DeWalt DC411 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, cont_ctenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA
DE GARANT[A. ADVERTENClA: LI_ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
E ®
DC411 Cordless Cut-Off Tool
Outil a tronqonner sans fil DC411
DC411 Desbastadora sin cables
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger
pour chaque mot-indicateur employ& Lire le mode d'emploi
et porter une attention particuli_re & ces symboles.
ADANGER : indique une s#uation dangereuse imminente
qui, si elle n'est pas evit6e, entrainera la mort ou des
blessures graves
i_,AVERTISSEMENT :indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas evit6e, pourrait entrafner
la mort ou des blessures graves
AATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrafner
des blessures legeres ou moderees.
ATTENTION : utilise sans le symbole d'alerte de securite,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas evit6e, pourrait entraTner des dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMI_RO SANS FRAIS :1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures,
lire le mode d'emploi de Ibutil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
A AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
securite et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme , outil electrique _ cite dans les avertissements se rap-
porte a votre outil electrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou
par piles (sans ill).
1) S#OURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un
milieu deflagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz
ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la
poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximite
pendant I'utilisation d'un outil electrique. Une distraction
pourrait en faire perdre la mMtrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune fa_on.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
25
electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces raises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinieres
et des refrigerateurs. Le risque de choc e/ectrique est plus
elev6 si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou
I'humidite. La penetration de I'eau dans un outil electrique
augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher
un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de la chaleur,
de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev6tres augmentent les
risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se
servir d'une railonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduira les
risques de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil
electrique clans un endroit humide, utiliser une source
d'alimentation dotee d'un disjoncteur de fuite a la terre.
L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de
choc electrique.
3) SleCURITle PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu# et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil #lectrique est utilis#. Ne
pas utiliser d'outil #lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil electrique
peut entrMner des blessures corporelles graves.
26
b) Utiliser des equipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. IJutilisation
d' equipements de protection comme un masque
antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque
de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le
requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp6cher les demarrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr6t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil electrique alors que le doigt repose
sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont
I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer
I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie
pivotante de Ibutil #lectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en
tout temps. Cela permet de mieux mMtriser Ibutil electrique
dans les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de
v6tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v6tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent
de rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de depoussierage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL €'LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique
approprie a I'application. L'outil electrique approprie
effectuera un meilleur travail, de fa_on plus sore et a la
vitesse pour laquelle il a et6 congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur
est defectueux. Tout outil electrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit 6tre repar6.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou
du bloc-piles de I'outil electrique avant de faire tout
reglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger
I'outiL Ces mesures preventives reduisent les risques de
demarrage accidentel de Ibutil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des
enfants et ne permettre a aucune personne n'etant pas
familiere avec un outil electrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperiment6s.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces
mobiles son treal alignees ou coincees, si des pieces son t
brisees ou presentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En
cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
maTtriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets,
etc. conformement aux presentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre
que celle pour laquelle il a et6 congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un
type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne
des objets metalliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres petits
objets metalliques qui peuvent etablir une connexion
entre les deux borne& Le court-circuit des bornes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; eviter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement
des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RC'PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur
professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil electrique.
27
CONSIGNES DE SECURITE POUR
TOUTES LES OPERATIONS
A vertissements de s_curit_ communs
toutes les operations de meulage,
pon_:age, brossage a I'aide d'une brosse
m_tallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil electrique est con_u pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse metallique,
une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous
les avertissements de securite, les directives, les
illustrations et les specifications fournies avec cet outil
electrique. Negliger de suivre I'ensemble des directives
suivantes pourrait entrMner des risques de choc electrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d'accessoire non con_u specifiquement
pour cet outil ou qui n'aurait pas re_u une approbation
specifique du fabricant de I'outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire a I'outil electrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation securitaire.
c) Le regime nominal de I'accessoire doit 6tre au moins
egal au regime maximal inscrit sur I'outil electrique. Les
accessoires soumis a un regime plus eleve que celui pour
lequel ils sont con_us peuvent se briser et 6tre projetes.
d) Le diametre externe et I'epaisseur de I'accessoire doivent
6tre adequats pour la capacite de I'outil electrique. II est
impossible de proteger I'utilisateur d'un bris d'accessoire de
mauvais calibre ou de le maTtriser correctement.
e) Le trou pour arbre d'entrainement des meules, brides,
tampons ou de tout autre accessoire dolt s'ajuster
correctement a la broche de I'outil electrique; autrement,
28
Ibutil sera desequilibre, vibrera excessivement et risquerait
de provoquer une perte de mMtrise.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommage. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive a la
recherche d'eclats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, dechirures ou d'usure excessive;
et la brosse metallique, pour deceler s'il y a des ills
metalliques fissures ou detaches. En cas de chute de
I'outil ou de I'accessoire, les inspecter a la recherche de
dommages ou inserer un accessoire non endommage.
Apres I'inspection et I'insertion d'un accessoire, se
positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de I'accessoire et faire tourner,
pendant une minute, I'outil electrique a plein regime,
vide. Normalement, tout accessoire endommage se brisera
au cours de cette periode d'essaL
g) Porter un equipement de protection individuelle. Utiliser
un masque facial des lunettes de securite ou des lunettes
protectrices en fonction de I'application. Au besoin,
porter un masque antipoussieres, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arr6ter
de petits fragments d'abrasifs ou de pieces. La protection
oculaire doit 6tre en mesure d'arr6ter tout debris produit par
les diverses operations et le masque antipoussieres ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par I'operation
en cours. Une exposition prolongee a un bruit d'intensite
elevee pourrait causer une perte auditive.
h) Eloigner tout observateur a une distance securitaire de
la zone de travail. Toute personne qui penetre clans la
zone de travail devra egalement porter un equipement
de protection individuelle. II est possible qu'un fragment
de piece ou un accessoire brise soit projete et provoque des
blessures au-dela de la zone immediate de travail.
i) Tenir I'outil electrique uniquement par sa surface de
prise isolee clans une situation ob I'accessoire de coupe
pourrait entrer en contact avec un c&ble electrique
dissimule ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact entre un fil _ sous tension _ et I'accessoire de
coupe pourrait egalement mettre , sous tension _ les pieces
metalliques exposees de Ibutil et electrocuter I'operateur.
j) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de
I'accessoire en mouvement. En cas de perte de mMtrise,
il est possible de couper ou d'effilocher le cordon et la main
ou le bras de I'utilisateur risqueraient d'6tre happes par
I'accessoire en mouvement.
k) Ne jamais deposer I'outil electrique avant I 'immobilisation
complete de I'accessoire. L'accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter I'outil
electrique.
I) Mettre I'outil hors tension pour tout deplacement
de celui-ci par I'utilisateur. Un contact accidentel avec
I'accessoire en mouvement pourra# happer les v6tements
de I'operateur et projeter I'accessoire contre son corps.
m) Nettoyer regulierement les events de I'outil electrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussiere a I'interieur
du boftier. Une accumulation excessive de poudre metallique
represente un danger d'origine electrique.
n) Ne pas faire fonctionner I'outil electrique a proximite de
matieres inflammables. Les etince//es produites risquent
de les enflammer.
o) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent I'utilisation
d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de
tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par
une electrocution ou une secousse electrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau
conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadequats
peut se solder par des blessures.
q) Toujours se servir de la poignee laterale. La fixer
solidement. La poignee laterale doit 6tre utilisee pour
mMtriser I'outil en tout temps.
Causes de I'effet de rebond et
prevention par I'op_rateur
L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule,
d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arr6t rapide de I'accessoire en
mouvement qui, a son tour, projette Ibutil electrique, hors de
mMtrise, dans la direction opposee a la rotation de Ibutil au
point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche
dans la piece, le bord de la meule introduite au point de pin-
cement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la
meule hors de la rainure. La meule peut 6tre projetee vers I'ope-
rateur ou dans la direction opposee selon le sens de rotation de
la meule au point de pincement. II est egalement possible que
les meules abrasives se brisent dans ces conditions.
Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation
de Ibutil et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement
incorrectes. II peut 6tre evite en prenant les precautions neces-
saires telles que decrites ci-dessous :
a) Saisir fermement I'outil electrique et positionner le
corps et les bras de sorte a resister a la force de I'effet
de rebond. Utiliser toujours la poignee auxiliaire, s'il y
en a une, pour contr61er au maximum I'effet de rebond
29
ou le couple de reaction au demarrage. Avec de bonnes
precautions, I'operateur est en mesure de contr61er le
couple de reaction ou I'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains pres de I'accessoire en
mouvemenL IIpourrait en effet 6tre projete sur celles-ci en
cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable
de I'outil electrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au
deplacement de la meule.
d) Etre particulierement attentif Iors de travaux clans un
coin, sur des bords tranchants, etc. Eviter de faire
rebondir I'accessoire. Eviter tout type de grippage de
I'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir I'accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de mMtrise
de I'outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tron_onneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dentee. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de maTtrise
frequents.
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux operations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandes
pour I'outil electrique ainsi que le capot protecteur
particulier con_u pour la meule selectionnee, fl est
impossible de bien proteger I'operateur Iors de I'utilisation
de meules non con_ues pour Ibutil. En effet, le capot
protecteur sera alors inadequat et I'utilisation de la meule,
dangereuse.
30
b) II faut fixer solidement le capot protecteur a I'outil
electrique et le positionner pour maximiser la securite
de I'operateur, soit en minimisant la surface exposee
de la meule en direction de I'operateur. En effet, /e capot
protecteur sert a proteger I'operateur contre la projection
de fragments de meule brisee et de contact accidentel avec
celle-ci.
c) Utiliser uniquement les meules pour les applications
prevues pour chacune d'entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d'une meule tron_onneuse. Les
meules tron_onneuses par abrasion sont con_ues pour
travailler en peripherie. L'application de forces laterales sur
ces meules risquera# de les faire eclater.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropriee pour la
meule selectionnee. Les brides de meule appropriees
supportent bien la meule et reduisent ainsi la possibilite
d'un bris de meule. Les brides con_ues pour les meules
tron_onneuses pourraient differer des brides pour meules
pongage.
e) Ne pas utiliser de meule usee en provenance d'outil de
dimension plus importante. Ces meules, prevues pour un
outil electrique plus grand, ne conviennent pas au regime
plus eleve d'un outil de plus petite dimension et pourraient
eclater.
Avertissements de sdcuritd
suppldmentaires spdcifiques aux
opdrations de coupe par abrasion
a) Ne pas ,, coincer , la meule tron_onneuse ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
couper a une profondeur trop importante. Une contrainte
excessivesurlameuleaccroTtralachargeetlapossibilite
detordreoudegripperlameuledansletraitdecoupeet
ainsiprovoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement ni derriere celle-ci. Lorsque la meule,
au point de contact avec la piece, s'eloigne du corps de
I'operateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter
la meule en rotation, ainsi que Ibutil, en direction de
I'utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou Iors de I'arr6t d'une
coupe pour une raison quelconque, mettre I'outil hors
tension et maintenir I'outil immobile jusqu'a I'arr6t
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tron_onneuse du trait de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Line telle pratique risquerait
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
Faction corrective necessaire pour eliminer les causes du
grippage de la meule.
(t) Ne pas reprendre la coupe avec la meule clans le trait
de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein
regime puis la reinserer soigneusement clans le trait
de coupe. Si I'outil electrique redemarrait avec la meule
appuyee sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se
deplacer ou de reculer.
e) Pour reduire le risque de pincement ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece
surdimensionnee. Les grandes pieces tendent a s'affaisser
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece,
le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des
deux c6tes de la meule.
f) Faire particulierement attention Iors de la realisation
de ,, decoupe en poche , clans des murs existants ou
d'autres zones sans visibilite. La portion de la meule
faisant saillie risque de couper un tuyau d'alimentation en
eau ou en gaz, des ills electriques ou des objets pouvant
provoquer un effet de rebond.
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux operations de pon_:age
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionne. Respecter les
recommandations des fabricants Iors de la selection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que /e plateau
de pon_age represente un risque de laceration. Le papier
risque egalement de s'accrocher, de se dechirer ou de
provoquer un effet de rebond.
Avertissements de sdcuritd spdcifiques
aux opdrations de polissage
a) Ne pas laisser tourner librement une partie I_che de la
coiffe a polir ou ses ficelles. Bien inserer les extremites
des ficelles qui depassent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles I_ches et en rotation peuvent s'enchev6trer
dans les doigts ou s'accrocher a la piece.
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux opdrations utilisant une brosse
mdtallique
a) Etre attentif, car la brosse peut projeter des soies
metalliques m#me Iors de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-cL Les soies metalliques penbtrent facilement les
v6tements legers ou la peau.
31
b) Si I'utilisation d'un capot protecteur est recommandee
avec la brosse metallique, s'assurer qu'il n'interfere pas
avec la rotation de la brosse metallique a touret ou de
la brosse metallique. En cours de travail et sous la force
centrifuge, le diametre de la brosse metallique a touret ou
de la brosse metallique s'accroTt.
Consigne de s_curit_ suppl_mentaire
AAVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de
securite. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de
securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si
I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS
PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19)
et
protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA.
_,AVERTISSEMENT : Certains outils electriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent produire de la poussiere contenant
des produits chimiques susceptibles d'entraTner le cancer, des
malformations congenitales ou pouvant 6tre nocifs pour le sys-
teme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb,
la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres
produits de ma_onnerie,
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi
un traitement chimique (comme I'arseniate de cuivre et de
chrome).
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition
de tels produits, il faut travailler dans un endro# bien aere et utiliser
le materiel de securite approprie, tel un masque anti-poussieres
specialement congu pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter tout contactprolonge avec la poussiere soulevee par
cet outil ou autres outils electriques. Porter des v6tements
de protection et nettoyer les parties exposees du corps
I'eau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter
d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et perma-
nents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respira-
toire anti-poussieres approprie approuve par le NIOSH ou I'OSHA.
Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive
appropriee conformement a la norme ANSI S12.6 (S3.19) Iors
de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et se/on /a
duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer
une perte auditive.
,&AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
Tousles utilisateurs et personnes a proximite doivent porter une
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
_AVERTISSEMENT : Iorsqu'elle est inutilisee, deposer la
meuleuse sur une surface stable ob elle sera immobile et ne
risquera pas de rouler ou de faire trebucher ou chuter
quiconque. La meuleuse peut 6tre placee a la verticale, sur son
bloc-piles mais elle peut ainsi facilement 6tre renversee. Une telle
pratique peut entrafner des blessures corporelles graves.
32
_ATTENTION:pour reduire le risque de blessure corporelle, 6tre
encore plus prudent Iors de travaux dans un coin ou sur un rebord.
En effet, le contact inopine de la meule ou d'un autre accessoire
sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un
mouvement brusque et soudain de I'outiL
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les sym-
boles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques
ci-apres:
V........... volts
Hz......... hertz
min .......minutes
.... ....courant continu
@ ......... Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ......... Construction de classe II
(a double isolation)
BPM .....coups par minute
RPM .....rotations ou alternance
par minute
A............. amperes
W............ watts
,x, .......... courant alternatif
.......... courant alternatif
ou continu
no ........... vitesse a vide
............ borne de terre
i_ ........... symbole d'alerte
la securite
.../min .....par minute
Directives de s_curit_ importantes pour
tous les blocs-piles
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure
le num6ro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant
&lafin du pr6sent mode d'emploi pour connaitre la compatibilit6 des
chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 a la sortie de
I'emballage. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de s6curit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de
chargement d6crites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu
deflagrant, en presence de liquides, de gaz ou de poussiere
inflammables. Inserer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussiere ou des emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le
chargeur. Ne pas modifier un bloc-piles de quelque fa_on
que ce soit pour I'inserer clans un chargeur incompatible,
car il risque de se rompre et de provoquer de graves
blessures corporelles. Consulter le tableau figurant a la fin du
present manuel pour connMtre la compatibilite des piles et des
chargeurs.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou
clans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit
oO la temperature peut atteindre ou depasser les 40 °C
(105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les
b&timents metalliques I'ete).
h_DANGER : Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le bo#ier du bloc-piles est fissure
ou endommage, ne pas I'inserer clans un chargeur. A!epas ecraser,
faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a
ete ecrase ou est endommage de quelque maniere que ce soit (p.
ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En
effet, il y a risque de choc electrique ou d'electrocution. Les blocs-
piles endommages doivent 6tre envoyes au centre de reparation
pour 6tre recycles.
33
REMARQUE:unboftiersp6cialetdescapuchonsde
s6curit6sontfournisaveclebloc-pilespourutilisation
chaquefoisqu'onleretiredeI'outilouduchargeur
pourlerangerouletransporter.Enleverlecapuchon
avantderemettrelebloc-pilesdanslechargeurou
I'outil.
_AVERTISSEMENT: Risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne
transporter les piles de maniere a ce que des objets metalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposees des
piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans
capuchon dans un tablier, une poche, une boTtea outils, une boTte
de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des
cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les
bornes des piles entrent en contact involontairement avec des
matieres conductrices comme des cles, de la monnaie, des
outils manuels et d'autres elements semblables. La Hazardous
Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux)
du departement americain des transports interdit en fait le transport
des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d. dans
des valises et les bagages a main) /_ MOINS qu'ils ne soient
bien proteges contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protegees
et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE Sl:tCURITl:t SPI:tCIFIQUES AUX PILES DE
NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU .,_L'HYDRURE MI:tTALLIQUE
DE NICKEL (NiaH)
Ne pas incinerer lebloc-piles, m6me s'il est tres endommage
ou completement use, car il pourrait exploser au contact de
flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules
du bloc-piles en cas d'utilisation extr6me ou de conditions
de temperature. Cela n'indique pas de defaillance.
Toutefois, si lejoint d'etancheite exterieur est rompu
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver
rapidement la zone touchee au savon eta I'eau pendant
plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment a I'eau propre, pendant un minimum de
10 minutes, et consulter immediatement un medecin. (Note
medicale : le liquide est compose d'une solution comprenant
de 25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE SI_CURITI_ SPI_ClFIQUES POUR LES PILES
AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres
endommage ou completement use, car il peut exp/oser au
contact de flammes. Des vapeurs et des matieres toxiques
sont degagees Iorsque les blocs-piles au fithium-ion sont
inclneres.
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau,
laver immediatement la zone touchee au savon doux et
I'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce
que I'irritation cesse. Si des soins medicaux sont necessaires,
I'electrolyte du bloc-piles est compose d'un melange de
carbonates organiques liquides et de sels de fithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer
une irritation respiratoire. Exposer la personne a de I'air frais.
Si les sympt&mes persistent, obtenir des soins medicaux.
h&AVERTISSEMENT : Risque de br_Jlure. Le liquide du bloc-
piles peut s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une
flamme.
34
Le sceau SRPRC TM
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appos6 sur les piles ou
blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique
de nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a
d6j& pay6 les frais de recyclage de la pile ou du bloc-
piles & la fin de sa p6riode d'utilisation. Dans certaines r6gions, il
est ill6gal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, &
hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion & la poubelle ou dans
le syst_me municipal de cueillette des r6sidus solides. Le
programme de la SRPRC repr6sente donc une alternative
6cologique.
I'organisme SRPRC TM, en collaboration avec DEWALT et d'autres
utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux 12tats-Unis
et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs-piles au
nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion
epuisees. Aidez-nous & proteger I'environnement et & conserver
nos ressources naturelles en renvoyant les piles et blocs-piles
au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-
ion 6puis6es & un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au
d6taillant de votre r6gion afin qu'elles soient recycl6es. On peut
6galement communiquer avec le centre de recyclage de la r6gion
pour savoir ot_ d6poser les piles us6es.
SRPRC TM est une marque de commerce d6pos6e de la Societ6 de
recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes pour
tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le present mode d'emploi con-
tient des directives de s#curit# et de fonctionnement importantes
sur les chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous
les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le
produ# utilise avec le bloc-piles.
_DANGER : Risque d'electrocution. Les bornes de charge pre-
sentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec
des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc electrique
ou d'electrocution.
_'_,AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la pene-
tration de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des
chocs electriques.
,&ATTENTION : Risque de brDlure. Pour reduire le risque de bles-
sures, charger uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables
DEWALY D'autres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
A ATTENTION : dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur
est branche au bloc d'alimentation, les contacts de chargement
exposes a I'interieur du chargeur peuvent 6tre court-circuites par
des corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter,
la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de
particules metalliques. IIs doivent 6tre maintenus a distance des
ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement celui-ci
si aucun bloc-piles n'y est insere. Debrancher le chargeur avant
tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre
chargeur que ceux qui sont mentionnes clans le present
mode d'emploL Le chargeur et le bloc-piles sont specialement
con_us pour 6tre utilises ensemble.
Ces chargeurs ne sontpas destines a 6tre utilises a d'autres
fins que celles de charger les piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc
electrique ou une electrocution.
35
Proteger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher
le chargeur. Cela permet de reduire le risque d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere
ce que personne ne marche nine trebuche dessus ou ace
qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit
absolument necessaire. L'utilisation d'une rallonge inadequate
risque d'entrafner un incendie, un choc electrique ou une
electrocution.
Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur,
n'utiliser que des rallonges con_ues pour I'exterieur.
L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduit les
risques de choc electrique.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adequat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
americain normalise des ills]). Plus le numero de calibre
de fil est petit et plus sa capacite est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacite qu'un calibre 18. L'usage d'une
rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension
entraTnant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une
rallonge est utilisee pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer
que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser
selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee
sur la plaque signaletique. En cas de doutes, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Eloigner le
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquees dans les parties superieures et
inferieures du boftier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon
est endommage(e).
Nejamais se servir d'un chargeur quia subi un choc violent,
qui est tombe ou qui est endommage. Le faire verifier dans un
centre de reparation autorise.
Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de
reparation autorise Iorsqu'un entretien ou une reparation
est requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte
des risques de choc electrique, d'electrocution ou d'incendie.
Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela reduira le
risque de choc electrique. Le risque ne sera pas elimin6 en
enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAI$ tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est con_u pour 6tre alimente en courant
domestique standard de 120 volts. Ne pas utiliser une
tension superieure pour le chargeur. Cela ne s'applique pas
au chargeur pour poste mobile.
36
Utilisation du mode tune-up TM
automatique
Le mode de Tune-Up TM automatique _galise ou _quilibre chaque
cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner & son
rendement optimum. Les blocs-piles doivent 6tre r_gl_s chaque
semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d_charges ou
chaque fois que la dur_e de fonctionnement du bloc-piles diminue.
Pour utiliser le Tune-Up TM automatique, mettre le bloc-piles dans
le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur
passera par les modes suivants
1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le
cycle de chargement d'une heure a commenc&
2. Lorsque ce dernier est termin_, le voyant restera allum_ sans
clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charg_ & plein et
peut 6tre alors utilis&
3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge
initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique
de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'& ce
que les cellules du bloc-piles soient _quilibr6es. Le bloc-piles
est pr6t & 6tre utilis_ et peut 6tre enlev_ en tout temps durant
le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin_,
le chargeur d_bute une charge d'entretien; le t_moin rouge
demeurera allum&
Chargeurs
I'outil utilise un chargeur DEWALT de 7.2, de 9.6, de 12, de 14,4
ou de 18 volts. S'assurer de bien lire toutes les directives de
s_curit_ avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant &
la fin du present mode d'emploi pour connaitre la compatibilit_ des
chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge
i_ DANGER : Risque d'electrocution. Tension de 120 V aux bornes
de charge. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.
Risque de choc electrique ou d'electrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri_e avant d'ins_rer
le bloc-piles.
2. InsUrer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge
en cours) clignotera continuellement pour indiquer que la
charge a d_but&
3. La fin de la charge sera indiqu_e par le voyant rouge qui
demeurera allum& Le bloc-piles est charg_ &plein et peut 6tre
utilis_ ou laiss_ dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
CHARGEMENTDU
BLOC=PILES ................................ mmmm mmmmmm mmmmmm mm
CHARGE A BLOC .......................
RETARDEMENTBLOC=P(LES
CNAUD/FROiD ............................. mmllm m mmllml m _ m _
REMPLACER LE BLOC=PiLES,,. ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ®
SOURCE D'ALIMENTATION
iNADEQUATE ............................... @ @ ® @ @ @ ® @ @ @
Voyants de charge
Certains chargeurs sont congus pour d_tecter certains troubles
pouvant survenir avec les blocs-piles. IIs sont indiqu_s par le
clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, r6ins_rer le
bloc-piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-
piles different afin de d_terminer si le chargeur est en bon _tat. Si
le nouveau bloc-piles est charg_ correctement, cela signifie que
le bloc-piles initial _tait d_fectueux et qu'il doit 6tre retourn_ & un
centre de r6paration ou & un site de collecte pour le recyclage. Si
37
lenouveaubloc-pilespr6sentelem6metroublequeceluid'origine,
fairev_rifierlechargeurparuncentreder_parationautoris&
FONCTIONDESUSPENSIONDUBLOC-PILESCHAUD/FROID
Certainschargeurscomportentunefonctiondesuspensiondu
bloc-pileschaud/froid.Eneffet,Iorsquele chargeurd_tecte
unbloc-pileschaud,il suspendimm_diatementlechargement
jusqu'aurefroidissementdecelui-ci.Unefoislebloc-pilesrefroidi,
lechargeurpasseautomatiquementaumodedechargedubloc-
piles.Cettefonctionassureunedur6edeviemaximaleaubloc-
piles.Levoyantrouge_metunclignotementlong,puiscourten
modedesuspensiondebloc-pileschaud.
PROBL#MEAVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs pr6sentent un voyant pour tout probl_me avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des g_n6ratrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr6ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
_met deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique
que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent 6tre laiss_s branch_s, le voyant
rouge demeurant ind_finiment allum& Le chargeur maintiendra le
bloc-piles charg_ & plein et en bon _tat.
REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois
retir6 du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas _t6 maintenu charg_
(charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de I'utiliser.
De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est
laiss6 dans un chargeur qui n'est pas branch_ & une source de
c.a. appropri_e.
BLOCS-PILES FAIBLES: les chargeurs peuvent _galement
d_tecter les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore 6tre
utilis6s, mais ilfaut s'attendre &un rendement moindre. Le chargeur
indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes pour le
chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger & une temperature entre 18 et 24 °C
(65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des tempera-
tures inf_rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup_rieures & 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d'_viter
d'endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. II s'agit d'un _tat normal et cela n'indique
pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apr_s son utilisation, _viter de mettre le chargeur ou le
bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise
m_tallique ou une remorque non isol_e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad_quatement, on doit :
a. v6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un
autre appareil _lectrique ;
b. v_rifier si la prise est reli_e & un interrupteur de lumi_re qui
la met hors tension Iorsque vous _teignez les lumi_res ;
c. d_placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit ot_ la tem-
perature ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F) ;
d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le
bloc-piles et le chargeur au centre de r6paration de votre
r6gion.
4. Le bloc-piles doit 6tre recharg_ Iorsqu'il n'arrive pas & produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui _taient fac-
ilement r6alis6s auparavant. NE PAS CONTINUER & utiliser
le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procedures de
charge. On peut _galement recharger & tout moment un bloc-
piles partiellement d_charg_ sans nuire & son fonctionnement.
38
5.Danscertainescirconstances,Iorsquelechargeurestbranch6
aublocd'alimentation,lescontactsdechargementexpos6s
&I'int6rieurduchargeurpeuvent6trecourt-circuit6spardes
corps6trangersconducteurstelsque,maissanss'ylimiter,la
poussi_reprovoqu6eparlemeulage,lescopeauxm6talliques,
lalained'acier,lepapierd'aluminiumoutouteaccumulation
departiculesm6talliques.IIsdoivent6tremaintenus&distance
desouverturesduchargeur.D6branchersyst6matiquement
celui-cisiaucunbloc-pilesn'yestins6r6.D6brancherlechar-
geuravanttoutnettoyage.
6.NepasgelerniimmergerlechargeurdansI'eauoudanstout
autreliquide.
i_AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la pene-
tration de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des
chocs electriques.
AATTENTION : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque rai-
son que ce soit. $i le boftier de plastique du bloc-piles est brise
ou fissure, le retoumer a un centre de reparation pour qu'il soit
recycle.
Recommandations d'entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumi_re directe et prot6g6 d'une temp6rature
extr6me (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au
chargeur. Sous les conditions ad6quates, on peut les entrepos-
er pour une p6riode de cinq (5) ans ou plus.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Composants (fig. 2)
FIG. 2
C I
A. D6tente
B. Bouton de verrouillage
C. Bouton de verrouillage de
la broche
D. Broche (non illustr6e)
E. Poign6e lat6rale
R Meule abrasive
G. Contre-bride non filet6e (non
illustr6e)
H. €:crou de serrage filet6 (non
illustr6)
I. Capot protecteur (pour meule
de type 1 et 27)
J. Bloc-piles
39
ASSEMBLAGE ET REGLAGES
Assemblage de la poign_e lat_rale
La poign6e lat6rale (E) s'installe & droite ou
& gauche dans les trous filet6s du carter
d'engrenage. Avant d'utiliser I'outil, v6rifier
si la poign6e est solidement fix6e.
Pour am61iorer le confort de I'utilisateur, le
carter d'engrenage pivotera sur 90° pour
les travaux de coupe.
Rotation du carter d'engrenage
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures gra-
ves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.
1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le
carter d'engrenage au boftier du moteur.
2. Sans s6parer le carter d'engrenage du
boftier, faire pivoter la t6te du carter d'en-
grenage & la position souhait6e.
REMARQUE :dans le cas d'une s6paration
de plus de 3,17 mm (1/8 po) entre le carter
d'engrenage et le boftier du moteur, confier
la r6paration et le remontage de I'outil & un
centre de r6paration DEWALT. Si I'outil n'est
pas r6par6, il y a risque de d6faillance des brosses, du moteur et
du roulement & billes.
3. R6installer les vis qui retiennent le carter d'engrenage au bof-
tier du moteur. Serrer les vis & un couple de 2,3 N.m (20 Ib-po).
Un couple plus 61ev6risque de fausser les vis.
Accessoires
II est important de s61ectionner les capots protecteurs, les tam-
pons et les brides corrects pour I'utilisation avec les accessoires
de meuleuse. Pour de plus amples renseignements en mati_re de
s61ection des bons accessoires, consulter les pages 41 et 42.
,&AVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prevus au moins
pour le regime indique sur I'etiquette d'avertissement de I'outiL
En effet, les meules et autres accessoires, tournant a un regime
plus elev6 que celui pour lequel ils sont congus, risquent d'6tre
projetes et de causer des blessures. Les accessoires filetes doivent
comporter un moyeu a 11 filets de 15,9 mm (5/8 po) de diametre.
Quant aux accessoires non filetes, ils doivent comporter un trou de
montage de 22,2 mm (7/8 po) de diametre. Si non, il se peut que
I'accessoire ait et6 congu pour une utilisation avec une scie circu-
laire. Utiliser uniquement les accessoires illustres aux pages 41 et
42 du pr6sent mode d'emploL Le r6gime nominal des accessoires
doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de I'outil, tel qu'indi-
que sur la plaque signaletique de I'outil.
Assemblage du capot protecteur
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DU CAPOT PROTECTEUR
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures gra-
ves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.
#_ATTENTION : il est imperatif d'utiliser les capots protecteurs
avec tous les disques de pongage a lamelles et disques de
coupe et avec toutes les meules, brosses metalliques a touret
et brosses metalliques. //est possible d'uti/iser /'outi/ sans capot
protecteur uniquement Iors de pongage avec des disques abrasifs
classiques. Le modele DEWALT DC411 est livre avec un capot pro-
tecteur dont I'utilisation est prevue pour des meules a moyeu depor-
40
Meules de 4.1/2 po Brosses m_talliques
Capot protecteu r pour
meule de type 27
Bride tournante sur
collet battu non-filetee
Meule & moyeu
deporte de type 27
€:crou de serrage filete
Capot protecteur pour
meule de type 27
Meule & moyeu integre
de type 27
Capot protecteu r pour
meule de type 27
Brosses coniques
en metal de
76,2 mm (3 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosse metallique &
touret de 101,6 mm
(4 po)
41
Disques de
pon_:age
Disques de pon_age a lamelles
de 114,3 mm (4.1/2 po)
Disque de coupe
de 114,3 mm (4.1/2 po)
Tampon en caoutchouc
Disque abrasif
E_croude serrage filete
Capot protecteur pour
meule de type 27
Disque de ponqage
& lamelles avec moyeu
integre
Capot protecteur pour
meule de type 27
Bride tournante sur
collet battu non-filet_e
Disque de ponqage &
lameUes sans moyeu
E_croude serrage filete
Capot protecteur pour
meule de type 1
Bride toumante sur
collet battu non-filetee
Disque de coupe
E_croude serrage filete
Capot protecteu r pour
meule de type 1
Bride tournante sur
collet battu non-filetee
Disque de coupe
diamant
I_crou de serrage filete
42
te (type 27) eta centre incurve (type 27). Le m6me capot protecteur
s'utilise avec les disques de pongage a lamelles (type 27 et type 29)
et les brosses forme coupelle. Le meulage et le tron_onnage avec
des meules autres que les types 27 et 29 exigent des protecteurs
d'accessoires differents compris avec Ibutil. Un capot protecteur
pour meule de type 1 est fourni. Les directives d'assemblage pour
ces protecteurs d'accessoires sont comprises dans I'emballage de
I'accessoire.
1. D6gager le verrou du capot protecteur L
(K) et aligner les pattes (L) du capot
protecteur avec les fentes pratiqu6es
sur le carter d'engrenage (M). Les pat-
tes du capot protecteur seront alors
align6es avec les fentes pratiqu6es
dans le boftier du carter d'engrenage. M
2. Enfoncer le capot jusqu'& ce que les K
pattes de celui-ci s'engagent et tournent librement dans les
rainures du moyeu du carter d'engrenage.
3. Tourner le capot protecteur (I) & la
position de travail voulue alors que le
verrou est d6sengag6. Le corps du
capot devrait 6tre plac6 entre la bro-
che et rop6rateur pour maximiser la I
protection de ce dernier.
4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter
d'engrenage. Une fois le verrou engag6, il devrait 6tre impossi-
ble de faire tourner le capot & la main. Ne pas utiliser la meu-
leuse avec un capot protecteur I&che ou un levier de serrage
en position ouverte.
5. Pour retirer le capot protecteur, d6gager le verrou du capot,
tourner le capot de sorte que les fl_ches s'alignent puis tirer
sur celui-ci.
REMARQUE : le capot protecteur est
pr6r6gl6 en usine pour correspondre au
diam_tre du moyeu du carter d'engrenage.
Si, apr_s un certain temps, le capot pro-
tecteur se desserre, visser la vis de
r6glage (N) avec le levier de serrage en N
position ferm6e et le capot ins6r6 sur
I'outil.
_&ATTENTION : ne pas serrer la vis de reglage avec le levier de
serrage en position ouverte. Une telle pratique pourrait endom-
mager le capot protecteur ou le moyeu de montage de fa_on
imperceptible.
_&ATTENTION : s'il est impossible de serrer le capot protecteur
I'aide du serre-joint de reglage, ne pas utiliser I'outiL Pour reduire
le risque de blessure, apporter I'outil et le capot protecteur a un
centre de reparation pour reparer ou remplacer le capot.
REMARQUE : le meulage et le tron£onnage de chant peuvent
s'effectuer & I'aide de meules de type 27 con(_ues et indiqu6es
pour ce travail. Des meules de 6,35 mm (1/4 po) d'6paisseur sont
con£ues pour le meulage de surface alors que les meules de
3,17 mm (1/8 po) d'6paisseur le sont pour le meulage de chant. II
est 6galement possible de tron£onner avec une meule et un capot
protecteur de type 1.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures
graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout
reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

DeWalt DC411 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues