DeWalt DCV517B Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DCV517
Cordless 20V Max* 1/2 Gallon Portable Vacuum
Aspirateur à main sans fil, 1,9 litre, 20v max
Aspiradora inalámbrica portátil de 1,8 litros (1/2 galón) de 20V Máx*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
e
WALT • www.dewalt.com
Page Size: 8.5 x 5.5"
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention
particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait
poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le
risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements et
directives de sécurité
importants
AVERTISSEMENT! lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives. Le
non-respect des avertissements et des directives pourrait
se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
RÉDUCTION DES RISQUES ET DES BLESSURES
Avant tout usage, s'assurer que tout utilisateur de cet aspirateur
lise et comprenne toutes les directives de sécurité ainsi que
l'information comprise dans le présent manuel.
Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant
d'utiliser l'appareil ou de donner des directives aux autres.
Pour l'utilisation d'un aspirateur électrique, des mesures de précaution
de base doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d'incendie,
de choc électrique et de blessures corporelles, notamment :
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D'UTILISER L'ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique ou de blessures :
NE PAS laisser le bloc-piles dans l'aspirateur. Retirer le bloc-piles
de l'outil lorsque celui-ci n'est pas utilisé et avant d'effectuer des
réparations.
INTERDIRE l'utilisation de l'aspirateur comme jouet. Une étroite
surveillance est nécessaire si l'appareil est utilisé par des enfants
ou près de ceux-ci.
UTILISER L'APPAREIL UNIQUEMENT selon les indications
données dans le présent manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
Français
14
Si l’aspirateur venait à ne pas fonctionner normalement, s’il est
tombé, a été endommagé, laissé dehors, ou est tombé dans l’eau,
le rapporter dans un centre de réparation.
NE PAS manipuler l’aspirateur avec les mains humides.
TENIR les cheveux, vêtements et toutes les parties du corps à
distance des ouvertures et des pièces mobiles.
ÉTEINDRE toutes les commandes avant de retirer le bloc-piles.
ÊTRE TRÈS PRUDENT pour nettoyer les escaliers.
NE PAS utiliser cet appareil pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles comme de l'essence et ne pas
l'utiliser dans les endroits où ces substances sont présentes.
NE PAS ramasser des matières brûlantes ou fumantes comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
RANGER LES OUTILS. Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'aspirateur doit
être rangé dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit
verrouillé, hors de la portée des enfants.
PRENDRE SOIN DE L'OUTIL. Maintenir la zone du ventilateur
propre afin d'optimiser sécurité et performance. Suivre les
directives pour assurer un bon entretien.
NE PAS tenter de réparer l'aspirateur. Pour assurer la sécurité
et la fiabilité du produit, les réparations, l'entretien et les réglages
doivent être réalisés par des centres de réparation D
e
WALT
autorisés.
NE PAS utiliser l'appareil si le filtre n'est pas en place.
NE PAS utiliser dans les endroits où des vapeurs explosives sont
présentes.
NE PAS utiliser pour ramasser des poussières explosives dans
les endroits où l'air contient des poussières explosives comme le
charbon, le bloc de poudre ou toute autre matière combustible.
• Des décharges statiques peuvent se produire dans les endroits
secs ou lorsque l'humidité relative de l'air est faible. Cette réaction
est temporaire et ne nuit pas à l'utilisation de l'aspirateur. Pour
réduire la fréquence des décharges statiques, accroître l'humidité
dans l'air à partir d'une console ou d'un humidificateur installé.
POUR ÉVITER la combustion spontanée, vider le réservoir après
chaque utilisation.
NE PAS insérer d'objet dans les ouvertures de l'appareil. Ne
pas utiliser l'appareil si ses ouvertures sont bouchées; les tenir
exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de toute chose
pouvant réduire la circulation d'air.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières
produites par cet outil contiennent des produits chimiques reconnus
par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, les
anomalies congénitales et d'autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
composés présents dans les engrais
• composés présents dans les insecticides, herbicides et
pesticides
arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières
conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
NE PAS mettre la sortie d'air de l'aspirateur près des yeux ou des
oreilles durant le fonctionnement de l'aspirateur. .
DÉBRANCHER LE BLOC-PILES DE L'ASPIRATEUR AVANT
D'EFFECTUER DES RÉGLAGES, UN CHANGEMENT
D'ACCESSOIRE, UNE RÉPARATION, DE DÉPLACER OU DE
RANGER L'ASPIRATEUR. Une telle mesure de sécurité préventive
réduit le risque de mettre l'outil en marche accidentellement.
ATTENTION DE NE PAS METTRE L'OUTIL EN MARCHE
ACCIDENTELLEMENT. S'assurer que l'interrupteur se trouve
à la position d'arrêt avant d'insérer le bloc-piles ou de brancher
l'aspirateur.
Français
15
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. UNE LISTE
DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS SE TROUVE DANS
LE MODE D'EMPLOI. L'utilisation d'accessoires incorrects peut
entraîner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L'ASPIRATEUR. De
graves blessures peuvent se produire en cas de basculement de
l'aspirateur.
NE JAMAIS LAISSER L'ASPIRATEUR FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE. METTEZ-LE HORS TENSION.
TENIR L'ESPACE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉ.
Les bancs de scie encombrés et les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. CONSERVER SON
ÉQUILIBRE EN TOUT TEMPS. Un équilibre convenable vous
permettra de maîtriser l'aspirateur en situation inattendue.
UTILISER L'ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. TOUJOURS
PORTER DES VERRES PROTECTEURS. Selon les conditions,
porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes,
un casque de sécurité ou des protecteurs d'oreilles.
NE PAS UTILISER L'OUTIL SI L'INTERRUPTEUR NE
FONCTIONNE PAS. Tout outil dont l'interrupteur ne fonctionne
pas est dangereux et doit être réparé.
POUR LA RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. SUIVRE LES
DIRECTIVES FIGURANT À LA SECTION « ENTRETIEN » DU
MODE D'EMPLOI. L'utilisation de pièces non autorisées ou le fait
de ne pas suivre les directives d'entretien, peut entraîner un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
NE PAS EXPOSER L'ASPIRATEUR À LA PLUIE. LE RANGER
À L'INTÉRIEUR.
Consignes générales de sécurité propres
aux aspirateurs
a) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de connecter
l’appareil à un bloc-piles, et avant de le saisir ou de le
transporter. Transporter un appareil le doigt sur l’interrupteur,
ou l’alimenter alors que l’interrupteur est en position de marche,
invite les accidents.
b) Déconnecter le bloc-piles de l’appareil avant tout réglage,
changement d’accessoire, ou avant de le déplacer ou
l’entreposer. Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
c) Le recharger seulement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur propre à un type de bloc-piles peut
créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-
piles.
d) Utiliser l’appareil uniquement avec les blocs-piles
spécialement conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre
bloc-piles comporte des risques de dommages corporels et
d’incendie.
e) Après utilisation, ranger le bloc-piles à l’écart de tout
objet métallique comme trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de
conduire l’électricité entre les bornes. Court-circuiter les
bornes comporte des risques de brûlures ou d’incendie.
f) Sous certaines conditions inappropriées, le bloc-piles
pourra perdre du liquide. Éviter tout contact avec ce
liquide. Si cela se produisait, rincer à l’eau claire. En
cas de contact oculaire, consulter aussi un médecin.
Le liquide perdu par le bloc-piles peut causer irritations ou
brûlures.
Français
16
g) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Un bloc-piles endommagé ou modifié pourrait
se comporter de façon imprévisible et poser des risques
d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels.
h) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu, ou
à des températures excessives. Toute exposition au feu ou
à des températures supérieures à 129°C (265 °F) pose des
risques d’explosion.
i) Faire entretenir cet appareil par un réparateur qualifié
qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques.
Cela permettra d’assurer l’intégrité du produit et la sécurité de
l’utilisateur.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ..............................volts A ..............................ampères
Hz ........................... hertz W ............................ watts
min.........................minutes or AC .............. courant alternatif
or DC .........
courant continu or AC/DC ......courant alternatif ou
continu
............................
fabrication classe I
(mis à la terre)
............................
fabrication classe I
(double isolation)
…/min .................par minute no ........................... vitesse à vide
BPM .......................battements par minute n ..............................vitesse nominale
IPM .........................impacts par minute
............................
borne de terre
RPM .......................revolutions per minute
............................
symbole
d’avertissement
sfpm ......................pieds linéaires par
minute (plpm)
...........................
radiation visible
SPM (FPM) ...........fréquence par minute
Consignes importantes de sécurité
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières
ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursD
e
WALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
Français
17
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne
jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans
un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les
blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un
choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé
de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes
à découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc.
contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait
de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie,
car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés,
pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les
produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le
commerce ou dans les avions (ex: dans les bagages enregistrés ou
à main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre
tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles,
s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout
matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-
circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-Ion)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont
dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à
l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le
liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à une flamme.
Le sceau SRPRC
®
Le sceau SRPRC
®
(Société de recyclage des piles
rechargeables du Canada) apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par D
e
WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme
de l’Appel à Recycler
®
constitue donc une solution pratique et
écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec D
e
WALT
et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme
aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion
usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos
Français
18
ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre
de réparation autorisé D
e
WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles
y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
®
est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs
électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient en résulter.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles
rechargeables D
e
WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et
causer des dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limi
à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables D
e
WALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la
fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne
soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques
de chocs électriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
Français
19
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Ampères
Volts Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus
que
Pas
plus
que
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation
ou une fiche endommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une
chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs
électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur D
e
WALT. S’assurer de bien lire toutes
les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître la
compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le
bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en vous assurant de bien
aligner les rails et que le bloc-piles est bien calé dans le chargeur.
Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que
le cycle de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut
être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
DCB101, DCB102, DCB103
Français
20
x
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Voyants de charge
Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a
un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit
être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec
le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un
centre de réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
DCB101, DCB102, DCB103
Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le
chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un
délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement
la charge. Le voyant rouge clignote lentement, puis rapidement en
mode délai chaud/froid.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le
chargeur reprendra automatiquement la charge. Cette fonctionnalité
assure une durée de vie maximum de la batterie.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le
chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un
délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement
la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur
jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le voyant
jaune s’éteindra et le chargeur reprendra automatiquement la charge.
Cette fonctionnalité assure une durée de vie maximum de la batterie.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX
DCB101, DCB102, DCB103
Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le
chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de
s’allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur défectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Français
21
Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le
chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de
s’allumer.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
Installation murale
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour
être posés sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise
électrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur à l’aide de vis à
placoplâtre d’au moins 25,4mm (1 po) de long. Vissez-les dans le
bois en laissant une longueur d’environ 5,5mm (7/32po) exposée.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °
à 24°C (65 °F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une
température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à
+40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage
sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-
piles dans un local où la température ambiante est élevée comme
dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure
de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)
poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur.
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre
liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs
électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : risqu esde brûlure. Ne
submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
Français
22
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être
recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute
lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (Fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de
dommages corporels ou matériels.
A. Interrupteur marche/arrêt
B. Embout du tuyau
C. Buse de l’aspirateur
D. Raccord de tuyau
E. Orifice du réservoir (fig.2)
E. Verrou arrière
F. Réservoir
G. Bloc-piles
H. Bouton de libération du bloc-
piles
C
B
E
D
F
G
H
A
FIG. 1
USAGE PRÉVU
L’aspirateur sans fil DCV517 a été conçu pour aspirer des substances
sèches et humides dans le milieu professionnel.
NE PAS l’utiliser en présence de gaz ou de liquides
inflammables.
Cet aspirateur est un outil électrique de professionnels. NE PAS le
laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire
auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles
avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Français
23
Retrait et réinstallation du tuyau (fig.2)
RETRAIT
1. Retirez l’embout du tuyau (B) de la buse de l’aspirateur (C).
2. Tournez à fond le raccord de tuyau (D) vers la gauche.
3. Retirez le raccord de tuyau de l’orifice du réservoir (E) puis retirez
le tuyau.
RÉINSTALLATION
1. Insérez le raccord de tuyau (D) dans l’orifice du réservoir (E)
en vous assurant d’aligner les languettes du raccord sur les
encoches de l’orifice du réservoir.
2. Tournez le raccord vers la droite pour arrimer le tuyau en place.
3. Insérez l’embout du tuyau (B) dans la buse de l’aspirateur (C).
C
B
E
D
FIG. 2
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles
avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.3)
REMARQUE: pour des résultats optimums,
s’assurer que le bloc-piles est complètement
chargé.
Pour installer le bloc-piles (G) dans la poignée
de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails
dans la poignée de l’outil et faites-le glisser
fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en
détachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur
le bouton de libération (H) et tirez fermement
le bloc-piles hors de la poignée de l’outil.
Insérez-le dans son chargeur comme décrit
dans la section appropriée de ce manuel.
TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG.4)
Certains blocs-piles D
e
WALT possèdent un témoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge
restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants:
Chargé de 75 à 100%
Chargé de 51 à 74%
FIG. 3
H
G
Français
24
POUR VIDER LE RÉSERVOIR (fig.5)
1. Arrêtez l’appareil et retirez le bloc-piles.
2. Libérez le verrou arrière (E) et retirez le réservoir (F) de l’appareil.
3. Videz le contenu du réservoir dans le récipient adéquat.
4. Nettoyez ou changez les filtres (reportez-vous à la section Filtres).
FIG. 5
E
F
5. Vérifiez qu’aucun dommage n’a été porté à l’appareil par des
objets étrangers. Veuillez contacter le centre de réparation
agréé
DeWALT
le plus proche pour faire remplacer toute pièce
manquante ou endommagée.
6. Réinstallez le bloc moteur sur le réservoir (F) puis verrouillez-le
soigneusement.
Filtre (Fig.5, 6)
Le modèle DCV517 possède deux filtres: un filtre sec/humide haute
efficacité (I) et un filtre secondaire (J).
REMARQUE: ne jamais utiliser l’aspirateur sans ses filtres en place.
Le bon fonctionnement et l’efficacité de tout aspirateur dépendent
de la propreté de ses filtres. Si l’un des filtres venait à s’encrasser
au-delà d’un nettoyage possible, ou à être endommagé ou à ne pas
Chargé de < 50%
Le bloc-piles doit être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du
témoin de charge (X). Une combinaison des trois voyants Del verts
s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge
reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé.
X
FIG. 4
REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la température et de
l’application d’utilisation.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258) ou vous
rendre sur notre site www.dewalt.com.
Utilisation de l’aspirateur
1. Insérez le bloc-piles
DeWALT
.
2. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur l’interrupteur I/O
(marche/arrêt) (A).
3. L’embout du tuyau (B) peut être retiré de la buse de l’aspirateur (C)
pour nettoyer des endroits difficiles d’accès.
Français
25
jouer son rôle correctement, remplacez-le systématiquement par un
filtre
DeWALT
d’origine.
NETTOYAGE OU CHANGEMENT DES FILTRES
1. Arrêtez l’appareil et retirez le bloc-piles.
2. Libérez le verrou arrière (E) puis retirez le bloc moteur (K) du
réservoir.
3. Dévissez le filtre humide/sec (I) du bloc moteur.
REMARQUE: le filtre secondaire (J) doit rester systématiquement
sur l’appareil. Cependant, en cas de nécessité, le filtre secondaire
peut être retiré de son logement pour le nettoyer.
4. Nettoyez le/les filtre(s) en secouant la poussière excessive en le/
les tapotant contre une poubelle, puis rincez-le/les à l’eau claire.
Selon la condition des/du filtre(s), un nettoyage à l’eau ne sera
peut-être pas nécessaire. N’utilisez pas de brosse pour nettoyer
le/les filtre(s). N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer le/
lesfiltre(s).
5. Réinstallez le filtre humide/sec (I) en le revissant soigneusement
sur le bloc moteur.
REMARQUE: s’il a été retiré, réinstallez le filtre secondaire (J)
dans son logement.
6. Réinstallez le bloc moteur sur le réservoir puis verrouillez-le
soigneusement.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles
avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Videz l’aspirateur souvent, surtout si le réservoir contient des débris
humides.
MAINTENEZ L’OUTIL AVEC SOIN. Pour des performances
optimales, maintenez la zone du ventilateur propre.
Ne cherchez pas à réparer l’aspirateur. Pour assurer votre sécurité
et la fiabilité du produit, toute réparation, maintenance, et tout
réglage devraient être effectués par un centre de réparation
DEWALT agréé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la
poussière hors des évents au moyen d’a+ir comprimé propre et sec,
au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
Videz l’aspirateur souvent, surtout si le réservoir contient des débris
humides.
MAINTENEZ L’OUTIL AVEC SOIN. Pour des performances
optimales, maintenez la zone du ventilateur propre.
Ne cherchez pas à réparer l’aspirateur. Pour assurer votre sécurité
et la fiabilité du produit, toute réparation, maintenance, et tout
réglage devraient être effectués par un centre de réparation
DEWALT agréé.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de
solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les
pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent
affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de
l’outil dans un liquide.
Français
26
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : risque de choc.
Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface
extérieure du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse
douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres solutions de
nettoyage.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires
autres que ceux offerts par D
e
WALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
e
WALT
recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant
l’achat d’un accessoire, communiquer avec D
e
WALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
e
WALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
Réparations
AVERTISSEMENT : le chargeur et le bloc-
piles ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
e
WALT ou un centre de réparation agréé D
e
WALT. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie
d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
D
e
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-D
e
WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant
d’un état ou d’une province à l’autre.
Français
27
En plus de la présente garantie, les outils D
e
WALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES D
e
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES D
e
WALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205
BLOCS-PILeS DeWALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de
quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable
de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
e
WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Français
28
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X X X X X X X
DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X X X X X X X
DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X X
DCB200 20 X X X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 X X X X X X X X X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203/BT* 20 X X X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204/BT* 20 X X X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 X X X X X X X X X 120 X X X
DCB205 20 X X X X X X 90 90 90 240 150 112 X 75 X X X X X X X X X 150 X X X
DCB207 20 X X X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 X X X X X X X X X X X X X
DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60
X X 60 60 20 X 60 130 X X 60 60
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X 45 45
DC9182 18 X X X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X 40
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X 60 60
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X 30 30
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X 45 45
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X 60 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X X X X X X X X 45 X X X
DCB127 12 X X X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X X X X X X X X 60 X X X
DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X 60 60
DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X
DW9071 12 45 45 X 45 45 X X X 45
X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
*BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by
DEWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(NOV15) Part No. N449437 DCV517 Copyright © 2015 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltge is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DCV517B Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues