DeWalt DCE100B Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi
DCE100
20V MAX* Lithium Handheld Blower
Souffleur portatif au lithium-ion 20 V MAX*
Soplador de mano con batería de iones de litio inalámbrica de 20 V Máx*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, communiquez avec nous.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
e
WALT • www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Final Page Size: 8.5in x 5.5in
Définitions : Règles de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait occasionner des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse
possible qui, si elle n’est pas évitée, pourrait occasionner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION: Indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait occasionner des blessures
mineures ou légères.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait entraîner des dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE AU SUJET DE
CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT, APPELER SANS
FRAIS AU NUMÉRO : 1 800 4-D
e
WALT (1 800 433-9258).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Si des appareils
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque d’incendie,
de décharge électrique et de blessure corporelle, notamment les
suivantes:
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE :
Avant toute utilisation, s'assurer que toute personne utilisant cet
appareil lit et comprend toutes les consignes de sécurité et les autres
informations contenues dans ce guide.
Conserver ces instructions et les consulter fréquemment avant
l'utilisation et avant d'instruire d'autres utilisateurs.
Les instructions pour les batteries et les chargeurs compatibles
sont incluses à des fins de référence dans ce guide. Lire tous les
guides d'utilisation inclus avec ce bloc batterie ou avec le chargeur.
Lire tout avertissement apposé sur le chargeur et le bloc batterie.
Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître
les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’OUTIL
AVERTISSEMENT :
Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect
des avertissements et des directives peut entraîner des risques de
décharge électrique, d’incendie ou de blessures graves.
Déconnecter le bloc batterie du souffleur avant d'effectuer
tout réglage, de changer d'accessoire, d'effectuer l'entretien,
de déplacer ou de ranger l'appareil. Une telle mesure de
sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
UTILISER SEULEMENT
de la manière décrite dans ce guide.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
UTILISER LE BON APPAREIL –
Ne pas utiliser cet appareil pour
une tâche autre que celle pour laquelle il a été conçu.
ÊTRE VIGILANT -
Être attentif à la tâche en cours. Faire preuve de
jugement. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue.
Français
15
ÉVITER
tout démarrage accidentel. Éteindre toutes les commandes
avant de retirer le bloc batterie. S'assurer que l'interrupteur est en
position verrouillée ou « off » (arrêt) avant d'insérer le bloc batterie.
Le fait de transporter un appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou
d'insérer le bloc batterie dans un appareil lorsque l'interrupteur est
à la position « on » (marche) est propice aux accidents.
NE PAS UTILISER cet appareil s'il présente tout signe de
défaut de fonctionnement. Si un appareil ne fonctionne pas
adéquatement, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un centre
de réparation.
NE PAS utiliser d'appareil dont l’interrupteur est défectueux. Tout
outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit être réparé.
NE PAS
tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la sécurité et
la fiabilité du produit, les réparations, l'entretien et les ajustements
doivent être faits par des centres de réparations
DeWALT
ou des
centres de service autorisés qui utilisent toujours les pièces de
rechange
DeWALT
.
ENTRETENIR L'APPAREIL AVEC SOIN.
Garder l'appareil
propre pour une performance optimale et sécuritaire. Suivre les
instructions pour effectuer un entretien adéquat.
NE PAS permettre d'utiliser cet appareil comme jouet. Une étroite
surveillance est nécessaire si l’appareil est utilisé par des enfants ou
près de ceux-ci. Utilisation par des enfants non recommandée
NE PAS
manipuler l'appareil avec des mains mouillées.
NE PAS
mettre d'objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les tenir exemptes de
poussière, de peluche, de cheveux et de toute chose pouvant
réduire la circulation d’air.
NE LAISSEZ PAS
de débris entrer dans l'admission du souffleur.
GARDER
les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes
les autres parties du corps éloignées des ouvertures et des pièces
mobiles.
NE PAS tenter d'enlever ce qui obstrue l'appareil sans tout d'abord
avoir enlevé la batterie.
NE PAS
mettre la prise du souffleur à proximité des yeux ou des
oreilles lorsqu'il est en marche.
NE PAS
diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des
personnes à proximité.
TENIR
LES ENFANTS, LES PERSONNES À PROXIMITÉ ET LES
ANIMAUX À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds)
de la zone de travail lors du démarrage ou du fonctionnement de
l'appareil.
UTILISER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Toujours porter
une protection oculaire. Un masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
doivent être portés lorsque la situation le requiert.
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES – Ne pas utiliser les appareils électriques dans des
conditions mouillées ou humides. Ne pas utiliser l'appareil sous la pluie.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les lieux sombres sont propices aux accidents.
INSPECTER
LES LIEUX
avant d'utiliser l'appareil. Retirer tous les
débris et les objets durs comme des roches, du verre, des câbles,
etc. qui pourraient rebondir, être projetés ou causer des blessures
ou des dommages pendant le fonctionnement.
ÊTRE TRÈS PRUDENT
lors du nettoyage des escaliers.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS.
Conserver son équilibre en
tout temps.
NE PAS
utiliser l'appareil pour souffler des liquides inflammables
ou combustibles comme de l'essence ou dans des endroits où
des liquides inflammables ou combustibles sont présents.
NE PAS
ramasser un objet qui brûle ou qui fume, comme une
cigarette, des allumettes ou des cendres brûlantes.
NE PAS
utiliser pour souffler de la poussière explosive ou pour
souffler dans des endroits où l'air contient de la poussière
Français
16
explosive comme du charbon, du grain ou toute autre matière
combustible.
NE PAS faire fonctionner le souffleur dans une atmosphère gazeuse ou
explosive. Les moteurs de ces appareils produisent généralement une
étincelle et ces étincelles peuvent enflammer les émanations.
NE PAS
immerger les pièces de cet appareil dans un liquide.
NE JAMAIS laisser le souffleur fonctionner sans surveillance.
Éteindre l’appareil.
RANGER LES APPAREILS INACTIFS.
Lorsqu’il n’est pas utilisé,
l'appareil doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec, en
hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des
enfants.
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières
produites par cet appareil contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers
relatifs à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques:
• composés présents dans les engrais;
composés présents dans les insecticides, les herbicides et les
pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières
conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Cet appareil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
porter un appareil respiratoire approuvé par le NIOSH/l’OSHA pour
se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et
du corps.
AVERTISSEMENT : Toujours porter
une protection auditive appropriée conformément à la norme
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit.
Dans certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de cet
appareil pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent
PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou
anti-poussières si l’opération de coupe génère de la poussière. PORTEZ
TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ.
Protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6(S3.19);
Protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/
OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le
risque de décharge électrique, ne pas exposer l'appareil à la pluie et
ne pas l'utiliser sur des surfaces mouillées. Ranger à l’intérieur.
L’étiquette sur votre appareil peut inclure les symboles ci-après
indiqués. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V .................... volts
Hz .................. hertz
min ................ minutes
ou CC ... courant continu
.................. Fabrication de
classe I (mis à la
terre)
.................. fabrication de
classe II (double
isolation)
…/min ........... par minute
BPM .............. battements par
minute
IPM ................ impacts par
minute
RPM ..............
régime (tours
par minute)
sfpm .............. pieds linéaires
par minute
SPM .............. courses par
minute
A .................... ampères
Français
17
.................. rayonnement
visible
W ................... watts
ou CA ....... courant
alternatif
ou CA/CC courant
alternatif ou
continu
n
on ................ vitesse à vide
n .................... vitesse nominale
.................. borne de terre
................... symbole
d’avertissement
CFM .............. pieds cubes par
minute
................. Lire le mode
d’emploi avant
l’utilisation.
.................. Utiliser une
protection
oculaire
adéquate.
................... Utiliser une
protection
auditive
adéquate.
.................. Utiliser une
protection
respiratoire
adéquate
Consignes importantes de sécurité
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières
ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE MODIFIER UN BLOC-PILES D’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre blocs-piles et chargeurs.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
D
e
WALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide. Si l’appareil est mouillé, le laisser sécher
pendant au moins 48heures avant de l’utiliser.
Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil là où la température
peut atteindre ou dépasser 40 °C (105 °F) (tel que dans les
remises extérieures ou les bâtiments métalliques en été).
Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc batterie dans un
appareil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de
MARCHE.
AVERTISSEMENT:
Risque d’incendie. Ne
jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les
blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un
choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé
de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
Français
18
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie.
Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à
découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles
dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant
des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de
transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie,
car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés,
pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les
produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le
commerce ou dans les avions (ex: dans les bagages enregistrés ou
à main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre
tout court-circuit. Aussi, lors du transport individuel de blocs-piles,
s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout
matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-
circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l'œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air
libre. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Le
liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à une flamme.
Le sceau SRPRCMC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur une batterie
(ou un bloc batterie) au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion indique que les
coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation
ont déjà été réglés par D
e
WALT. Dans certaines régions,
la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale;
le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et
écologique.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec D
e
WALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé
D
e
WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. Il est
également possible de communiquer avec le centre de recyclage de
la gion pour savoir où déposer les batteries usées.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Français
19
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge
électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient en résulter.
MISE EN GARDE: Risque de brûlure. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des
blocs-piles rechargeables D
e
WALT. Tout autre type de pile pourrait
exploser et causer des dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité
à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger un bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables D
e
WALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne
soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit
sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de décharge
électrique.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utilisez une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus
sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre 18. Une rallonge de calibre inférieur causera
une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et
une surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la
longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre approprié
à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le
plus gros. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibres minimaux de cordons d'alimentation
Intensité (en
ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres
(pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Français
20
Plus
de
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation
ou une fiche endommagé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une
chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs
électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation
électrique domestique standard de 120V. Ne pas tenter de
l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux
chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur D
e
WALT. S’assurer de bien lire toutes les
directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le tableau
en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Procédure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le
bloc-piles.
2. Insérer le bloc batterie (E) dans
le chargeur, comme illustré à la
Figure 1, en s'assurant qu’il y
est correctement calé. Le voyant
rouge (charge) clignotera de façon
continue indiquant que le cycle de
chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant
rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être
utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
DCB101, DCB102, DCB103
x
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
E
FIG. 1
Français
21
Voyants de charge
Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a
un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit
être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec
le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un
centre de réparation agréé.
SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
DCB101, DCB102, DCB103
Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu'une batterie
est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en
marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge clignote
longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge
contre le chaud/froid.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le
chargeur reprendra automatiquement la charge. Cette caractéristique
assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu'une batterie
est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement
en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge
continuera de clignoter mais un indicateur jaune s'allumera pendant
la mise en veille de la charge.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le
voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra automatiquement la
charge. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie
maximale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR.
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors bloc-piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX
DCB101, DCB102, DCB103
ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux. Le chargeur
indique une batterie défectueuse en refusant de s'allumer ou en
affichant un problème au niveau du bloc ou du chargeur.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles défectueux. Le chargeur
indiquera qu’un bloc batterie est défectueux en refusant de s’allumer.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
Installation murale
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour
être posés sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise
électrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur à l’aide de vis à
placoplâtre d’au moins 25,4 mm (1po) de long. Vissez-les dans le
bois en laissant une longueur d’environ 5,5mm (7/32po) exposée.
Français
22
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc batterie et optimiser son
rendement, le recharger à une température ambiante de 18 à
24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc batterie à une
température inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40 °C
(+104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-
piles dans un local où la température ambiante est élevée comme
dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil électrique;
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières;
c. Déplacer le chargeur et le bloc batterie dans un environnement
où la température ambiante est comprise entre 18° 24 °C (65
°F – 75 °F);
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure
de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)
poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur.
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre
liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge
électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure.
Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de
toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être
recyclé.
Recommandations en matière de
rangement
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute
lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
Français
23
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
COMPOSANTS (Fig. 2)
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier
l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle pratique risque de
provoquer des dommages matériels ou des blessures.
A. Accessoire de rallonge
B. Accessoire d'extrémité
C. Commutateur
D. Bouton de verrouillage
E. Interrupteur à bascule à trois
vitesses
F. Bloc-piles
G. Bouton de libération de la pile
H. Accessoire de gonfleur/
dégonfleur
I. Admission
FIG. 2
A
E
C
G
D
B
F
H
I
UTILISATION PRÉVUE
Ce souffleur compact sans fil est conçu pour des applications de
soufflage professionnelles.
NE PAS utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
Ce souffleur compact sans fil est un appareil professionnel. NE PAS
les laisser à la portée des enfants. Les opérateurs inexpérimentés
doivent être supervisés lorsqu’ils utilisent cet appareil.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des
blessures.
MISE EN GARDE : S'assurer que la
batterie a été retirée avant d'enlever l'accessoire de rallonge (A) ou
l'accessoire d'extrémité (B). L'accessoire A doit être fixé au boîtier
avant d'être utilisé.
Accessoires (Fig. 3 - 5)
SOUFFLEUR
Pour connecter l'accessoire de rallonge, d'extrémité ou de gonfleur/
dégonfleur à la prise du souffleur :
1. Aligner les chevilles (J) qui se
trouvent à l'intérieur de l'accessoire
avec les encoches (K) de l'ouverture
du boîtier, tel qu'illustré à la figure 3.
2. Pousser l'accessoire sur le boîtier
du souffleur et le tourner vers la
gauche pour le verrouiller. Tirer sur
l'accessoire pour s'assurer qu'il est
bien en place.
J
K
I
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 3
A
J
K
Français
24
3. Pour retirer l'accessoire, le tourner
vers la droite pour le déverrouiller et
tirer dessus pour l'enlever du boîtier
du souffleur.
DÉGONFLEUR
Pour connecter l'accessoire de gonfleur/
dégonfleur à l'admission du dégonfleur
(I) :
1. Aligner les détentes de l'accessoire
avec les encoches qui se trouvent
sur le haut, le bas et les côtés de
l'admission.
2. Appuyer sur l'adaptateur pour le
pousser contre l'admission.
3. Pour retirer l'accessoire du tube ou
de l'admission, tirer sur l'adaptateur
pour l'enlever de l'outil.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Ne pas faire
fonctionner le souffleur sans que le tube soit solidement en place. Ne
jamais passer la main par le trou du tube en direction du boîtier.
AVERTISSEMENT : Toujours retirer le
bloc-piles:
lorsque le souffleur est laissé sans surveillance ou lors du
rangement.
lors d’une vérification, du réglage ou du nettoyage du souffleur
ou lorsque tout travail est réalisé sur l’appareil.
NE PAS utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
Ce souffleur compact sans fil est un appareil professionnel. NE PAS
les laisser à la portée des enfants. Les opérateurs inexpérimentés
doivent être supervisés lorsqu’ils utilisent cet appareil.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des
blessures.
MISE EN GARDE : S'assurer que la
batterie a été retirée avant d'enlever l'accessoire de rallonge (A) ou
l'accessoire d'extrémité (B). L'accessoire A doit être fixé au boîtier
avant d'être utilisé.
Accessoires (Fig. 3 - 5)
SOUFFLEUR
Pour connecter l'accessoire de rallonge, d'extrémité ou de gonfleur/
dégonfleur à la prise du souffleur :
1. Aligner les chevilles (J) qui se
trouvent à l'intérieur de l'accessoire
avec les encoches (K) de l'ouverture
du boîtier, tel qu'illustré à la figure 3.
2. Pousser l'accessoire sur le boîtier
du souffleur et le tourner vers la
gauche pour le verrouiller. Tirer sur
l'accessoire pour s'assurer qu'il est
bien en place.
J
K
I
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 3
A
J
K
Installation et retrait du bloc batterie
(Fig.6)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-
piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc batterie (F) dans la poignée de l'outil, aligner le
bloc batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et le
glisser dans la poignée jusqu'à ce que le bloc batterie soit fermement
installé dans l'outil puis s'assurer qu'il
ne se détachera pas.
Pour retirer le bloc batterie de l'outil,
appuyer sur le bouton d'éjection (G)
et tirer fermement le bloc batterie hors
de la poignée. L'insérer dans son
chargeur comme décrit dans la section
appropriée de ce manuel.
TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC
BATTERIE (FIG. 7)
Certains blocs-piles D
e
WALT possèdent un témoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Le témoin de charge indique le niveaux approximatif de la charge du
bloc-piles en fonction des indicateurs suivants:
Charge de 75 à 100%
Charge de 51 à 74%
Charge < 50%
FIG. 6
F
G
Français
25
Le bloc a besoin d'être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenir appuyé le bouton du
témoin de charge (G). Une combinaison des trois voyants Del verts
s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-piles atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge
reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé.
G
FIG. 7
REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de
charge du bloc-piles. Il ne permet pas de connaître la fonctionnalité
de l’outil. Par ailleurs, la lecture de l’indicateur peut varier selon les
composants du produit, la température et l’application de l’utilisateur.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc batterie,
appeler le +1 800 433-9258 (1 800 4-D
e
WALT) ou se rendre sur notre
site Web www.dewalt.com.
Mettre l'interrupteur à la position « on »
(marche) (Fig. 2, 8, 9)
MISE EN GARDE : Ne pas diriger la
zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes à
proximité.
MISE EN GARDE : Toujours porter des
lunettes de protection et une protection auditive. En présence de
poussières, porter un masque filtrant. Nous vous recommandons
de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes chaussures.
Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et
des pièces mobiles.
Pour mettre le souffleur en marche, appuyer sur la gâchette à vitesse
variable (C). Lorsque la gâchette passe de la position min. à la position
max. (ou complètement éteinte à complètement activée), la circulation
d'air du souffleur passera de la puissance minimale à la puissance
maximale. Relâcher complètement la gâchette pour éteindre le
souffleur.
Pour verrouiller le souffleur en position de fonctionnement, appuyer
sur le bouton de verrouillage (D) en appuyant sur la gâchette (C), tel
qu'illustré à la figure 8. Pour éteindre le souffleur lorsque le bouton de
verrouillage est utilisé, appuyer sur la gâchette pour le déverrouiller.
FIG. 8
C
D
Tenir le souffleur à deux mains, tel qu'illustré à la figure 9, et
balayer d'un côté à l'autre en tenant l'extrémité de sortie du tube
à plusieurs centimètres au-dessus de la surface dure. Avancer
lentement en maintenant la pile de débris devant soi.
Français
26
FIG. 9
Choix de la vitesse (Fig. 10)
L'interrupteur à bascule à trois vitesses (E) définit la circulation d'air
maximale qui peut être obtenue lorsque la gâchette est complètement
enfoncée. Pousser l'interrupteur à bascule (E) vers le haut pour
augmenter la circulation d'air et vers le bas pour la diminuer.
E
FIG. 10
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessures graves, éteindre l'appareil et retirer le bloc
batterie avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des
blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Éliminez les saletés et
la poussière des grilles d'aération au moyen d’air comprimé propre
et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux lors du nettoyage, veuillez toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de
solvants ni d'autres produits chimiques durs pour nettoyer les pièces
non métalliques de l'appareil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir
les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon
humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l'appareil et n’immerger aucune partie de
l'appareil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de décharge
électrique. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant
de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la
surface extérieure du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une
brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres
solutions de nettoyage.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Puisque les
accessoires, autres que ceux offerts par D
e
WALT, n’ont pas été
testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec cet appareil
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
Français
27
utiliser exclusivement les accessoires D
e
WALT recommandés avec
le produit.
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec cet appareil
sont en vente chez un détaillant local ou un centre de service
autorisé. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Towson, MD 21286, États-Unis; composer le 1 800 4-D
e
WALT
(+1800433-9258) ou visiter notre site Web: www.dewalt.com.
Réparation
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement
du balai) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine
D
e
WALT, un centre de réparation agréé D
e
WALT ou par d’autres
techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
Enregistrement en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produit:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un problème avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriété vous sera utile auprès de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ : L’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
D
e
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication durant une période de trois ans
à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise
utilisation de l'appareil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-D
e
WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées
par des tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant
d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les
appareils
DeWALT sont couverts
par notre:
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
e
WALT réparera l'appareil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES
BLOCS-PILES D
e
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES
BLOCS-PILES D
e
WALT
DCB200, DCB204
Français
28
BLOCS-PILES D
e
WALT
La garantie de ce produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de
quelque façon que ce soit. D
e
WALT ne peut être tenu responsable
de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’acheteur n’est pas entièrement
satisfait du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
e
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné du reçu d'achat,
dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir sans
problème un remboursement intégral.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter
les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT: Si l'étiquette d'avertissement devient illisible
ou est absente, composez le 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258)
pour en obtenir une autre gratuitement.
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
L’appareil ne démarre
pas
• Vérifier l'installation de la batterie.
• Vérifier les exigences de charge
pour le bloc batterie.
La batterie ne charge
pas
• Insérer la batterie dans le chargeur
de sorte que le voyant de charge
rouge s’allume. Charger jusqu’à
8heures si le bloc-piles est
complètement épuisé.
• Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à Remarques importantes sur
le chargement pour plus de
renseignements.
• Vérifier le courant à la prise en y
branchant un appareil électrique.
• Vérifier que la prise n’est pas
contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsqu’on éteint
les lumières;
• Déplacer le chargeur et l'appareil
dans un endroit où la température
est supérieure à +4,5 °C (+40 °F)
ou inférieure à +40,5 °C (+105 °F).
Français
29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DCE100B Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi