DeWalt DC742KA TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

LULU
nn
>-o
o->
_O
CECE
W_--
COCO
Lu_Z
nLU
8S
£E Lu
F- w
ZCO
Z ,,
"O <
_5
<z
>o<o
F-<_o-
©'F-
_z
<
O
o
I
=
@
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286
(MAY14) Part No. N400408 DC720, DC725, DC730, DC742, DCD760, DCD775
Copyright 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme;
the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the
array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
,_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
,& WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALTTOOL, CALL
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ WARNING: Toreduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4} POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool wll/ do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidental/y,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power too/is maintained.
Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tooL Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly, Flying particles can cause permanent eye damage.
Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromMm from chemically-treated lumber.
Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. Toreduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs wll/stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
-- - or DC .....direct current
(_)................... Class I Construction
(grounded)
[] ................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
A......................... amperes
W........................ watts
"_ or AC ............. alternating current
or AC/DC ......alternating or direct current
no ....................... no load speed
n......................... rated speed
@ ....................... earthing terminal
A ........................ safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to includecatalog number and voltage. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way to fit
into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal
injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
._DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If
battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric
shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center
for recycling.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery
is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
_ WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The U.S. Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL
HYDRIDE (NiMH)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage
or temperature conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with soap and water for several
minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35%
solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
,_ WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that
the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life
have already been paid by DEWALT.In some areas, it is illegal to place spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid
waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRCTM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning
the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions
for battery chargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack,
and product using battery pack.
,_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result.
_, WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
_, CAUTION: Bum hazard. Toreduce the risk of injury, charge only DEWALTrechargeable batteries.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil,
or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage
to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord wll/ cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
Not More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and
the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord or plug.
Do not operate charger if ff has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Takeit to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect two chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120 volt household electrical power.
Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Using Automatic Tune-Up TM Mode
The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack
allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after
10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To
use the automatic Tune-Up TM, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
The charger will cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no longer
blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time.
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the
Automatic Tune-UpTM mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual cells in
the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any
time during the Automatic Tune-Up TM mode.
4. Once the Automatic Tune-Up TM mode is complete, the charger will begin a maintenance
charge; the red indicator will remain lit.
Chargers
Your tool uses a DEiWALTcharger. Be sure to read all safety instructionsbefore using your charger.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 3)
i_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger, as shown in Figure 3, making sure the pack is fully
seated in charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging
process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining on continuously. The pack
is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING ................... m m _ _ _ _ m _
PACK CHARGED .....................
NOT/COLD PACK DELAY ........ _ [] _ [] _ []
REPLACE PACK ...................... ® OO®OOOO®OOOOO®
PROBLEM POWER LINE ........ ® ® ® ®
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.
Problems are indicated by the red lightflashing at a fast rate. Ifthis occurs, re-insert battery pack
into the charger. Ifthe problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is
OK. Ifthe new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to
a service center or other collection site for recycling. Ifthe new battery pack elicits the same trouble
indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This
feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack
Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable
power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily
suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This
indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. Ifthe battery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack
may also slowly lose its charge if left in acharger that is not plugged into an appropriate AC source.
WEAK BA'n'ERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are still
usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to replace
battery pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air
temperature is between 65 °F and 75 °F (18 °-24 °C). DO NOT charge the battery pack inan
air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C). This is important and will
prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed,
or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn
out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65 °F-75 °F (18 o_24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
,_ WARNING: Bum hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic
housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat
or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place
out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will
need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 1)
A. Trigger switch
B. Forward/reverse button
C. Torque adjustment collar
D. Gear selector
E. Worklight
F.Keyless chuck
OPERATION
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack into the tool handle, align the notch inside the tool's handle with the
battery pack and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place
as shown in Figure 2.
To remove the battery pack from the tool, press the release buttons (G)and firmly pull the battery
pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this
manual.
Variable Speed Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A).To turn the tool off, release the trigger switch.
Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch isfully released.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch
and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock
off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse
control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control
button on the left side of the tool. The center position of the control button locks the tool in the off
position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on
start up. This is normal and does not indicate a problem.
FIG. 1
E
FIG. 2 FIG.3
1
!
FIG. 4 FIG. 5 FIG.6
-C.
DRILLING HAMMERDRILLING SCREWDRIVING
PER_AGE PERFORATION PAR PERCUSSION VISSAGE
TALADRADO TALADRADO PERCUTOR DESTORNILLADO
Torque Adjustment Collar (Fig. 1)
Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving and removing a wide array
of fastener shapes and sizes and in some models, a hammer mechanism for drilling into masonry.
Circling the collar (C)are numbers, a drill bit symbol, and in some models, a hammer symbol. These
numbers are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar,
the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers,
rotate until the desired number aligns with the arrow.
Dual Range Gearing (Fig. 1)
The dual range feature of your driver/drill allows you to shift gears for greater versatility.
To select the low speed, high torque setting, turn the tool off and permit to stop. Slide the gear
selector (D) forward (towards the chuck) as shown in Figure 1.
To select the high speed, low torque setting, turn the tool off and permit to stop. Slide the gear
selector back (away from chuck).
NOTE: Do not change gears when the tool is running. If you are having trouble changing gears,
make sure that the dual range gear selector is either completely pushed forward or completely
pushed back.
Worklight (Fig. 1)
There isaworklight (E)located just above the trigger switch (A).The worklight will be activated when
the trigger switch is squeezed.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as
a flashlight.
Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. 1)
Your tool features a keyless chuck (F)with one rotating sleeve for one-handed operation of the
chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
1. Lock the trigger in the OFF position as previously described.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the
tool. Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and tighten securely by rotating
the chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool is
equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the
chuck with one hand.
To release the accessory, repeat step 2 above.
_,WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part
of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always
lock off trigger switch when changing accessories.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for
maximum tightness.
Drill Operation (Fig. 4)
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from
power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the
material
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use the low speed setting and twist drill bits, spade bits,
power auger bits, or hole saws. For METAL, use the low speed setting and steel twist drill bits
or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits
rated for percussion drilling. Use low speed for bits greater than 3/8" (10 mm).
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting,
but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped
with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
CAUTION: Drill may staff if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the
drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE
TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL --
THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit
through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
Hammerdrill Operation (Fig. 5)
1. Turn the collar <C)to the hammerdrill symbol.
2. Select the high speed setting by sliding the selector back (away from the chuck).
IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry bits only.
3. Drill with just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or "rising" off
the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating and lower drilling rate.
4. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit
when drillling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
5. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the
hole with tool stil running to help clear debris from the hole.
NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper drilling rate.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DC725, DCD775 DC720, DCD760 DC730, DC742
Size Speed Size Speed Size Speed
WOOD
Auger 7/8" (22mm) 1 7/8" (22mm) 1 3/8" (10mm) 1
Paddle 1" (25mm) 2 1" (38mm) 2 1" (25mm) 2
Twist 1/2" (13mm) 1-2 1/2" (13mm) 1-2 3/8" (10mm) 1-2
METAL
Twist 1/2" (13mm) 1-2 1/2" (13mm) 1-2 3/8" (10mm) 1-2
MASO NRY
Carbide 1/4" (6.35mm) 2 ....
Screwdriver Operation (Fig. 6)
1. Select the desired speed/torque range using the dual range gear selector to match the speed
and torque of the planned operation.
2. Turn the torque adjustment collar to the desired position. Lower numbers indicate lower torque
settings; higher numbers indicate higher torque settings.
3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit.
4. Make some practice runs in scrap or on unseen areas to determine the proper position of the
clutch collar.
5. Always start with lower torque settings, then advance to higher torque settings to avoid
dfamage to the workpiece or fastener.
MAINTENANCE
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury..
Cleaning
A WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing
this.
i_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampenedonlywithwaterandmildsoap.Neverletanyliquidgetinsidethetool,"neverimmerse
anypartofthetoolintoaliquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
A WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning solutions.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Accessories
,_ WARNING: Since accessories, other than those ofered by DEWALT,have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Toreduce the risk of injury,
only DEWALT recommended accessories should be used with this producL
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. Ifyou need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE" Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY" Registering your product will allow us to contact you inthe unlikely event
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DfiiiWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALTwill maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 and DCB207
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204, DCB205
DEWALT BATrERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted
by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for
a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA" This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained inthe packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: Ifyour warning labels become illegibleor are missing,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
DCXXX
TO REDUCE THE RISE OFiNJURY, USER
_MUST READiNSTRUCTiON MANUAL
USE 0NLY WiTH DEWALTBATTERY,ALWAYSUSE PROPEREYE
AND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALTINDUSTSIAL TOOL C0.,BAL_MORE, MO 21286 0.S.P=
F0R SERV|CE INF0 RMAT|0 N, CALL 1-800-4-D_WALT www.O EWALT.com
vsm.c,A: i _.VE.TISSEaE.T,_
TITRE PRIEVENTIE i
PARA EL MAHEJO
SEGUR0 LEA EL LIRE LE GUIDE.
J
MANUAL DE
ONES.
F
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci dessous decrivent le niveau de danger pour chaque
mot indicateuremploye Lirelemode d'emploi et porter une attention particuliere
a.ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas evitee, pourrait entra_nerla mort ou des blessures graves.
,_,ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entra_nerdes blessures I_g_res ou mod_r_es.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de
dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT,COMPOSEZ LE NUMFt:ROSANS FRAIS ' 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ AVERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour les outils
_lectriques
_ AVERTISSEMENT! lire tousles avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil dectrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer lapoussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant I'utilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faireperdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil _lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de
fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'uti/isation d'une ra//onge conque pour/'exterieur reduira
les risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit
humide, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc electrique.
3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ dectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triserI'outil dectrique dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Si des composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de
d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et
utilis_s. L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4} UTILIsATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outil dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle ila ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la port_e des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre/es mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire
r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle
ila ete conqu est dangereuse.
5} UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par le fabricant. L'ut//isat/on
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-piles conqus a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le ten#" _loign_ des objets m_talliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres
petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bomes du bloc-piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hers du bloc-piles; _viter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le
Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que
des pi_ces de rechange identiques. Celapermettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil dectrique.
Avertissements de s_curit_ relatifs au marteau
perforateur/perceuse/visseuse
Porter une protection auditive Iors du perqage a percussion. Le bruit en emanant
pourrait occasionner une perte de I'acuite auditive.
Utiliser les poign_es auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de contr_le de I'outi/
pourrait occasionner des dommages corporels.
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation o_
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches. Tout
contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees
de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant
de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenirla piece avec la main
ou contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de ma_trisede I'outil.
Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection oculaire. Le martelage et la
perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetees peuvent endommager les
yeux irreversiblement.
Les forets b maqonnerie et les outils deviennent chauds en cours d'utilisation. Pour les
toucher, porter des gants.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_,AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si
la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
i_,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux.
Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du
materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage,
meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fait de
laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de
produits chimiques dangereux.
,_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement
un apparei/ de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection
auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de
I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_, sur une surface stable, I_ o_
il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large
bloc-piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabi/ite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition sont indiques ci-apres :
V.................... volts
Hz.................. hertz
min ................ minutes
--- ou DC.... courant continu
02).................. classe I fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication classe II
(double isolation)
.../min ........... par minute
IPM ................ impacts par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute
SPM (FPM).... frequence par minute
(p/pm)
A....................... amperes
W...................... watts
, ou AC .......... courant altematif
ou AC/DC... courant altematif ou
continu
no ..................... vitesse a vide
n ....................... vitesse nominale
..................... borne de terre
_,...................... symbole d' avertissement
BPM ................. battements par minute
r/min ................. tours par minute
Consignes de s_curit_ importantes propres _ tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et
sa tension. Consulter le tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lireles
consignes de securite ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par
exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-
piles d'AUCUNE faqon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourraR se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en
derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement clans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures
ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_).
,_,DANGER : risque d'dectrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le bo_tierdu bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas
ecraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
a requ un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque maniere que
ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet, il y a risque de
choc dectrique ou d'dectrocution. Les blocs-piles endommages doivent _tre envoyes au centre
de reparation pour _tre recycles.
REMARQUE: un boTtier special et des capuchons de securite sont fournis
avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur
pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles
dans le chargeur ou I'outil.
_AVERTISsEMENT : risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de
mani_re a ce que des objets m_talliques puissent entrer en contact avec les bornes
expos_es des piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon clans un
tablier, une poche, une bo_te a outils, une bo_te de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des
clous, des vis, des cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des
piles entrent en contact involontairement avec des mati_res conductrices comme des
cl_s, de la monnaie, des outils manuels et d'autres _l_ments semblables. La Hazardous
Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du departement americain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d.
dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient bien proteges contre les
courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les bomes sont
protegees et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec elles et provoquer
un court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-cADMIUM (NICD) OU
A L'HYDRuRE M#TALLIQUE DE NICKEL (NIMH)
Ne pas incin_rer le bloc-piles, m_me s'il est tr_s endommag_ ou compl_tement us_,
car ilpourrait exploser au contact de flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas
d'utilisation extreme ou de conditions de temperature. Ce/a n'indique pas de defai//ance.
Toutefois, si /ejoint d'etanchdte exterieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au savon
eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediatement un medecin. (Note
m_dicale : le liquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 % d'hydroxyde
de potassium).
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement
usage, car i/ pourrait exp/oser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon
doux et a I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de
minutesoujusqu'acequeI'irritationcesse.Sidessoinsmedicauxs'averaientnecessaires,
noterqueI'dectrolytedelapileest compose d'un mdange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.
En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air Iibre. Si les sympt6mes persistent, consulter un
medecin.
_,AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de lapile peut s'enflammer s'il est expose
des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc(Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appose sur une pile au nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au lithium-
ion (ou un bloc-piles) indique que les co0ts de recyclage de ces derniers en fin
d'utilisation ont dejb.et6 regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise au rebut
ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.rhydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une
solution pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DFWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux €:tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium,
a.I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger renvironnement
et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a.un centre de reparation autorise DEWALTou chez
votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre
de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes propres _ tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de securite et
d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le
bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
ADANGER : risque d'dectrocution. Les bomes de charge presentent une tension de 120 volts.
Ne pas sonder les bomes avec des objets conducteurs. En effet, ily a risque de choc dectrique
ou d'dectrocution.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
i_,ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne
recharger que des piles rechargeables DEWALT.Tout autre type de piles pourrait exploser et causer
des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque les contacts de chargement exposes a I'interieur du le
chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification,
debris metalliques, laine d'acier,feuilles d'aiuminium, ou toute accumulation departicules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le
chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant
tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits
dans ce manuel Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour
fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation autre que recharger les
blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie,
de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Ce/a permet de
reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re b ce que personne ne marche ni ne
tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'uti/isation d'une ra//onge
inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Lots de I'utilisation d'un outil _lectrique _ I'ext_rieur, utiliser une rallonge con_ue a cet
effet. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus /e
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite
superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous iliustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
Intensitb (en amperes)
Sup_rieur
0
6
10
12
Inf_rieur
6
10
12
16
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommande
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner /e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et
le dessous du bottler.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de
quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter dans un
centre de r_paration agree. Le fait de le reassemb/er de faqon incorrecte comporte des
risques de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de
chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant _lectrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne
s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Utilisation du mode Tune-up TM automatique
/e mode de Tune UpTM automatique _galise ou _quilibre chaque cellule du blocpiles pour lui
permettre de fonctionner a.son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre regles chaque
semaine ou apres une dizaine de cycles de charges/decharges ou chaque fois que la duree de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-UpTM automatique, mettre le bloc-piles
dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes
suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fa_on continue indiquant que le cycle de chargement d'une
heure a commence.
2. Lorsque ce dernier est termine, le voyant restera allume sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est charge a.plein et peut _tre alors utilise.
3. Si le bloc-piles est laisse dans le chargeur apres la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'a. 8 heures ou jusqu'a, ce
que les cellules du bloc-piles soient equilibrees. Le bloc-piles est pr_t a._tre utilise et peut _tre
enleve en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termine, le chargeur debute une charge
d'entretien; le temoin rouge demeurera allume.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de
securite avant toute utilisation du chargeur. Consulter letableau a.I'arriere de ce manuel pour vous
informer de la compatibilite entre chargeurs et blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 3)
i_ DANGER : risque d'dectrocution. Les bornes de charge presentent une tension de 120 volts.
Ne pas sonder les bomes avec des objets conducteurs. En effet, ily a risque de choc dectrique
ou d'dectrocution.
1. Branchez lechargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles dans le chargeur, comme illustre en Figure 3, en vous assurant qu'il y est
correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fa_on continue indiquant que le
cycle de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allume de fa_on continue. Le bloc-piles est alors
completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
CHARGEMENT DU
BLOC=PILES ................................ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
CHARGE A BLOC .......................
RETARDEMENT BLOC=PILES
CHAUD/FROID ............................. _ [] _ [] _ [] _ [] _ []
REMPLACERLEBLOC=PILES,,.®®®®_®®e®®®e®_®_®_®®
SOURCE D'ALIMENTATION
INAD#QUATE ............................... ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® e ® ®
Voyants de charge
Certains chargeurs sont con_us pour detecter certains troubles pouvant su_enir avec les blocs
piles IIssont indiquespar le clignotement rapide du voyant rouge Dans ce cas reinserer le bloc
piles dans le chargeur Si le trouble persiste essayer un blocpiles different afin de determiner si
le chargeur est en bon etat Si le nouveau blocpiles est charge correctement cela signifie que le
bloc-piles initial etait defectueux et qu'il dolt _tre retourne a.un centre de reparation ou a.un site de
collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles presente le m_me trouble que celui d'origine,
faire verifier le chargeur par un centre de reparation autorise.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet,
Iorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, ilsuspend immediatement le chargement jusqu'au
refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe automatiquement au
mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une duree de vie maximale au bloc-piles. Le
voyant rouge emet un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles chaud.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur
est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs,
il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge _met deux
clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors
tolerance.
BLOC-PILES LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laisses branches, levoyant rouge demeurant indefiniment
allume. Le chargeur maintiendra le bloc-piles charge a.plein et en bon etat.
REMARQUE :le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retire du chargeur. Si le bloc-piles
n'a pas ete maintenu charge (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de rutiliser. De
plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laisse dans un chargeur qui n'est pas
branche a.une source de c.a. appropriee.
BLOCS-PILES FAIBLES: les chargeurs peuvent egalement detecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilises, mais il faut s'attendre a.un rendement moindre. Le
chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a.une
temperature ambiante de 18 °C a.24 °C (65 °F a.75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a.une
temperature inferieure a.+ 4,5 °C (+40 °F) ou superieure a.+ 40,5 °C (+ 105 °F).C'est important
pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est
normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local oO la
temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non
isolee.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oO la temperature ambiante se trouve
entre environ 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener routil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a. I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branche au bloc d'alimentation, les
contacts de chargement exposes a.rinterieur du chargeur peuvent _tre court-circuites par des
corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, poussieres de rectification, debris
metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques.
IIsdoivent _tre maintenus a.distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement
le chargeur Iorsque lebloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger lechargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le bottler plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un
centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a.I'abri de toute lumiere solaire directe et de
toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera
necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
COMPOSANTS (Fig. 1)
A. Detente
B. Bouton de marche avant/marche arriere
C. Bague de reglage du couple
D. Selecteur de vitesse
E. Lampe de travail
F.Mandrin sans cle
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer
le bloc-piles avant d'effectuer tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 2)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles dans la poignee de routil, alignez I'encoche sur la face interne de la
poignee de I'outil avec lebloc-piles, et faites glisser le bloc-piles fermement dans la poignee jusqu'a.
ce qu'il s'y enclenche completement, comme illustre en Figure 2.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de degagement (G)et tirez fermement le
bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel.
Ddtente de vitesse variable (Fig. 1)
Pour dbmarrer I'outil, presser la detente (A).Pour _teindre I'outil, simplement la rel_.cher.L'outil
est dote d'un frein, des le rel_.chement complet de la detente, le mandrin s'arr_tera.
REMARQUE : I'utilisation prolongee a. des vitesses variables n'est pas recommandee. Cette
pratique pourrait endommager ladetente et devrait _tre evitee.
Bouton de commande marche avant/marche arri_re
(Fig. 1)
Un bouton de commande marche avant/marche arriere (B) determine le sens de I'outil et sert aussi
de bouton de verrouillage. Pour selectionner la marche avant, relb.cher la detente et enfoncer le
bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte droit de I'outil. Pour la marche
arriere, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte gauche de
I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Toujours
rel_.cher la detente avant de changer la position du bouton de commande.
REMARQUE : au premier demarrage de I'outil apres un changement de direction, il est possible
qu'un declic se fasse entendre. Le declic est normal et n'indique pas de probleme.
Bague de r_glage du couple (Fig. 1)
L'outil est dote d'un mecanisme de vissage a.couple reglable pour le vissage et le retrait d'une
vaste gamme de vis de formes et de tallies variees de m_me qu'un mecanisme de martelage
pour le per_age de ma_onnerie pour certains modeles. On retrouve, inscrits sur la bague (C), des
nombres, un symbole de foret et, pour certains modeles, un symbole de marteau. L'embrayage se
regle a.raide des nombres pour produire une gamme de couple. Plus le nombre sur la bague est
eleve, plus le couple est eleve. On peut ainsi visser une plus grande vis. Pour selectionner un des
nombres, tourner la bague jusqu'a, ce que le nombre voulu s'aligne avec la fleche.
Engrenage _ deux vitesses (Fig. 1)
La fonction a. deux vitesses de la visseuse/perceuse permet de changer de vitesse, pour une
polyvalence accrue.
Pour selectionner la basse vitesse avec couple eleve, eteindre I'outil et le laisser s'arr_ter. Faire
coulisser le selecteur de vitesse (D) vers I'avant (en direction du mandrin) comme indique a. la
Figure 1.
Pour selectionner la vitesse elevee avec couple faible, eteindre routil et le laisser s'arr_ter. Faire
coulisser le selecteur de vitesse vers rarriere (a.I'oppose du mandrin).
REMARQUE : ne pas changer de vitesse Iorsque I'outil fonctionne. En cas de difficulte a.changer
de rapport, s'assurer que le selecteur a.deux vitesses est completement avance ou recule.
Lampe de travail (Fig. 1)
IIy a une lampe de travail (E)situee juste au-dessus de la detente (A). Elles'active Iorsqu'on presse
la detente.
REMARQUE : la lampe de travail permet d'eclairer la surface immediate et n'est pas destinee a.
servir de lampe de poche.
Mandrin sans cl_ _ manchon unique (Fig. 1)
Uoutil comporte un mandrin sans cle (F) dote d'un seul manchon rotatif. IIest ainsi possible de
manipuler le mandrin d'une seule main. Voici les etapes a.respecter pour inserer un foret ou tout
autre accessoire.
1. Verrouiller la detente en position d'ARRET comme decrit precedemment.
2. Saisir le manchon noir du mandrin d'une main et I'outil, de I'autre. Tourner suffisamment
le manchon dans le sens antihoraire de sorte que I'accessoire voulu s'insere bien dans les
m_.choires.
3. Inserer I'accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm (3/4 po), puis serrer solidement en
tournant d'une main le manchon du mandrin dans le sens horaire tout en saisissant I'outil de
I'autre. L'outil est dote d'un mecanisme de verrouillage automatique de la broche qui _ermet
d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
Pour degager raccessoire, repeter retape 2 ci-dessus.
_AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les forets (ou tout autre accesso/re) en
saisissant la partie avant du mandrin et en mettant I'outil en marche. Cette pratique pourrait
endommager le mandrin et provoquer des blessures corporelles. Verrouiller toujours la detente lots
du changement d'accessoires.
Pour maximiser la compression, s'assurer de serrer le mandrin en saisissant le manchon d'une
main et I'outil, de rautre.
Fonctionnement en mode perceuse (Fig. 4)
_AVERTISsEMENT : pour r_duire le risque de blessures corporelles graves, _teindre
I'outil et le d_brancher avant d'effectuer tout r_glage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
_AVERTISsEMENT : pour r_duire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS
s'assurer que la piece est ancree ou fixee fermement. En cas de perqage dans un materiau fin,
utiliser un bloc de bois a I'endos de la piece pour eviter d'endommager cette demiere.
1. N'utiliser que des forets bien aiguises. Pour le BOIS, utiliser la vitesse lente et des forets
helicddaux, a.trois pointes, a.bois pour outil electrique ou des scies-cloches. Pour le MC:TAL,
utiliser la vitesse lente et des forets helicdl'daux en acier ou des scies-cloches. Pour la
MA(_ONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de beton, etc., utiliser des meches
a.pointe carburee pour per_age a.percussion. Utiliser lavitesse lente pour les forets de plus de
10 mm (3/8 po).
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a.I'embout. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur
ou de faire devier le foret.
3. Tenir I'outil fermement des deux mains pour maTtriserle pivotement de la perceuse. Si lemodele
ne comporte pas de poign_e lat_rale, saisir la poign_e de la perceuse avec une main et placer
rautre sur le bloc-piles.
_'_,MISE EN GARDE : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge,
produisant ainsi une rotation brusque. II faut toujours prevoir I'eventualite d'un blocage.
Empoigner fermement la perceuse pour ma_trisersa rotation et ainsi eviter des blessures.
4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement attribuable a.une surcharge
ou une mauvaise utilisation. RELAcHER IMMI_DIATEMENT LA DI_TENTE, retirer le foret
du trou perce et determiner la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAQON RI_PI_TI_E
SUR LA D#TENTE POUR TENTER DE D#MARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E, CAR
CETTE PRATIQUE PEUT ENDoMMAGER L'OUTIL.
5. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un per_age, reduire la pression sur la
perceuse et percer en douceur la derniere partie du trou.
6. Faire tourner laperceuse pour retirer leforet du trou perce. Cette pratique emp_che leforet de
se coincer.
7. Les perceuses a.regime variable n'ont pas besoin d'un pointeau pour amorcer le trou. Utiliser
une vitesse lente pour amorcer le trou et accelerer en appuyant davantage sur la detente
Iorsque le trou est assez profond pour percer sans que le foret n'en deborde.
Fonctionnement en mode marteau perforateur (Fig. 5)
1. Tourner la bague (C)sur le symbole du marteau perforateur.
2. Faire coulisser leselecteur de vitesse vers rarriere (a.roppose du mandrin) pour selectionner le
reglage en haute vitesse.
IMPORTANT : utiliser uniquement des forets de ma_onnerie ou a.pointe carburee.
3.ExercerjusteassezdepressionsurlemarteaupourI'emp_cherderebondirexcessivementou
poureviterqueleforetnese_,souleve,,au-dessusdelasurfacea.percer.Unetropgrande
pressionreduiralavitessedeI'outil,endiminueralerendementetprovoqueraunesurchauffe.
4.MaintenirI'outilbiendroit,ens'assurantqueleforetesta.angledroitaveclasurfacea.percer.
Nepasexercerdepressionlateralesurleforetencoursdepergage.Eneffet,cettepratique
boucheralescanneluresduforetetdiminueraleregimedeI'outil.
5.Lorsdupergagedetrousprofonds,silavitessedumarteaucommencea.chuter,retirer
partiellementleforetdutrouaveclemoteurtoujoursenmarchepourdegagerlesdebrisdutrou.
REMARQUE • une evacuation continue de poussiere, par le trou, indiquera que votre vitesse de
pergage est adequate.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
DC725, DCD775 DC720, DCD760 DC730, DC742
Dimension Vitesse Dimension Vitesse Dimension Vitesse
BOIS
,_.bois 22 mm (7/8") 1 22 mm (7/8") 1 10 mm (3/8") 1
Palette 25 mm (1") 2 25 mm (1") 2 25 mm (1") 2
H_lico'fdale 13 mm (1/2") 1-2 13 mm (1/2") 1-2 10 mm (3/8") 1-2
MI_TAL
H_lico'fdale 13 mm (1/2") 1-2 13 mm (1/2") 1-2 10 mm (3/8") 1-2
MAQONNERIE
Au carbure 6,35 mm (1/4") 2 ....
Fonctionnement en mode vissage (Fig. 6)
1. Selectionner la gamme de vitesses et de couples a.I'aide du selecteur a.deux vitesses afin de
correspondre a.la vitesse et au couple requis pour I'operation prevue.
2. Tourner la bague de reglage du couple a.la position voulue. Un petit nombre indique un faible
couple et un nombre plus elev6 correspond a.un couple plus elev6.
3. Inserer I'accessoire de fixation desire dans le mandrin, comme pour un foret quelconque.
4. Faire quelques essais sur une piece inutilisable ou a.un endroit qui n'est pas apparent afin de
determiner la position appropriee de la bague d'embrayage.
5. Pour eviter d'endommager la piece ou I'attache, toujours amorcer le pergage a.un couple plus
faible puis progresser vers un couple plus elev6.
ENTRETIEN
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer
le bloc-piles avant d'effectuer tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AAVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
i_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans
un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant
de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur
au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres
solutions de nettoyage.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la SFtCURITFt et la FIABILITFt du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
reparation en usine DEWALT,un centre de reparation agree DEWALTou par d'autres techniciens
qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service
de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer
avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
RI_PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du
service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre
compagnie d'assurances.
SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
I'eventualite peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de
fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne
couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes
par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT).Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes
par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.
I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALTsont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera lespieces usees au cours d'une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 et DCB207
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204, DCB205
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a ete altere de quelque fagon que ce soit.
DEWALTne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit
et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un
regu, dans les 90 jours a.compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a.
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (f 800
4-DEWALT) pour en obtenir leremplacement gratuit.
DCXXX
TO REDUCE THE RiSK OFiNJURY, USER
MUST REAU JNSTRUCT|0N MANUAL,
USEONLY WiTH DEWALT DATTERY.ALWAYSUSEPROPER EYE
AND RESPIRATORYPROTECTION.
D_WALTI_0_ST_IA_ TOOL CO.,BALTIMORE, M_ 21286 U,S,A,
F0R SERVICE INF0_MATION, CALL 1400-4-D_WALT www.D_WALT.com
]
& AV£RTJSSEM£NT:
& ADVIERTENCllA:
PARA EL MANEJO A TITRE PREVENTIF,
SEGUR0 LEA EL LIRE LEGUIDE.
MANUAL DE
ONES.
4 _
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivelde gravedad de cada palabra de sepal. Lea
el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves.
_,ADVERTENCIA: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENCI(_N: Indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resu/tar en da_os a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT,LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
_ iADvERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIoNES
PARA FUTURAS CONSuLTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o a las herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador con
herramientas el_ctricas con conexi6n a tierra. Los enchufes no mod/f/cados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran elriesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
0 Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interrupter de circuffo per falla a tierra
(GFCl). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comEm
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Aseg(/rese de que el interruptor est_ en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo memento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
0 Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas nijoyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento, las ropas ho/gadas, /as
joyas o el cabel/o largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegdrese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los ni_os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra
dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
0 Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para
operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disefiada podrfa originar una situacion
peligrosa.
5} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza
con otro paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas s61o con paquetes de baterias especificamente
dise_ados. El uso de cualquier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio
y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo lejos de otros objetos
metalicos come sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos pequebos que puedan realizar una conexion desde un terminal al otto.
Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido
entra en contacto con los ojos, busque atencidn m_dica. El/fquido expu/sado de/a
baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad para taladros, destornilladores
y taladros percutores
Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos. La exposicidn a ruidos
fuertes puede causar perdida auditiva.
Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta. Perder el control de la
herramienta podrfa causar lesiones corporales.
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo
una operacidn en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo
el_ctrico oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hilo electrico
activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen
con electricidad y que el operador sufra una descarga electrica.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Use lentes de seguridad u otra proteccion similar para los ojos. AI martillar o taladrar se
producen astillas. Las partfculas volatiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
Las herramientas y las brocas para martillo se recalientan durante la operacidn. Use
guantes al tocarlas.
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
_,ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen
qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de Nice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en
una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas
de la piel expuestas con agua y jabon. Si perm/te que el polvo se /ntroduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io
que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta. Bajo a/gunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
_ATENCI(_N: Cuando no est_ en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas
herramientas con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas sobre el
paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican
los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
_) ................. Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................. Construccbn de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A....................... amperios
W...................... vatios
"_ oAC ........... corriente altema
oAC/DC ....corriente altema o directa
no ..................... velocidad sin carga
n ....................... velocidad nominal
@ ..................... terminal de conexidn a tierra
...................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. golpes por minuto
RPM ................. revoluciones pot minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n0mero de catalogo y el
voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
unidades de bater[a.
Launidaddebater[anovienecompletamentecargadadefO.brica.Antesdeusarlaunidadde
bateriayelcargador,lealassiguientesinstruccionesdeseguridad.Luego,sigalosprocedimientos
decargaindicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la bateria en atmosferas explosivas, come en presencia de liquidos,
gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la baterfa del cargador se inflamen
el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para vet la compatibilidad entre baterfas y
cargadores.
Cargue las unidades de baterfa solo en cargadores DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °r_, tales como cobertizos o construcciones
de metal durante el verano).
_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Nunca intente abrir el paquete de baterfas pot ningdn
motivo. Si la caja del paquete de baterfas esta agrietada o dahada, no la introduzca en el
cargador. No comprima, deje caer ni dahe el paquete de baterfas. No utilice un paquete de
baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya cafdo, este agotado o dahado
de alguna forma (pot ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Esto
puede provocar descargas electricas o electrocucidn. Los paquetes de baterfas dahados deben
devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
bater[as, para utilizar siempre cuando la bater[a este fuera de la herramienta o del
cargador. Retire la tapa antes de colocar la bater[a en el cargador o en la herramienta.
_ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la bateria
de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la bateria entren en
contacto con objetos metalicos. Pot ejemplo, no coloque la baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clavos, Ilaves, tomillos
sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterias puede provocar incendios si los terminales
de la bateria entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como
Ilaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohfben
transportar baterfas comemialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje
de mano) A MENOS que esten debidamente protegidas de cortocimuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte baterfas individuales, asegdrese de que los terminales de la baterfa esten protegidos y
bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocimuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE N|QUEL CADMIO
(NiCd) O HIDRURO METALICO DE N|QUEL (NiMH)
No incinere el paquete de baterias, aun si tiene dabos importantes o est,_
completamente desgastado. Elpaquete de baterfas puede explotar en el fuego.
Una peque_a p_rdida de liquido de las ce Idas del paquete de baterias puede
presentarse en condiciones de use o temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo esta roto:
a. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con su piel, lavese inmediatamente con agua y
jabOn durante varios minutos.
b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, lavelos con agua limpia durante al
menos 10 minutos y busque atenciOn medica inmediatamente. (Nota m_dica: el Ifquido es
una solucidn de hidrdxido de potasio a125%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO
(Li-lon)
NO incinere la unidad de bateria, aunque est_ completamente dabada o descargada.
La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa
de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato
con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos,
enjuaguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se
requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de
carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el
tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
AADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRCTM (Rechargeable Batted/ Recycling Corporation) en las baterias
(o unidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro metO.licoo de iones de litio
indica que el costo de reciclaje de estas bater[as (o unidades de bateria) al Ilegar al
final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT En algunas 6.reas,es
ilegal depositar baterias de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO.licoo de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos urbanos; el programa
RBRC proporciona una alternativa ecol0gica.
RBRCTM, en cooperaci0n con DEWALTy otros usuarios de bater[as, han establecido programas
en los Estados Unidos y CanadO.para facilitar la recolecci0n de bater[as de n[quel cadmio, n[quel
e hidruro metO.licoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e
hidruro metO.licoy de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para
mayor informaci0n sobre d0nde Ilevar sus baterias gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el
cargador, la unidad de baterfa y elproducto que usa la unidad de baterfa.
APELIGRO: riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn.
=_ADVERTENCIA: peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en
el cargador. Puede producir descargas electricas.
,_LATENCI(_N: peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, solo cargue baterfas
recargables mama DEWALT. Otros tipos de baterfas pueden estallar y causar asf lesiones
corporales y dahos.
AVISO: bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente, los
contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto
con algdn material ajeno. Los materiales ajenos conductores pot naturaleza, tales como, pero sin
limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de
baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos
en este manual. El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para
trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados para mas que cargar las
baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios,
descargas electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Deesta forma se reduce
el riesgo de daho al enchufe y cable.
Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que podria set pisado, causar
que alguien tropiece con _1o ser expuesto a otto tipo de dabos y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere una herramienta el_ctrica afuera, use un alargador de exterior. El uso
de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
E1 cable de extension deben set de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hi/o calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si
tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero
del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del cordbn en metros (pies)
Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2(50) 30,5(100) 61,0(200) 91,4(300)
Mas de
0
6
10
12
No mas de
6
10
12
16
18
18
16
14
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado
No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie
blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido
da_ado de alguna otra forma. L/evelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamb/ado incorrectamente, puede causar descargas electricas,
electrocucidn o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de
descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar dos cargadores entre sL
E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente el_ctrica estandar
residencial de 120 voltios. No intente usarlo con ning(m otto voltaje. Esto no ap/ica al
cargador vehicular.
Utilizaci6n del modo Tune-Up TM automdtico
El modo Tune-Up TM autom_,tico iguala o equilibra lascelulas individualesen el paquete de baterias
de modo que permite que funcione a una capacidad m_.xima. Los paquetes de baterias deben
ajustarse semanalmente o despues de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya
no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up TM autom_.tico, coloque el
paquete de bater[as en el cargador y dejelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizar_, los
siguientes modos.
1. La luz roja se encender_, y apagar_, continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de
carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerb, encendida en forma
continua y ya no parpadear_.. Esto indica que el paquete est,. completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de bater[as en el cargador despues del ciclo de carga inicial de 1 hora,
el cargador iniciar_,el modo Tune-Up autom_.tico. Este modo contin0a hasta 8 horas o hasta
que las celdas individuales del paquete de baterias esten igualados. Entonces el paquete de
baterias est,. listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que est,. completo el modo Tune-up, el cargador iniciar_,una carga de mantenimiento;
el indicador rojo quedar_, encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DfiiiWALTAseg0rese de leertodas las instrucciones de seguridad
antes de usar el cargador. Consulte el gr_.fico al final del manual para conocer la compatibilidad
entre los cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 3)
_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn.
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a en el cargador, como se muestra en la Figura 3, comprobando que
quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadear_, continuamente para
indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar_, encendida continuamente cuando se haya completado el proceso de
carga. La unidad estar_,entonces completamente cargad y podr_,ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Operaci_n de la luz indicadora
PAQUETIE CARGANDO .................. m_ m_ m_ m_ m_ m_ m_ m_ m_ m_ m_ m_
COMPLETAMENTE CARGADO ......
RETRASO POR PAQUETE
CALIENTF_JFRIO ............................. _ [] _ [] _ [] _ [] _ []
REEMPLAZARPAQUETE .............. @ _ ® @ @ @ @ @ _ @ @ @ @ @ @ @ @ @ _
LINEA DE POTENCIA
CON PROBLEMAS ......................... _ ® @ @ ® @ @ ®
Indicadores de carga
Algunos cargadores est_,n dise_ados para detectar determinados problemas que pueden surgir
con los paquetes de baterias. Los problemas se indican con una luz roja que se encender_, y
apagar_, r_.pidamente. De ser as[, vuelva a introducir el paquete de bater[as en el cargador. Si el
problema persiste, intente utilizar un paquete de bater[as diferente para determinar si el cargador
est,. en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete
original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilaci0n
para su reciclado. Si el nuevo paquete de bater[as presenta el mismo problema que el original, haga
probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O
Algunos cargadores pueden tener una funci0n de Retraso por paquete caliente/frb: cuando el
cargador detecta una bateria caliente, enciende autom_.ticamente un Retraso por paquete caliente
que suspende la carga hasta que la bater[a se enfr[a. Despues de que la bater[a se ha enfriado,
el cargador cambia autom_.ticamente al modo de Paquete cargando. Esta funci0n garantiza la
duraci0n m_.xima de la bater[a. La luz roja se enciende y apaga durante perbdos prolongados, y
durante periodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente.
LINEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de potencia con problemas. Cuando elcargador
se utiliza con algunas fuentes de potencia port_.tiles, como generadores o fuentes que convierten
CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasibn en la que
la luz roja se encendera y apagar_ r_pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto
indica que la fuente de alimentaci0n est,. fuera de los limites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendr_, el paquete de bater[as como nuevo y completamente
cargado.
NOTA: El paquete de baterias perder_, lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el
paquete de bater[as no ha permanecido en carga de mantenimiento, podr[a ser necesario cargarlo
nuevamente antes de su uso. Un paquete de bater[as tambien podr[a perder su carga lentamente
si se deja en un cargador que no este conectado a un suministro de CA apropiado.
PAQUETES DE BATER|AS AGOTADAS: Los cargadores tambien pueden detectar un paquete
de baterias agotado. Estas bater[as a0n se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho
trabajo. El cargador indicar_,cu_.ndo reemplazar el paquete de baterias.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duracion y un mejor rendimiento si la unidad de bater[a se carga
a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bateria a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C (+105 oF). Esto es
importante y evitar_,causar da_os graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten ligeramente durante el proceso de
carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bateria en un lugar
c_.lido,como un cobertizo met_.lico o un remolque sin aislamiento termico.
3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de latoma enchufando una I_.mparau otro aparato;
b. Revise que latoma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad de bateria y elcargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente
potencia para trabajos que eran f_.cilmente realizados antes. NO CONTINUE us_.ndola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de
bater[a que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin da_arla.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extra_os pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin
limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met_.licas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulaci0n de part[culas met_.licas deber[an mantenerse alejados de las cavidades
del cargador. Desenchufe siempre el cargador de latoma de corriente cuando no haya una
unidad de bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en
el cargador. Puede producir descargas electricas.
AADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn
motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio
para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y
del exceso de calor o frb.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda
almacenar la unidad de bateria completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de bateria no deber[an almacenarse completamente descargadas. La unidad
de bateria deber_, recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (Fig. 1)
A. A. Interruptor disparador
B. Bot0n de avance/reversa
C. Anillo de torsion ajustable
D. Selector de engranaje
E. Luz de trabajo
F.Portabrocas sin Ilave
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
C_mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 2)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria est@completamente cargada.
Para instalar la unidad de bateria en el mango de la herramienta, alinee la muesca de la parte
interior del mango de la herramienta con la unidad de bater[a y deslicela firmemente en el mango
hasta escuchar activarse el seguro, como Io muestra la Figura 2.
Para retirar la unidad de alimentaci0n de la herramienta, presione los botones de liberacion (G)y
tire firmemente de la unidad de alimentaci0n para sacarla del mango de la herramienta. Insertela
en el cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
Interruptor de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la
herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta est,. equipada con un freno. El
portabrocas se detendr_, cuando suelte completamente el interruptor disparador.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede daSar el interruptor y
debe evitarse.
Botdn de control de avance/reversa (Fig. 1)
El bot0n de control de avance/reversa (B) determina la direcci0n de la herramienta y tambien sirve
como bot0n bloqueador. Para seleccionar la rotacion de avance, libere el interruptor disparador
y oprima el bot0n de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la
herramienta. Para seleccionar la rotacion de reversa, oprima el bot0n de control de avance/reversa
que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta. La posicion central del bot0n de
control bloquea la herramienta en la posici0n de apagado. AI cambiar la posici0n del bot0n de
control, aseg0rese de que el disparador este liberado.
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la direcci0n de la
rotaci0n tal vez escuche un "clic" al encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
Anillo de ajuste de torsidn (Fig. 1)
La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsion ajustable para colocar y extraer
sujetadores de una amplia variedad de formas y tamaSos y, en algunos modelos, un mecanismo
martillo para taladrar en mamposteria. Alrededor del anillo (C) hay n0meros, un dmbolo de broca
de taladro y, en algunos modelos, un dmbolo de martillo. Estos n0meros se utilizan para fijar el
embrague para que produzca un rango de torsion. Cuanto mayor el n0mero del anillo, mayor ser_.
la torsion y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera de los n0meros,
gire hasta que el n0mero deseado se alinee con la flecha.
Engranaje de doble alcance (Fig. 1)
La funci0n de doble alcance del destornillador o taladro permite cambiar las velocidades para
mayor versatilidad.
Para seleccionar la configuraci0n de velocidad baja y torsion alta, apague la herramienta y permita
que se detenga. Empuje el selector de engranaje (D) hacia delante (en direcci0n al portabrocas),
como se muestra en la Figura 1.
Para seleccionar la configuraci0n de velocidad altay torsion baja, apague la herramienta y permita
que se detenga. Empuje el selector de engranaje hacia atr_.s(en direcci0n contraria al portabrocas).
NOTA: No cambie las velocidades cuando la herramienta este funcionando. Encaso de problemas
al cambiar las velocidades, aseg0rese de empujar el selector de engranaje de doble alcance
completamente hacia adelante o completamente hacia atr_.s.
Luz de trabajo (Fig. 1)
La luz de trabajo (E)se encuentra justo por encima del interruptor disparador (A). La luz de trabajo
se activa cuando se oprime el interruptor disparador.
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseOada para Fecha de compra y/o entrega del producto:
utilizarse como linterna. Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri0 el producto:
Portabrocas sin Ilave de manguito bnico (Fig. 1)
La herramienta cuenta con un portabrocas sin Ilave (F), con un manguito giratorio que permite
operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos
pasos.
1. Bloquee el disparador en la posici0n de APAGADO, como se describi0.
2. Sujete el manguito negro del portabrocas con una mano y utilice la otra para asegurar la
herramienta. Gire el manguito en sentido contrario alas agujas del reloj, hasta que pueda
insertar el accesorio deseado.
3. Inserte el accesorio unos 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y aj0stelo bien, girando el
manguito del portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo la
herramienta con la otra. La herramienta estO,equipada con un mecanismo automO,tico de
bloqueo del eje. As[ podrO,abrir y cerrar el portabrocas con una sola mano.
Para liberar el accesorio, repita el Paso 2.
_ADVERTENClA: No intente ajustar las brocas de taladro (o cualquier otro accesorio) tomando
la parte del frente del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto puede provocar dahos al
portabrocas y lesiones personales. Bloquee siempre el interruptor disparador cuando cambie los
accesorios.
Aseg0rese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito del portabrocas y la otra
sosteniendo la herramienta Io mO,s firmemente posible
Funcionamiento del taladro (Fig. 4)
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconectela de la fuente de energfa antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier
dispositivo o accesorio.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegE/rese SIEMPRE de
sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Siva a taladrar un material delgado, utilice un bloque
de madera "de respaldo" para evitar daharlo.
1. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MADERA, use la configuraci0n de baja
velocidad y brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salom0nicas o sierras perforadoras.
Para taladrar en METAL, use la configuracion de baja velocidad y brocas helicoidales de acero
rO,pido o sierras perforadoras. Para MAMPOSTERIA, tal como ladrillos, cemento, bloques de
hormig0n, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por percusi0n.
Para brocas mayores de 9,5 mm (3/8"), use baja velocidad.
2. Aplique siempre presi0n en linea recta con la broca. Utilice la presi0n suficiente para mantener
la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
3. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsion del
taladro. Si el modelo no estO,equipado con mango lateral, sujete el taladro con una mano en el
mango y laotra sobre el paquete de bater[as.
_PRECAUCION: el taladro podrfa atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el
atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la accidn de giro y evitar lesiones.
4. Sl EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado
de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza
de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA
INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO - PODR|A DAI_IARLO.
5. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presi0n y deje ir
suavemente la broca hacia el final del orificio.
6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto
ayudara, a prevenir atascamientos.
7. Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar con un punz0n el centro
del lugar que desea taladrar. Utilice una velocidad baja para producir el orificio y acelere
oprimiendo el disparador ma,s fuerte cuando el orificio sea Io suficientemente profundo para
taladrar sin que la broca salte hacia afuera.
Funcionamiento del taladro percutor (Fig. 5)
1. Gire el anillo (C) hasta el dmbolo de taladro percutor.
2. Empuje el selector hacia atrO,s (endirecci0n contraria alportabrocas) para elegir la configuraci0n
de alta velocidad.
IMPORTANTE: Utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mamposteria 0nicamente.
3. Cuando taladre, aplique s01o la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que este rebote
en forma excesiva o "levante" la broca. Si aplica demasiada fuerza, harO,que las velocidades de
taladrado sean mO,s lentas, recalentarO,la herramienta y producirO,un menor nivel de taladrado.
4. Taladre en linea recta, manteniendo la broca en 6,ngulo recto con respecto a la pieza de trabajo.
No ejerza presion lateral sobre la broca al taladrar, ya que esto provocarO,el atascamiento de
las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado mO,s lenta.
5. AI taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga
parcialmente la broca del orificio con la herramienta a0n en funcionamiento, para ayudar a
eliminar los residuos.
NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
CAPACIDADESMAXIMAS RECOMENDADAS
DC725, DCD775
Tamafto Velocidad
DC720, DCD760 DC730, DC742
Tamafto Velocidad Tamafto Velocidad
MADERA
Salombnica 22 mm (7/8") 1 22 mm (7/8") 1 10 mm (3/8") 1
Paleta 25 mm (1") 2 25 mm (1") 2 25 mm (1") 2
Giratoria 13 mm (1/2") 1-2 13 mm (1/2") 1-2 10 mm (3/8") 1-2
METAL
Giratoria 13 mm (1/2") 1-2 13 mm (1/2") 1-2 10 mm (3/8") 1-2
MAMPOSTERiA
Carburo 6,35 mm (1/4") 2 ....
Funcionamiento del destornillador (Fig. 6)
1. Seleccione el rango de velocidad y torsion deseado usando el selector de engranaje de doble
alcance, para utilizar la velocidad y la torsion adecuadas para la operaci0n planificada.
2. Gire el anillo de ajuste de torsion hasta la posici0n deseada. Los n0meros menores indican una
configuraci0n de torsion menor; los n0meros mayores indican una configuraci0n de torsion
mayor.
3. Inserte el accesorio de sujeci0n deseado en el portabrocas como Io har[a con cualquier broca.
4. Practique en alguna superficie de descarte o en superficies poco visibles, para determinar la
posici0n correcta del anillo del embrague.
5. Comience siempre con configuraciones de torsion menores y vaya aumentando la torsion, para
evitar da_os a la pieza de trabajo o al sujetador.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
i_,ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire
seco, al menos una vezpot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
AADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no
metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_,ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de
CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar
la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de
limpieza.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y laCONFIABILIDAD delproducto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecci0n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fO,brica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por
otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
Accesorios
AADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estO,n disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
PARA REPARACI(ON Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector JuO,rez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro CO,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n Diaz Mir0n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A- Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilarne al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEwALT)
POliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Este producto estO,garantizado por un a_o a partir de lafecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion.
Nuestra garant[a incluye la reparacion o reposici0n del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaci0n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deberO,presentar su herramienta y esta p01izasellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastarO,la factura
de compra.
EXCEPC IONES
Esta garantia no serO,vO,lida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrarO,una relacion de sucursales de servicio de fO,brica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la Rep0blica Mexicana, donde podrO,hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias pot su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podrO,obtener un servicio en garant[a
mO,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIC)N DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servirO,como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del
producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de lagarant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en
www.dewalt.com o dir[gase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios
o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga
derechos legales especfficos, adem_,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre.
Adem_,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est_,n cubiertas por:
1AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr_, la herramienta y reemplazar_, las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est_,n
cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 y DCB207
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204, DCB205
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantia del producto quedar_, nula si la unidad de bateria ha sido alterada de cualquier
manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garantia hasta el m_,ximo grado permisible por la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est,, completamente satisfecho con el desempe_o de su m_,quina herramienta, I_,ser o
clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podr_, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America Latina.
Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci0n de lagarant[a
especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar elsitio Web a fin
de obtener esa informaci0n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se
le reemplacen gratuitamente.
DCXXX
T0 REDUCE THE RiSK OFiNJURY, USER
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL.
USEONLY WiTH DEWALT BATTERY.ALWAYS USEPROPER EYE
AND RESPIRATORY PROTECTION,
DEWALTINDUST_IALTOOLC0.,BALTIM0_E,MD2t286U.S.A.
I:0_SE_VI_ INF0_WIATION,CALL1-_-4-0_WAL_ www.D_WALT.c0m
_.ADVIERT=NCmA: _ AV£RT|SSEM£NT:
PARA ELMANEJO A TITRE PRIEVENTIE
REGUR0 LEA EL LIRE LE GUIDE.
MANUAL DE
NES.
t
DC725, DCD775
DC720, DCD760
DC730
DC742
ESPECIFICACIONES
18 Volt
18 Volt
14.4 Volt
12 Volt
0-500 / 0-1 700 RPM; 0-8 500/0-2 9000 BPM
0-500 / 0-1 700 RPM
0-400 / 0-1 450 RPM
0-400 / 0-1 450 RPM
SOb_,MENTE PARA PROPOSITO DE M[!_XICO:
IMPORTADO POR: DEWA[:T INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOW_,LIJAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA [._, FE, SANTA F[!.:.
CODIGO POSTAL: 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M[!_XICOD.R
TEL. (52) 555--326-7100
R.KC.: BDE810626--1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S[C_I_
en la secciOn amarilla. AM!RI_!A
u)
E
J_
o
"o
b
rn
I--
.-I
uJ
E3
x
x
x
x
ci
x
x
x
o
_ x
_ ×
_ N
i ×
x
g ×
x
_ ×
_ ×
N
_ x
8
x
g
x
x
x
x
x
g
xxxxxx
xxxxxx
x_xxxx
xx_8_
x_xxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xx_8_
××_
××_
xxNaN_
xxSNN_
xx_NN_
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
_xxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xS_
xO_
x xx
x xx
x xx
×_
xS_
x xx
xN_
xS_
x_
x xx
x xx
x_
_xx
_xx
_xx
_xx
_xx
x xx
x xx
xS_
x_
x xx
x_
x_
o mm
°88
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
888
X X X
X X X
X X X
X X X
8N_
X X X
X X X
X X X
22_
ClCI_
8_° 8
8o o
x x x
x x x
x x x
ko
N8 _
8N 8
m
8N 8
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
x x x
8N 8
x x x
coco _
o o
_Sxx18
i
_Sxx18
i
xxxxxlx
i
xxx_lx
i
xxxxxlx
i
_1_
i
_xxl8
i
i
_xxl8
i
_xxl8
i
_xxl_
i
_xxl8
i
_xxl_
i
_xxl_
i
xxx_lx
i
xxx_lx
i
xxxxxlx
i
_l_
i
xxx_lx
i
xxx_lx
i
xxx_xlx
i
xxxxxlx
i
_xxl8
i
_xxl8
i
xxxxxlx
i
_xxl_
i
_xxl_
i
_1_
__oo
_oo
xl_ _°lx_1_
i i i
xl_ Olx _1_°
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xl_ 81x _°18
i i i
xl_ _Olx_1_°
i i i
xl o Olx _olo
i i i
xl_ _lx _1_
i i i
xl_ _Olx_1_°
xl_ Olx _1_°
i i i
xl_ _Olx_1_°
i i i
i i i
xl_ Olx _1_°
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xl_ Olx _1_°
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xl_ _°lx_1_°
i i i
xl_ Olx _1_°
i i i
xlx xlx ×1×
i i i
xl_ Olx _1_°
i i i
xl_ Olx _1_°
i , i
_l_ _1__1_
i}}i}i
xl_
xl_
XlX
XlX
XlX
x18
xl_
xl_
xl_
xl_
xl_
xl_
xl_
xl_
XlX
XlX
XlX
xl_
XlX
XlX
XlX
_lx
xl_
xl_
XlX
xl_
xl_
_1_
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC742KA TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à