumule de la charge, elle prélève moins de courant du chargeur. Par conséquent le mètre montrera
moins actuel courant tiré par la batterie. Quand le courant arrête de diminuer, la batterie est chargée. La zone
de départ du compteur indique un taux élevé de courant étant tiré du chargeur. Quand vous démarrez un
moteur, l’aiguille du compteur sera à l’extrême droite de la zone de départ. Sur le compteur, le taux de
2 ampères peut montrer de l’activité, bien qu’il n’a pas la précision d’indiquer ce faible taux.
• 23 •
11. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Réglez la minuterie à la position ARRÊT.
5. Posez les câbles AC / DC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans les sections 6 et 7.
7. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
8. Sélectionnez le taux de charge souhaité.
9. Réglez la minuterie pour le réglage approprié. SURVEILLER LE CHARGEUR ET LA BATTERIE.
10. Lorsque vous débranchez le chargeur, réglez la minuterie à la position ARRÊT, débranchez le
chargeur de l’alimentation en alternatif, enlevez la pince du châssis du véhicule, puis enlevez la
pince de la borne de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Réglez la minuterie à la position ARRÊT.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans les sections 6 et 7.
5. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
6. Sélectionnez le taux de charge souhaité.
7. Réglez la minuterie pour le réglage approprié. surveiller le chargeur et la batterie.
8. Pour débrancher le chargeur, réglez la minuterie à la position ARRÊT, débrancher le chargeur de
l’électricité, débranchez la pince négative, et enn la pince positive.
9. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
UTILISATION DU MODE CHARGE
Utilisation pour charger les batteries automobiles, marines et à décharge profonde. Assurez-vous de surveiller
le processus de chargement et de l’arrêter quand la batterie est chargée. Ne pas le faire peut causer des
dommages à votre batterie ou occasionner d’autres dommages matériels ou blessures corporelles.
UTILISATION DU MODE BOOST
Utilisez le mode Boost pour ajouter rapidement de l’énergie à une batterie fortement déchargée ou
batterie de grande capacité avant Aide-Démarrage. Surveillez le processus de Boost.
UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE DU MOTEUR
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour démarrer votre voiture si la batterie est faible. Suivez
toutes les instructions et précautions de sécurité pour charger votre batterie. Portez des lunettes de
protection complète et des vêtements protecteurs.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de la fonction de aide-démarrage sans avoir une batterie installée dans
le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : Si vous avez chargé la batterie et il sera toujours pas démarrer votre voiture, ne pas utiliser la fonction
de démarrage du moteur, ou il peut endommager le système électrique du véhicule. Faite vériée la batterie.
1. Réglez la minuterie à la position ARRÊT.
2. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les
instructions données sur Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Dans Un Véhcule.
3. Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA.
4. Avec le chargeur branché et connecté à la batterie du véhicule, positionnez le sélecteur de taux du
chargement sur la position Aide-Démarrage.
5. Lancez le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 3 minutes avant de le relancer. Cela précharger la batterie.
REMARQUE : Pendant le temps très froid, ou si la batterie est moins de 2 volts, utiliser Boost ou Aide-
Démarrage pendant 5 minutes avant de démarrer le moteur.
• 24 •
6. Si le moteur ne démarre pas, utiliser Boost ou Aide-Démarrage pendant 5 minutes avant de
démarrer le moteur de nouveau.
7. Lorsque le moteur a démarré, mettez la minuterie sur la position ARRÊT et débranchez le cordon
CA avant de déconnecter les pinces de la batterie du véhicule.
8. Nettoyez et rangez le chargeur dans un endroit sec.
REMARQUE : Si le moteur tourne, mais ne démarre jamais, ca veut dire qu’il y a un autre problème avec
le véhicule. ARRÊTER de tourner le moteur jusqu’à ce que l’autre problème est identié ou corrigée.
VENTILATEUR OPÉRATION
C’est normal que le ventilateur fonctionne pendant que la minuterie est activée. Gardez un espace dégagé
de toute obstruction au tour du chargeur pour permettre au ventilateur de fonctionner efcacement.
12. CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT
Quand vous connaissez le pourcentage de charge et le nombre d’Ampères-Heures (Ah) de votre batterie,
vous pouvez calculer le temps approximatif nécessaire pour charger complètement votre batterie.
Exemple : Nombre d’Ah = Capacité de Réserve + 16
2
NOTE : La capacité de réserve peut être obtenue de la che signalétique de la batterie ou du
guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :
1. Trouvez le pourcentage de chargement voulu.
2. Multipliez le nombre d’Ampères-Heures par la charge nécessaire et divisez le résultat par le
paramètre du taux de charge.
3. Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, en heures, pour ramener la
batterie à une charge complète.
4. Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.
Exemple :
Nombre d’Ah x % de charge nécessaire x 1,25 = hrs de chargement
Paramètre du chargeur
100 (nombre Ah) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 hrs
20 (Paramètre du chargeur)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un peu plus de 3 heures au taux
de charge de 20 Ampères d’après l’exemple ci-dessus.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps qu’il vous faut pour recharger
complètement une batterie.
Les temps de charge donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la recharge.
CCA = Intensité du courant électrique au démarrage à froid Ah = Ampères-Heures
RC = Capacité de Réserve NR = N’est Pas Recommandé
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE /
TEMPS DE CHARGEMENT
10A 20A 40A 50A
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse à siège, etc.
6-12 Ah NR NR NR NR
12-32 Ah NR NR NR NR
AUTOS/
CAMIONS
200-315 CCA 40-60 RC 2¼-3 h 1-1½ h ½-¾ h 25-35 min
315-550 CCA 60-85 RC 3-3¾ h 1½-2 h ¾-1 h ½-¾ h
550-1000 CCA 85-190 RC 3¾-7 h 2-3½ h 1-1¾ h ¾-1½ h
MARINE /
À DÉCHARGE POUSSÉE
80 RC 3½ h 1¾ h NR NR
140 RC 5½ h 2¾ h NR NR
160 RC 6 h 3 h NR NR
180 RC 6½ h 3¼ h NR NR
• 25 •
13. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut
avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la nition brillante et
aider à prévenir la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages
accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour
du métal, ou accroché à des câbles.
14. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA est morte.
Mauvaise connexion électrique.
Vériez si un fusible est coupé ou le
disjoncteur pour cette prise de courant.
Vériez le cordon d’alimentation et la
rallonge pour le raccordement des ches.
La batterie est connectée
et le chargeur est allumé,
mais il n’y a pas de
chargement.
Les pinces n’offrent pas une bonne
connexion.
Vériez la connexion à la batterie et au
châssis. Assurez-vous que la connexion
est propre. Bougez les pinces de l’avant
vers l’arrière pour une meilleure connexion.
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le coupe-circuit est en fonction
La batterie est défectueuse.
Court-circuit des câbles ou des
pinces de la batterie.
La batterie est fortement déchargée,
mais quand même bonne).
Connexion inversée à la batterie.
Les paramètres peuvent être mauvais.
Vériez les paramètres du chargeur.
Faire vérier la batterie.
Le coupe-circuit se met en fonction quand
l’appel de courant est trop fort. Vérier
les câbles, pour des courts-circuits, et les
remplacer si nécessaire.
La batterie peut ne pas vouloir accepter
une charge vu qu’elle est à plat. Permettez
la continuation du chargement jusqu’à ce
que la batterie ait une chance de récupérer
sufsamment pour accepter une charge.
Si cela dure plus de 20 minutes, arrêtez le
chargement et faites vérier la batterie.
Débranchez le chargeur et corrigez la
connexion des pinces.
• 26 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION
Le chargeur produit un
fort bourdonnement ou
ronement.
Les lamelles du transformateur
vibrent (bourdonnement).
Dispositif de diodes ou dispositif du
débit du redresseur en court-circuit
(ronement).
Aucun problème, c’est une condition
normale.
Faites vérier votre chargeur par un
technicien qualié.
Cycle de démarrage court
ou non existant quand on
lance le moteur.
Attirant plus de ampères nominale
du chargeur.
Omission d’attendre 3 minutes
entre les lancements.
Les pinces n’offrent pas une bonne
connexion.
Mauvais branchement du cordon
CA ou de la rallonge.
Pas de courant à la prise.
Le chargeur peut être en
surchauffe.
La batterie peut être sévèrement
déchargée.
Le temps de lancement varie avec
le montant de courant consommé. Si
le lancement consomme plus de de
ampères nominale du chargeur, le temps
de lancement peut être inférieur à 5
secondes.
Attendez le temps de repos complet avant
le prochain lancement.
Vériez la connexion à la batterie et au
châssis.
Vériez le cordon d’alimentation et
la rallonge pour le raccordement des
ches.
Vériez si un fusible est coupé ou le
disjoncteur pour cette prise de courant.
Le protecteur thermique peut s’être
déclenché et a besoin d’un peu plus de
temps pour se réarmer. Assurez-vous
que les ouvertures d’aération du chargeur
ne sont pas bloquées. Attendez, puis
essayez à nouveau.
Pour une batterie sévèrement
déchargée, utilisez le taux Boost pendant
10 à 15 minutes, pour aider dans l’action
de lancement du moteur.
15. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
• 27 •
16. SPÉCIFICATIONS
90-155 :
UL
Tension d’entrée ....................................................120V CA @ 60Hz, 8A max. continu, 43A intermittent
Tension de sortie .................................................. 6V@20A, 12V@20A, 12V@40A, 12V@10A continuo
12V@200A intermittent, 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
cUL
Tension d’entrée ....................................................120V CA @ 60Hz, 8A max. continu, 43A intermittent
Tension de sortie .................................................... 6V@20A, 12V@20A, 12V@35A, 12V@10A continu
12V@200A intermittent, 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
90-156 :
Tension d’entrée ..................................................120V AC @ 60Hz, 10A max. continu, 45A intermittent
Tension de sortie .................................................. 24V@25A, 12V@25A, 12V@50A, 12V@10A continu
12V@200A intermittent, 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
17. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à compter de la
date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des
conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou
de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec
un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil
accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour
la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas
fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce produit. Cette garantie
limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modié par une
personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou légale, y
compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie implicite d’adéquation à un
usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou
indirects encourus par afrme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris,
mais sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption
d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie
limitée du présent document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION
VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Schumacher NAPA 90-155 Manual Battery Charger NAPA 90-156 Manual Battery Charger Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire