DeWalt DC410KA Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
DC410 Cordless Cut-Off Tool
Outil à tronçonner sans fil DC410
DC410 Desbastadora sin cables
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 1
Français
19
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
Règles de sécurité générales - Pour
tous les outils alimentés par piles
AVERTISSEMENT! Il faut lire et comprendre toutes les direc-
tives. Le non-respect des directives présentées ci-dessous pour-
rait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et le manque de lumière peuvent entraîner des acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de liquides,
de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs.
Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsqu’on utilise l’outil. Les distractions peuvent entraîner une
perte de maîtrise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais l’utiliser pour
transporter l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés, car ils peuvent
causer un incendie.
Un outil alimenté par piles, doté de piles intégrées ou d’un
bloc-piles distinct,doit être rechargé uniquement au moyen
du chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur peut convenir
à un type de pile, mais créer un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre pile.
N’utiliser l’outil qu’avec le bloc-piles spécialement conçu
pour celui-ci. L’utilisation d’autres blocs-piles peut causer un
risque d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire
preuve de bons sens lorsqu’on utilise un outil électrique.
Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la fatigue ou
après avoir consommé des drogues, de l’alcool ou des
médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner de graves blessures.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vête-
ments amples ni des bijoux. Attacher les cheveux longs.
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent être happés par des pièces mobiles. Il
faut également se tenir à l’écart des évents qui recouvrent sou-
vent les pièces mobiles.
Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
est verrouillé ou placé en position d’arrêt avant d’insérer un
bloc-piles. Le fait de transporter les outils en appuyant sur la
gâchette ou d’insérer le bloc-piles alors que l’interrupteur est en
position de marche peut causer des accidents.
Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre
l’outil sous tension. Si une clé demeure fixée à une pièce rota-
tive de l’outil, des blessures peuvent survenir.
Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre
en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maîtrise
de l’outil dans les situations inattendues.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 19
Français
20
Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter un pro-
tecteur oculaire. Il faut utiliser, au besoin, un masque antipous-
sières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs d’oreilles.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de
soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou de l’appuyer contre le corps
ne permet pas de la stabiliser, ce qui risque de causer une perte
de maîtrise.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil convenant au travail à
effectuer. L’outil adéquat fera le travail de façon plus conven-
able et sécuritaire s’il est employé au régime pour lequel il a
été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le
mettre sous ou hors tension. Tout outil impossible à com-
mander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher le bloc-piles de l’outil ou régler l’interrupteur
en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De
telles mesures préventives réduisent le risque de mise en
marche accidentelle.
Ranger les outils hors de la portée des enfants et des
autres personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non qualifiés.
Lorsque la pile n’est pas utilisée, l’éloigner des autres
objets métalliques, comme les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets
métalliques, pouvant établir une connexion entre les deux
bornes. Un court-circuit aux bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
Veiller à entretenir correctement les outils. Affûter et net-
toyer les accessoires de coupe. Des outils bien entretenus, et
dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à manier.
Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou
coincées, de pièces brisées ou de toute autre condition
pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utiliser seulement des accessoires recommandés par le
fabricant du modèle. Des accessoires convenant à un outil
peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre outil.
RÉPARATION
Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils.
Une réparation ou un entretien effectué par une personne non
qualifiée risque d’entraîner des blessures.
Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange iden-
tiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant
dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi de
pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien
peut provoquer un choc électrique ou des blessures.
Règles de sécurité particulières
Utiliser toujours le protecteur convenant à la meule. Il pro-
tège l’utilisateur contre les projections de fragments en cas de
bris et empêche tout contact avec la meule.
Les accessoires doivent être conçus au moins pour le
régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement de
l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime
supérieur à leur vitesse nominale peuvent se désintégrer et
causer des blessures. Le régime nominal des accessoires doit
être supérieur à la vitesse de la meule, telle qu’indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 20
Français
21
Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les
travaux où l’outil de coupe risque de toucher à des fils dis-
simulés. Tout contact avec un fil “ sous tension “ provoquera “
l’électrisation “ des parties métalliques exposées et l’électrocu-
tion de l’utilisateur.
Ne pas utiliser des meules de type 11 (meules boisseaux
coniques) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires non appro-
priés pourrait causer des blessures.
Avant d’utiliser les accessoires recommandés, s’assurer
qu’ils ne présentent aucune fissure ou défectuosité. Si une
fissure ou défectuosité est évidente, mettre l’accessoire au
rebut. Il faut également vérifier l’accessoire si l’on
soupçonne que l’outil a subi une chute. Un accessoire
défectueux pourrait entraîner le bris de la meule.
Lorsqu’on démarre l’outil après y avoir installé une meule
ou une brosse métallique, neuve ou de rechange, se tenir
dans un endroit bien protégé et le faire fonctionner pendant
une minute. Si la meule comporte une fissure ou une défectu-
osité non détectée, elle devrait se désintégrer en moins d’une
minute. S’il y a des fils lâches dans la brosse métallique, ils
seront détectés. Ne jamais mettre l’outil en marche lorsqu’une
personne est placée dans l’axe de la meule. Cette mesure s’ap-
plique également à l’utilisateur.
Éviter de faire rebondir la meule ou de l’utiliser de façon
abusive. Si cela se produit, arrêter l’outil et vérifier s’il y a
présence de fissure ou de défectuosité.
Orienter les étincelles dans la direction opposée à l’utilisa-
teur et aux autres personnes présentes ou de tout matériau
inflammable. L’utilisation d’une meuleuse ou d’une ponceuse
peut produire des étincelles qui risquent de causer des brûlures
ou des incendies.
Utiliser toujours la poignée latérale. et la serrer solidement.
Il faut toujours se servir de la poignée latérale pour maîtriser
l’outil en tout temps.
Nettoyer l’outil fréquemment, plus particulièrement s’il est
soumis à une utilisation intensive. De la poussière contenant
des particules métalliques s’accumule souvent sur les surfaces
intérieures et pourrait provoquer un choc électrique.
MISE EN GARDE : Lorsqu’il n’est pas utilisé, coucher l’outil
sur une surface stable où il ne risque pas de causer une chute.
Certains outils dotés d’un bloc-piles volumineux peuvent demeurer
en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent également
être renversés facilement.
MISE EN GARDE : L’utilisation de cet outil peut générer et pro-
jeter de la poussière pouvant causer des problèmes respiratoires
graves et permanents ainsi que d’autres blessures. Utiliser toujours
une protection respiratoire approuvée par la NIOSH/OSHA con-
venant à l’exposition à la poussière. Diriger les particules en direc-
tion opposée du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Le meulage à l’intérieur d’un angle ou dans
un coin peut créer un mouvement brusque de l’outil si la meule ou
un autre accessoire touche à une surface secondaire ou à toute
autre surface. Il faut donc être très vigilant.
MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appro-
priés durant l’utilisation. Selon les conditions et la durée d’utili-
sation, le bruit émis par ce produit peut causer une perte auditive.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le
ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que
d’autres activités de construction contiennent des produits chim-
iques dont on sait qu’ils causent le cancer, des anomalies con-
génitales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces
produits chimiques, citons notamment :
le plomb des peintures au plomb;
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 21
Français
22
la silice cristalline provenant des briques, du béton et autres
matériaux de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de
cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces
types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécu-
rité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du
ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique
ainsi que d’autres activités de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties exposées au
savon et à l’eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la
bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser
l’absorption de produits chimiques nocifs.
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symbol-
es suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-
après :
V ............volts A ..........ampères
Hz ..........hertz W ........watts
min..........minutes ........courant alternatif
........courant continu
n
o ........vitesse à vide
............Construction de classe I ........borne de terre
................(mis à la terre) ........symbole d'alerte
............Construction de ............à la sécurité
................classe II (à double …/min ..rotations ou
................isolation) ............alternance
BPM........coups par minute ............par minute
Importantes consignes de sécurité
concernant les bloc-piles
Lorsqu’on commande des bloc-piles de rechange, on doit indiquer
le numéro de catalogue et la tension requise. Les bloc-piles à
durée prolongée durent 25 % plus longtemps que les bloc-piles
standard.
REMARQUE : bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un
ou l’autre des deux types de bloc-piles, on doit s’assurer d’en
choisir un de tension appropriée.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé lorsqu'on le sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les con-
signes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la méthode de charge-
ment indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé
ou complètement usé. Il risque d'exploser si on le jette au feu.
Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des
éléments du bloc-piles dans des conditions d'utilisation ou
à des températures extrêmes. Ceci n’est pas un signe de
défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est
brisé et si le liquide entre en contact avec la peau :
a. la laver rapidement au savon et à l'eau ;
b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du
vinaigre ;
c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les
rincer à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et
consulter immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre
médical : Le liquide est une solution composée à 25-35%
d'hydroxyde de potassium.)
Ne pas transporter de blocs-piles de rechange dans son
tablier ou ses poches, ni dans des boîtes à outils contenant
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 22
Français
23
d'autres objets en métal. Le bloc-piles pourrait être
endommagé par un court-circuit qui risquerait d'entraîner de
graves brûlures ou un incendie.
Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs D
E
WALT.
NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des
endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F
(par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments
métalliques, en été).
DANGER : Risques d’électrocution. On ne doit en aucun cas
tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si son boîtier est fissuré ou endom-
magé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir
un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endom-
magés doivent être retournés à un centre de service où ils seront
recyclés.
REMARQUE : Un capuchon est fourni avec la pile en
vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière
de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la
pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie.
S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-
pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact
avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut
éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout con-
tact entre les bornes à découvert et un objet métallique
comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc.
pourrait causer un incendie. En effet, les règlements améri-
cains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department
of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une
pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce
soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien
protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien
protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’en-
trer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
MISE EN GARDE : Le bloc-piles doit être solidement fixé à
l’outil; tout bloc-piles qui n’est pas bien fixé à l’outil risque de causer
des blessures.
Le Sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur les piles ou
blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique
de nickel indique que D
EWALT défraie le coût du recy-
clage de la pile ou du bloc-piles à la fin de sa durée
utile. Le programme SRPRC™ offre une solution de rechange pra-
tique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium et à hydrure
métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le sys-
tème municipale car cette mise au rebut est illégale à certains
endroits.
L’organisme SRPRC,™ en collaboration avec D
EWALT et d’autres
utilisateurs de piles, a mis sur pieds des programmes aux États-
Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles
au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel épuisées.
Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les
ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au
nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées à un cen-
tre de réparations D
EWALT ou chez le détaillant de votre région
pour qu’elles soient recyclées. Il est aussi possible de
communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour
obtenir des informations sur les lieux de dépôt des piles épuisées.
SRPRC™ est une marque déposée de la
Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada
.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 23
Français
24
Importantes consignes de sécurité
concernant les chargeurs
CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des
consignes de sécurité importantes pour les chargeurs.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tous les
marquages de sécurité sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisant le bloc-piles.
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge
reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des
objets conducteurs.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser
aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un
choc électrique.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques
de blessures, ne charger que les piles au rechargeables D
E
WALT.
Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner ainsi des
blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est
branché dans la source d'alimentation, il est possible que des corps
étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur
du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine
d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur.
On doit toujours débrancher le chargeur de la source
d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité.
Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur
autre que ceux du présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles
sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjointement.
Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles
rechargeables D
E
WALT. Tout autre usage peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Ainsi, on risque moins d'endommager la fiche et le
cordon d'alimentation électrique.
S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher
qu'on ne le piétine ou qu'on ne trébuche dessus, ou bien
qu'il soit exposé à des contraintes ou des dommages
quelconques.
On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument
nécessaire. Une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un
diamètre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprié.
Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité du câble
est grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16
correspond à une capacité plus grande qu'un numéro de jauge
égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la
longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles
sont au moins du calibre minimum nécessaire.
Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le
chargeur sur une surface non rigide risquant d'obstruer les
prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne de
l'appareil. Placer le chargeur à l'écart de toute source de
chaleur. Il est aéré par des fentes dans le haut et le bas du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la
fiche sont endommagés. — Les faire remplacer
immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on
l'a échappé ou s'il a été endommagé d'une façon
quelconque. On doit alors l'apporter à un centre de service
autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un
centre de service autorisé s'il requiert de l'entretien ou des
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 24
Français
25
réparations. Un réassemblage inadéquat risque d'entraîner un
choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On
réduit ainsi les risques de chocs électriques. Le seul fait
d'enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre.
Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant
électrique domestique normal (120 volts). Ne tentez pas de
l'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne
s'applique pas au chargeur pour poste mobile.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Méthode de charge
.
DANGER : Risques d’électrocution. La tension présente aux
bornes de charge est de 120 volts. Ne pas les toucher avec des
objets conducteurs.
1. Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge
(recharge) clignotera continuellement, ce qui indique que le
cycle de charge est amorcé.
3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge
reste allumé continuellement. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le
chargeur.
Utilisation du mode Tune-Up
TM
Automatique
Le mode Tune-up
TM
automatique équilibre les différents éléments du
bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Les
blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10
cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même
rendement. Pour utiliser le mode Tune-Up
TM
automatique, placer le
bloc-piles dans le chargeur pendant une période d'au moins huit
heures.
Fonctionnement du voyant
Indicateurs de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes
sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se
produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème
persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur
est en bon état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans
problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner à un
centre de service ou à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si
l'indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester
le chargeur à un centre de service autorisé.
RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en
raison d'un bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une
pile chaude, il déclenche automatiquement un retardement — bloc-
piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi.
Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe
automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 25
Français
26
permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est
en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant
rouge clignote en émettant alternativement des signaux de lumière
longs et brefs.
SOURCE D'ALIMENTATION INADÉQUATE
Certains chargeurs comportent un indicateur de source
d'alimentation défectueuse. Lorsque le chargeur est utilisé avec
certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices
ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner
temporairement ; le témoin rouge émettant alors un
clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d'une
pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant
rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
complètement chargé.
REMARQUE : Un bloc-piles se décharge lentement hors du
chargeur. S'il n'était pas alimenté par la charge de maintien, il
faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser. Un bloc-
piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans
un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant c.a.
appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également
détecter si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on
ne doit pas s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement. Pour
signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips
rapides environ 10 secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le
chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu'à leur
capacité maximale dans les circonstances.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le
bloc-piles doit être chargé à une température ambiante de 65 à
75 °F (18 à 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles à une
température inférieure à +40 °F(+4,5 °C) ou supérieure à +105
°F (+40,5 °C). Il s'agit d'une mesure de précaution importante
pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant le chargement. Il s'agit d'une condition normale, qui
n'indique pas la présence d'un problème. Pour faciliter le
refroidissement des piles après l'usage, éviter de placer le
chargeur ou le bloc-piles à la chaleur, comme dans un cabanon
métallique ou dans une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe
le courant lorsque l'on éteint l'éclairage.
c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la
température de l'air ambiant est d'environ 65 à 75 °F (18 à
24 °C).
d. S'il y a toujours des problèmes de charge, emmener l'outil, le
bloc-piles et le chargeur à un centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient
auparavant effectués sans difficulté. CESSER l'utilisation dans
ces conditions. Suivre la méthode de charge. On peut
également charger un bloc-piles partiellement déchargé sans
que cela n'ait d'incidence négative sur le bloc-piles.
5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source
d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-
circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur.
Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le
papier d'aluminium ou toute accumulation de particules
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 26
Français
27
métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du
chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source
d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité.
Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou un
liquide quelconque.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser
aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur.
MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le
bloc-piles. Si le boîtier de plastique du bloc-piles se brise ou se fis-
sure, le rapporter à un centre de service pour le recycler.
Installation et retrait
du bloc-piles (fig. 1)
NOTA : S’assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner
la base de l’outil sur la rainure à l’intérieur de la poignée et faire
glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un son
de verrouillage se fasse entendre.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de
dégagement et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retirer de la
poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur tel qu’indiqué dans le
manuel du chargeur.
FIG. 1
Composantes (Fig. 2)
A. Interrupteur d’activation G. Bride de support non-filetée
B. Bouton de verrouillage (non illustré)
C. Bouton de verrouillage H. Écrou de la bride filetée
de la broche (non illustré)
D. Broche (non illustrée) I. Protecteur (Type 1, Type 27)
E. Poignée latérale J. Piles
F. Meule abrasive
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Fixation de la poignée latérale
La poignée latérale peut être fixée dans les orifices filetés situés
sur un côté ou l’autre du carter d’engrenage. Avant d’utiliser l’outil,
s’assurer que la poignée est bien serrée.
FIG. 2
E
F
C
B
A
J
I
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 27
Français
28
Pour améliorer le confort de l’utilisateur, le carter d’engrenage piv-
otera de 90˚ pour les opérations de coupe.
Pivotement du carter d’engrenage
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile
avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installation
des pièces et accessoires.
1. Enlever les quatre vis de coin
fixant le carter d’engrenage
au carter du moteur.
2. Sans séparer le carter d’en-
grenage du carter du moteur,
faire pivoter la tête du carter
d’engrenage dans la position
désirée.
NOTA : Si le carter d’engrenage
et le carter du moteur se sépar-
ent de plus de 1/8 po, l’outil doit
être réparé et réassemblé par un
centre de service D
EWALT. À
défaut de faire réparer l’outil, la
brosse, le moteur et le coussinet
pourraient être défectueux.
3. Réinstaller les quatre vis fixant le carter d’engrenage au carter
du moteur. Serrer les vis à 20 po-lb de couple. Un serrage
excessif peut endommager le filet des vis.
Accessoires
Il est important de choisir les écrans protecteurs, plateaux porte-
disque et brides qui conviennent aux accessoires de meulage.
Voir les pages 30 et 31 pour obtenir plus de renseignements quant
aux accessoires appropriés.
MISE EN GARDE : Les accessoires doivent être conçus au
moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime
supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désin-
tégrer et causer des blessures. Les accessoires filetés doivent être
montés sur un moyeu de 5/8 po-11. Tous les accessoires non-
filetés doivent avoir un orifice d’arbre de 7/8 po. Si ce n’est pas le
cas, il est possible qu’ils aient été conçus pour une scie circulaire.
Utiliser uniquement les accessoires illustrés aux pages 30 et 31 du
présent manuel. Le régime nominal des accessoires doit être
supérieur à la vitesse de la meule, telle qu’indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil.
Installation du protecteur
INSTALLATION ET DÉPOSE DU PROTECTEUR
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la
pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa-
tion des pièces et accessoires.
MISE EN GARDE : Le protecteur doit être utilisé avec les
meules, les disques de ponçage, les brosses métalliques ou
les brosses métalliques circulaires. Il est possible d’utiliser l’outil
sans le protecteur pour le ponçage avec des disques ordinaires. Le
modèle DW802 de D
E
WALT comprend un protecteur que l’on doit
utiliser pour les travaux exigeant une meule à moyeu déporté (de
type 27) ou une meule montée sur moyeu (de type 27). Ce même
protecteur est conçu pour être utilisé avec les disques de ponçage
(de type 27 et 29) et les brosses forme coupelle. Le meulage et le
tronçonnage avec des meules autres que celles de type 27 et 29
exigent des protecteurs différents de celui compris avec l’outil. Un
protecteur de type 1 est fourni pour une utilisation avec une meule
de type 1. Les directives d’installation sont comprises dans l’em-
ballage de ces protecteurs et accessoires.
1. Ouvrir le verrou du protecteur (J) et aligner la flèche du pro-
tecteur (K) avec celle du moyeu (L). Ceci permettra d’aligner les
pattes du protecteur avec les fentes sur le couvercle du carter
d’engrenage.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 28
Français
29
2. Abaisser le protecteur jusqu’à ce que
les pattes s’enclenchent et tournent
librement dans la rainure sur le
moyeu du carter d’engrenage.
3. Alors que le verrou du protecteur est
ouvert, tourner le protecteur (I) jusqu’à
ce qu’il soit à la position désirée. Le
corps du protecteur doit être placé
entre la broche et l’utilisateur de sorte
que ce dernier soit bien protégé.
4. Fermer le verrou du protecteur pour le
fixer sur le carter d’engrenage.
Lorsque le verrou est bien fermé, il ne
sera pas possible de faire tourner le
protecteur manuellement. Ne pas utiliser la meuleuse si le pro-
tecteur n’est pas bien serré ou si le levier de la bride est en
position ouverte.
5. Pour retirer le protecteur, ouvrir le verrou, tourner le protecteur
de sorte que les flèches soient alignées et tirer le protecteur
vers le haut.
NOTA : Le protecteur est réglé en
usine selon le diamètre du moyeu du
carter d’engrenage. Si le protecteur se
desserre après un certain temps, serrer la
vis de réglage (M) alors que le levier de la
bride est en position fermée avec le pro-
tecteur installé sur l'outil.
MISE EN GARDE : Ne pas serrer la vis de réglage si le levier de
la bride est en position ouverte. Ceci risquerait de causer des dom-
mages invisibles au protecteur ou au moyeu.
MISE EN GARDE : Si le protecteur ne peut être serré par la
bride de réglage, ne pas utiliser l’outil et apporter l’outil et le
M
J
L
K
I
protecteur à un centre de service pour réparation ou remplacement
du protecteur.
NOTA: Le tronçonnage et le découpage peuvent être effectués
avec des meules de type 27 conçues spécifiquement pour ce
genre de travail; le meulage de surface s’effectue à l’aide de
meules de 1/4 po alors que le tronçonnage s’effectue à l’aide de
meules de 1/8 po. Le tronçonnage peut également être effectué à
l’aide d’une meule de type 1 et d’un protecteur de type 1.
FONCTIONNEMENT
Interrupteur (Fig. 3)
BOUTON DE VERROUILLAGE ET INTERRUPTEUR
Votre outil à tronçonner est muni d’un bouton de verrouillage (B).
Pour verrouiller l’interrupteur, enfoncer le bouton de verrouillage
comme l’indique la Figure 3.
Quand le bouton de verrouillage est enfoncé jusqu’à l’icône de
verrouillage, l’outil est verrouillé. Verrouiller toujours l’interrupteur
lors du transport ou de l’entreposage de l’outil afin d’éliminer les
démarrages intempestifs.
FIG. 3
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
B
A
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 29
Français
30
Protecteur de
type 27
Meules de 4 1/2 po
Support non
fileté
Écrou de serrage fileté
Meule à moyeu de
type 27
Protecteur de
type 27
Meule renforcée à
moyeu déporté de
type 27
Brosses métalliques circulaires
Brosse forme
coupelle de 3 po
Brosse métallique
circulaire de 4 po
Protecteur de
type 27
Protecteur de
type 27
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 30
Français
31
Disques de ponçage à
lamelles de 4 1/2 po
Disque de
ponçage à
lamelles à moyeu
Support non fileté
Disque de ponçage à
lamelles sans moyeu
Écrou de serrage
fileté
Plateau en
caoutchouc
Disque de ponçage
Écrou de serrage
fileté
Disques de
ponçage
Meules à tronçonner de
4 1/2 po
Protecteur de type 1
Support
Meule abrasive à
tronçonner
Écrou de serrage
Protecteur de type 1
Support
Meule diamant à
tronçonner
Écrou de serrage
Protecteur de
type 27
Protecteur de
type 27
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 31
Français
32
Pour déverrouiller l’interrupteur, appuyer sur le bouton de
verrouillage. Quand le bouton de verrouillage est enfoncé jusqu’à
l’icône de déverrouillage, l’outil est déverrouillé. Le bouton de
verrouillage est coloré en rouge pour indiquer à quel moment
l’interrupteur est en position déverrouillée.
Appuyer sur l’interrupteur (A) pour mettre le moteur en marche.
Relâcher l’interrupteur pour arrêter le moteur.
NOTA : Cet outil ne comporte pas de dispositif permettant de
verrouiller l’interrupteur en position de fonctionnement et ne devrait
jamais être verrouillé en position de fonctionnement de quelque
façon que ce soit.
MISE EN GARDE : Saisir la poignée latérale et le corps de l’outil
fermement pour maîtriser l’outil au démarrage, pendant l’utilisation
et jusqu’à ce que la meule ou l’accessoire utilisé ait cessé de tourn-
er. S’assurer que le mouvement de la meule ait cessé complète-
ment avant de déposer l’outil.
MISE EN GARDE : Laisser l’outil atteindre la vitesse maximale
avant qu’il ne touche à la surface de travail. Il faut lever l’outil de
la surface de travail avant de le mettrehors tension.
VERROUILLAGE DE LA BROCHE
La tige de verrouillage de la broche sert à éviter que la broche ne
tourne pendant l’installation ou le retrait des meules. Actionner la
tige de verrouillage de la broche seulement quand l’outil est hors
tension, que la pile est retirée et qu’il a complètement cessé de
tourner.
MISE EN GARDE : Ne pas enclencher le verrou de la broche
quand l’outil est en marche car ceci l’endommagerait et les
accessoires pourraient s’en détacher et causer des blessures.
Pour enclencher le verrou, enfoncer le bouton de verrouillage
de la broche et la tourner jusqu’à ce qu’elle ne puisse tourner
davantage.
Installation et utilisation de meules à
moyeu déporté et de disques de
ponçage
INSTALLATION ET DÉPOSE DES ROUES À MOYEU
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la
pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa-
tion des pièces et accessoires.
Les meules montées sur moyeu s’installent directement sur une
broche filetée de 5/8 po-11.
1. Visser manuellement la meule sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une
clé pour serrer le moyeu de la meule.
3. Effectuer la procédure inverse pour retirer la meule.
MISE EN GARDE : Afin de ne pas endommager la meule ou
l’outil, s’assurer que la meule est bien en place avant de mettre
l’outil sous tension.
INSTALLATION DE MEULES SANS MOYEU
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la
pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa-
tion des pièces et accessoires.
Utiliser les brides fournies pour l’utilisation des meules de type 27 à
moyeu déporté. Voir les pages 30 et 31 du présent manuel pour
obtenir plus de précisions.
1. Installer la bride de support non-filetée
(G) sur la broche (D) en plaçant la sec-
tion surélevée (guide) contre la meule.
2. Placer la meule contre la bride de sup-
port et centrer la meule sur la section
surélevée (guide) de la bride de support.
G
D
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 32
Français
33
3. Tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage de la broche, visser l’écrou
de la bride (H) sur la broche. Si la
meule utilisée est d’une épaisseur
supérieure à 1/8 po, placer l’écrou de la
bride filetée sur la broche de sorte que
la section surélevée (guide) s’ajuste
dans le centre de la meule. Si la meule utilisée est d’une épais-
seur de 1/8 po ou moins, placer l’écrou de la bride filetée sur la
broche de sorte que la section surélevée (guide) ne repose pas
contre la meule.
4. Tout en appuyant sur le bouton de ver-
rouillage de la broche, visser l’écrou
de la bride au moyen d’une clé.
5. Pour retirer la meule, appuyer sur le
bouton de verrouillage de la broche et
desserrer l’écrou de la bride filetée au
moyen d’une clé.
NOTA : Si la meule tourne une fois que
l’écrou de la bride est serré, vérifier l’orien-
tation de l’écrou de la bride filetée. Si une
meule mince est installée et que le guide
de l’écrou de la bride est placé contre la
meule, celle-ci pourra tourner car la hau-
teur du guide ne permettra pas à l’écrou de
la retenir.
MEULAGE DE SURFACE AU MOYEN DE MEULES
1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche
à la surface de travail.
2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que
l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de meulage
est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé.
MEULES 1/4 PO
MEULES 1/8 PO
Support
Écrou de serrage
Support
Écrou de serrage
H
3. Conserver un angle de 20˚ à 30˚ entre
l’outil et la surface de travail.
4. Pour ne pas creuser la surface de travail
par endroits, déplacer l’outil en un mou-
vement continu de va-et-vient.
5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors
tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de
le déposer.
TRONÇONNAGE AU MOYEN DE MEULES
MISE EN GARDE : Les meules utilisées pour le découpage ou
le tronçonnage peuvent s’effriter ou avoir un brusque mouvement
de recul si elles se tordent ou se déforment pendant leur utilisation
pour le découpage ou le meulage en profondeur. Afin de réduire les
risques de blessures, n’utiliser ces meules qu’avec le protecteur
standard de type 27 pour légers travaux de découpage ou d’entail-
lage (de moins de 1/2 po de profondeur). Le côté ouvert du pro-
tecteur doit être placé à l’opposé de l’utilisateur. Pour les travaux de
découpage plus profond au moyen d’une meule à tronçonner de
type 1, utiliser un protecteur fermé de type 1. Voir les pages 31 et
31 du présent manuel pour obtenir plus de précisions.
1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche
à la surface de travail.
2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que
l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de meulage
est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé.
3. L’utilisateur doit se placer à l’opposé de la partie ouverte
inférieure de la meule.
4. Ne pas modifier l’angle de coupe une fois que l’ébauche du
tronçon ou de l’entaille est effectuée sur la pièce. La meule
risque de se déformer et de s’effriter si l’on modifie l’angle de
coupe. Les meules à tronçonner ne sont pas conçues pour
résister aux pressions latérales créées par la torsion.
20˚-30˚
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 33
Français
34
5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors
tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le
déposer.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules à tronçonner ou
à découper pour les travaux de meulage de surface. Ces meules
ne sont pas conçues pour les travaux de meulage de surface où
une pression latérale est exercée. La meule risquerait de se briser
et de causer des blessures.
FINITION DE SURFACE AU MOYEN DE DISQUES DE
PONÇAGE
1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche
à la surface de travail.
2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que
l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de ponçage
est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé.
3. Conserver un angle de 5˚ à 10˚ entre
l’outil et la surface de travail.
4. Pour ne pas creuser la surface de tra-
vail par endroits, déplacer l’outil en un
mouvement continu de va-et-vient.
5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors
tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le
déposer.
INSTALLATION DES PLATEAUX PORTE-DISQUE
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la
pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa-
tion des pièces et accessoires.
NOTA : Le protecteur peut être retiré lors de l’utilisation des
plateaux porte-disque
MISE EN GARDE : Après avoir terminé le ponçage, il faut
replacer le protecteur approprié sur l’outil avant d’effectuer des
5˚-10˚
travaux de meulage avec une meule, un disque de ponçage ou une
brosse métallique.
1. Placer le plateau porte-disque (N) et
le visser adéquatement sur la
broche.
2. Placer le disque de ponçage (O) sur
le plateau porte-disque (N).
3. En appuyant sur le verrou de la
broche, visser l’écrou de la bride (P)
sur la broche, en guidant le moyeu
surélevé sur l’écrou de la bride au
centre du disque de ponçage et du
plateau porte-disque.
4. Serrer manuellement l’écrou de la bride. Appuyer ensuite sur le
bouton de verrouillage de la broche tout en tournant le disque
de ponçage jusqu’à que le disque et l’écrou de la bride soient
bien ajustés.
5. Pour retirer la meule, saisir et faire tourner le plateau porte-
disque et le patin de ponçage tout en appuyant sur le bouton
de verrouillage de la broche.
UTILISATION DES PLATEAUX PORTE-DISQUE
Utiliser un disque de ponçage dont la grosseur des grains convient
au travail à effectuer. Les disques de ponçage sont offerts en dif-
férentes grosseurs de grain. Les papiers de verre à gros grains
effectuent le travail plus rapidement et le fini est plus rugueux. Les
papiers de verre à grains fins effectuent le travail moins rapidement
et le fini est plus lisse.
Commencer par un papier de verre à gros grains pour enlever de
la matière rapidement et grossièrement. Utiliser ensuite un papier
à grains moyens et terminer par un papier à grains fins pour obtenir
un fini plus lisse.
P
N
O
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 34
Français
35
Grossier 16 à 30 grains
Moyen 36 à 80 grains
Finition - fins 100 à 120 grains
Finition lisse - très fins 150 à 180 grains
1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche
à la surface de travail.
2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que
l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de ponçage
est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé.
3. Conserver un angle de 5˚ à 15˚ entre
l’outil et la surface de travail. Le disque
de ponçage doit être en contact
avec environ un pouce de la surface de
travail.
4. Déplacer constamment l’outil en ligne droite pour éviter de
brûler et de creuser la surface de travail. Une meuleuse sta-
tionnaire sur la surface de travail ou que l’on déplace en effec-
tuant des mouvements circulaires peut brûler la surface ou
laisser des marques d’ondulation.
5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors
tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le
déposer.
Précautions à prendre durant le
ponçage de la peinture
1. Le ponçage de la peinture au plomb n’est PAS
RECOMMANDÉ étant donné la difficulté d’éliminer la pous-
sière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes ont le
plus à craindre d’un empoisonnement au plomb.
2. Comme il est difficile de déterminer si une peinture contient du
plomb sans en faire une analyse chimique, nous recomman-
dons les précautions suivantes au moment de poncer toute
peinture :
5˚-15˚
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer
dans une zone de travail où on ponce de la peinture avant
que l’on ait effectué un nettoyage complet.
2. Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail
doivent porter un masque ou un respirateur antipoussières. Le
filtre doit être remplacé quotidiennement ou chaque fois que la
personne qui le porte éprouve des difficultés à respirer.
NOTA : Seuls les masques antipoussières convenant au travail
avec des poussières et des vapeurs de peinture au plomb
doivent être utilisés. Les masques ordinaires pour la peinture
n’offrent pas cette protection. Consulter le détaillant de la quin-
caillerie locale afin d’obtenir un masque approuvé par le NIOSH.
3. IL NE FAUT PAS MANGER, BOIRE ni FUMER dans la zone de
travail afin d’éviter d’ingérer des particules de peinture contam-
inées. Les travailleurs devraient se laver AVANT de manger, de
boire ou de fumer. Les articles servant à manger, à boire et à
fumer ne doivent pas demeurer dans l’aire de travail, car la
poussière pourrait s’y déposer.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
1. Il faut enlever la peinture de façon à produire le moins de pous-
sière possible.
2. Il faut étanchéiser les zones où on enlève de la peinture avec
une feuille de plastique de 4 mils d’épaisseur.
3. Il faut poncer de manière à réduire les traces de peinture à
l’extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MODE DE DISPOSITION
1. Passer toutes les surfaces de la zone de travail à l’aspirateur
et les nettoyer à fond quotidiennement pendant la durée du
projet de ponçage. Remplacer les sacs-filtres de l’aspirateur
fréquemment.
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 35
Français
36
2. Ramasser les toiles de protection et les jeter avec les éclats de
peinture ou autres débris enlevés. Les déposer dans des con-
tenants hermétiques et en disposer avec les autres déchets. Au
cours du nettoyage, les enfants et les femmes enceintes
doivent demeurer hors de la zone de travail immédiate.
3. Laver soigneusement tous les jouets, meubles lavables et
ustensiles utilisés par les enfants avant de les réutiliser.
Installation et utilisation de brosses
et de meules métalliques
Les brosses forme coupelle ou les brosses métalliques circulaires
se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans utiliser
de brides. Utiliser seulement les brosses ou les meules métalliques
montées sur moyeu fileté de 5/8 po-11. Un protecteur de type 27
est nécessaire lorsqu’on utilise des brosses métalliques et des
meules.
MISE EN GARDE : Porter des gants de travail pour manip-
uler les brosses et les meules métalliques car elles peuvent
devenir coupantes.
MISE EN GARDE : La meule ou la brosse ne doit pas toucher
au protecteur une fois installée ou pendant l’utilisation. L’accessoire
pourrait présenter des dommages non apparents qui frag-
menteraient les fils métalliques de la meule ou de la coupelle.
INSTALLATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET
MEULES MÉTALLIQUES
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la
pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa-
tion des pièces et accessoires.
1. Visser manuellement la meule sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une
clé pour serrer la meule ou la brosse métallique sur le moyeu.
3. Effectuer la procédure inverse pour retirer la meule.
MISE EN GARDE : Afin de ne pas endommager la meule ou
l’outil, s’assurer que la meule est bien en place avant de mettre
l’outil sous tension.
UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE
BROSSES MÉTALLIQUES CIRCULAIRES
Les brosses métalliques circulaires et les brosses forme coupelle
servent à enlever la rouille, les écaillures et la peinture ainsi qu’à
aplanir les irrégularités de surface.
NOTA : Les mêmes précautions doivent être observées lors de
l’enlèvement de la peinture avec une brosse métallique circulaire
qu’avec une ponceuse (voir la page 36).
1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche
à la surface de travail.
2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que
l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La matière s’enlève
plus rapidement quand l’outil fonctionne à régime élevé.
3. Pour les brosses métalliques forme
coupelle, conserver un angle de 5˚ à 10˚
entre “l’outil et la surface de travail.
4. Maintenir le contact entre le bord de la
meule métallique et la surface de travail.
5. Pour ne pas creuser la surface de travail
par endroits, déplacer l’outil en un mouvement continu de va-
et-vient. Une meuleuse stationnaire sur la surface de travail ou
que l’on déplace en effectuant des mouvements circulaires
peut brûler la surface ou laisser des marques d’ondulation.
6. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors
tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le
déposer.
MISE EN GARDE : Être très vigilant en travaillant près d’une
bordure car la meuleuse peut produire un mouvement brusque
soudain.
5˚-10˚
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 36
Français
37
Installation et utilisation de meules à
tronçonner (de type 1)
Les meules à tronçonner comprennent les meules à diamant et les
disques abrasifs. Des meules abrasives pour couper le métal et le
béton sont disponibles. Des lames à diamant pour couper le béton
peuvent également être utilisées.
AVERTISSEMENT : Un protecteur fermé pour meule à tronçon-
ner à deux faces est compris avec cet outil et est nécessaire pour
l’utilisation de meules à tronçonner. L’utilisation d’une bride ou d’un
protecteur inapproprié peut occasionner des blessures s’il y a con-
tact avec la meule ou si celle-ci est endommagée. Voir les pages
30 et 31 pour obtenir plus de précisions.
INSTALLATION DU PROTECTEUR FERMÉ (DE TYPE 1)
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la
pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa-
tion des pièces et accessoires.
1. Ouvrir le verrou du protecteur (J) et
aligner la flèche du protecteur (K)
avec celle du moyeu (L). Ceci per-
mettra d’aligner les pattes avec les
fentes sur le couvercle du carter
d’engrenage. Mettre le protecteur en
place en l’orientant vers l’arrière.
2. Abaisser le protecteur jusqu’à ce que
les pattes s’enclenchent et tournent
librement dans la rainure sur le
moyeu du carter d’engrenage.
3. Tourner le protecteur (I) à la position
de travail désirée. Le corps du pro-
tecteur doit être placé entre la broche
et l’utilisateur de sorte que ce dernier soit bien protégé.
J
L
K
I
4. Fermer le verrou du protecteur pour le fixer sur le carter d’en-
grenage. Lorsque le verrou est bien fermé, il ne sera pas pos-
sible de faire tourner le protecteur manuellement. Ne pas
utiliser la meuleuse si le protecteur n’est pas bien serré ou si
le levier de la bride est ouvert.
5. Pour retirer le protecteur, ouvrir le verrou, tourner le protecteur
de sorte que les flèches soient alignées et tirer le protecteur
vers le haut.
NOTA : Le protecteur est réglé en usine
selon le diamètre du moyeu du carter d’en-
grenage. Si le protecteur se desserre
après un certain temps, serrer la vis de
réglage (M) alors que le levier de la bride
est en position fermée avec le protecteur
installé sur l'outil.
MISE EN GARDE : Ne pas serrer la vis
de réglage si le levier de la bride est en
position ouverte. Ceci risquerait d’endommager le protecteur ou le
moyeu.
INSTALLATION DE MEULES À TRONÇONNER
MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la
pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa-
tion des pièces et accessoires.
MISE EN GARDE : Une bride de support filetée et un écrou de
bride de même diamètre (compris avec l’outil) doivent être utilisés
avec les meules à tronçonner.
1. Installer la bride de support non filetée sur la broche en
plaçant la section surélevée (guide) face vers le haut. La sec-
tion surélevée (guide) sur la bride de support doit être
appuyée contre la meule lorsque celle-ci est installée.
2. Placer la meule sur la bride de support et centrer la meule sur
la section surélevée (guide).
M
632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DC410KA Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues