Silva Trail Speed 4XT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CHOOSE YOUR LANGUAGE:
FULL VERSION MANUAL
TRAIL SPEED 4XT
Art. no 37741
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
PRODUCT OVERVIEW
The Trail Speed 4XT packaging contains the following parts:
Lamp unit
Headband
Headband (top)
Extension cord with helmet strap
Cable guide (side)
Cable guide (rear)
Rechargeable Li-ion battery
USB charging cable
Helmet bracket
Bike handle bar bracket
Quick guide
Storage bag
BEFORE USE
BATTERY CHARGING
The battery needs to be charged before first use.
1. Connect the battery to a USB-port (either from a computer, car or a USB charger/adapter)
using the included USB-charge cable.
2. Connect the charger to the wall outlet.
3. On the battery, there are 5 LEDs showing battery status during charging:
Green light (all 5 LEDs) = battery is fully charged
Red light blinking = battery is charging
Note! When the battery is fully charged the charger automatically switches to maintenance
mode.
Note! Never leave a battery unattended during charging
Trail Speed 4XT is compatible with all Silva batteries with the same connector as on Trail
Speed 4XT battery. Note that the battery indication may not be accurate with other Silva
batteries.
SILVA TRAIL SPEED 4XT – THE FLEXIBLE, MODULAR HEADLAMP
Trail Speed 4XT is designed for Multi-activity Sports. Here is a description of the dierent
options:
ERGONOMIC HEADSET
The head set is ergonomically shaped to give comfortable fit. Use the 2 buckle adjustments
to fit it perfectly to your head. Detachable top band included.
Attach the headlamp in the head bracket by sliding the headlamp foot into the snap-in
socket. To remove, slide the headlamp up and out of the bracket.
FLEXIBLE BATTERY CARRYING
The battery pack can be carried in multiple ways; for example on the headband, in a pocket
backpack, on the waist using the extension cable and cable guide back, or mounted on the
bike frame by using the integrated Velcro strap.
The ergonomic back plate is designed to hold the battery steady on the back of your head,
but can be detached and replaced by the back cable guide if you want to keep your head-
lamp clean and simple - either solution lets you carry the battery in your pocket to keep the
weight o your head.
MODULAR SYSTEM
In order to move the headlamp body from the headband to either the helmet bracket or the
bike bracket, gently push the lamp upward relative the head plate with head band. Insert the
headlamp body in the new bracket and gently press it down until you hear a click sound.
BIKE HANDLEBAR ATTACHMENT
The bike handle bar attachment is developed for use on bike handlebars with a dimension
between 22 mm and 32 mm. The bike bracket is attached to the handle bar by wrapping the
rubber strap around the handlebar and fasten it on the plastic hook.
Attach the headlamp in the bike handle bar attachment by sliding the headlamp bracket into
the snap-in socket.
To remove, slide the headlamp up and out of the bracket.
HELMET ATTACHMENT
The helmet bracket + back cable guide comes with pre-mounted adhesive tape on the back
for easy mounting on any helmet. The adhesive is a polyethylene foam tape developed to not
damage or cause any type of weakness to the plastic in your helmet.
To mount the helmet bracket, remove the protective film covering the adhesive tape. Make
sure the surface of the helmet is clean and dry. Press the bracket onto its correct position.
If you do not want to use the adhesive on your helmet the attachment is prepared for mount-
ing with 2 or more straps on the sides. (Not included)
Attach the headlamp in the helmet bracket by sliding the headlamp bracket into the snap-in
socket. To remove, slide the headlamp up and out of the bracket.
Attach the cable by using the back cable guide or integrated helmet strap.
Depending on helmet type, it might be preferable to use the Helmet mode – Flow light deac-
tivated, when the headlamp is used on a helmet.
The headband is designed to fit on a helmet by detaching the ergonomic back plate – thus
giving you the flexibility to use either the included helmet bracket or to just snap the head-
lamp onto your helmet and go.
DURING USE
SILVA INTELLIGENT LIGHT® AND FLOW LIGHT
SILVA Intelligent Light® optimizes the light pattern by the unique combination of a long
reach spot light and a close flood light. With less head movements and a clear view of near as
well as far obstacles, you gain the balance and confidence it takes to move fast and perform
better. Our ingenious SILVA Flow Light takes the optimization even further by providing
seamless tuning of the light pattern for your favourite sport. Simply tilting the light down-
wards makes the beams wider to brighten up slower activities. When tilting the headlamp
upwards, the light reaches longer to provide perfect vision when you move fast.
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
A push button is located on the left side of the headlamp body. This button controls all light
modes.
To start the headlamp with Flow Light activated press push button with a short press.
To start the headlamp with Flow Light deactivated press and hold push button for 1
second
To cycle between the dierent modes use short presses.
To turn the headlamp o press and hold button for 1 second
MAX
SHORT PRESS
LONG PRESS
OFF OFF OFF
MED MIN
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
DEACTIVATED FLOW LIGHT
Flow Light deactivated means that the Light image will remain unchanged even if the
headlamp is tilted up or down. This might be useful when the lamp is mounted on a helmet or
a bike handle bar.
TEMPERATURE CONTROL
Note that the headlamp body temperature will increase during use. The headlamp tem-
perature is depending on light mode, ambient air temperature and the airflow (speed). Trail
Speed 4XT is equipped with a temperature control unit that prevents the headlamp body
from overheating by reducing the power to the LEDs. This means that the lower the ambient
temperature, the stronger the light output.
Note! Always make sure to disconnect the battery when the headlamp is stored in a closed
compartment such as in a bag, pocket or similar.
LOW BATTERY WARNING
During operation of the headlamp there will be a low battery warning when 10% of the bat-
tery energy remains. This is done by flashing both LEDs for 1 second and repeated again after
5 seconds.
RESERVE MODE
During operation, the lamp will go into reserve mode when there is 10% power left of the bat-
tery. All LEDs will flash once before the lamp goes into this mode.
Reserve mode can be overridden by pressing the button.
Warning: If you have pressed the button when headlamp is in reserve mode no more low bat-
tery warnings will appear before the headlamp turns OFF.
BATTERY STATUS INDICATION
On the battery, there is a push button that activates battery indication LEDs. When pushing
the button 5 LEDs on the battery shows battery status according the following…
5 green LEDs = Fully charged
4 greed LEDs = 80% of the battery remains
3 greed LEDs = 60% of the battery remains
2 greed LEDs = 40% of the battery remains
1 red LED = 20% of the battery remains
To get as much power as possible out from your battery, keep it away from low temperatures
during use.
Art. no 37741
FULL VERSION MANUAL
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your headlamp, clean it regularly with a
damp cloth. Headband cleaning – rinse in warm water.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Weight headlamp including headset: 86g
Battery weight: 171g
Battery type: Li-ion 7.4V, 3.3Ah
Light distance Max/Med/Min: 160m/80m/40m
Lumen Max/Med/Min: 1200/600/80
Burn time 20˚C Max/Med/Min: 5h/7.5h/20h
Burn time -5˚C Max/Med/Min: 2h/5h/20h
Reserve mode: 0.5h
Charging time: 4h
Water resistance: IPX5
Operative temperature range: -20 - +6
ABOUT LI-ION BATTERIES
The battery should be stored in a dry environment within the temperature range of
-20°C and +3C.
If you would like to store your battery for a longer period (more than 30 days) the battery
should not be fully charged. This may cause loss of its characteristics.
Li-ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30-day period. You can always
charge a half full battery without damaging its characteristics.
Do not expose the battery for extreme temperatures which may cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery; risk for chemical burn.
Keep away from children.
Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.
Do not submerge the batteries in water.
Do not short circuit the contacts.
Replace only with Silva batteries with the same connector as on Trail Speed 4XT battery.
PROTECTING THE ENVIRONMENT.
Headlamp, batteries and packaging are recyclable. Please dispose these items at designated
recycling stations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years*, your Silva Product will be substantially free
of defects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under this war-
ranty is limited to repairing or replacing the product. This limited warranty extends only to the
original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period, please contact the original place
of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This warranty does not
apply if the Product has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in
accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical
or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or indirect, or damage
resultant from use of this product. In no event, will Silva’s liability exceed the amount paid by
you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This
Warranty is valid and may be processed only in the country of purchase.
* Batteries: 1 year
For more information please visit www.silva.se
Art. no 37741
FULL VERSION MANUAL
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
PRODUKTOVERSIKT
Trail Speed 4XT-pakken inneholder følgende deler:
Hodelyktenhet
Hodebånd
Hodebånd (topp)
Skjøteledning med hjelmstropp
Kabelholder (side)
Kabelholder (bak)
Oppladbart Li-ion-batteri
USB-ladekabel
Hjelmfeste
Feste for sykkelstyre
Hurtigveiledning
Oppbevaringspose
FØR BRUK
BATTERILADING
Batteriet må lades før første bruk.
1. Koble batteriet til en USB-port (enten fra en datamaskin, bil eller USB-lader/-adapter) via
den medfølgende USB-ladekabelen.
2. Koble laderen til vegguttaket.
3. Batteriet har 5 LED-lys som viser batteristatusen under opplading:
Grønt lys (alle 5 LED-lysene) = batteriet er fulladet
dt blinkende lys = batteriet lades
NB! Når batteriet er fulladet, går batteriet automatisk over til vedlikeholdmodus.
NB! La aldri et batteri være uten tilsyn under opplading.
Trail Speed 4XT er kompatibel med alle SILVA-batterier med samme kontakt som på Trail
Speed 4XT-batteriet. Det er ikke sikkert at batterivisningen er nøyaktig med andre SIL-
VA-batterier.
SILVA TRAIL SPEED 4XT – DEN FLEKSIBLE, MODULÆRE HODELYKTEN
Trail Speed 4XT er designet for en rekke sportsaktiviteter. Her er en beskrivelse av de ulike
alternativene:
ERGONOMISK HODESETT
Hodesettet er ergonomisk formet for å gi en komfortabel passform. Bruk de 2 spennene for å
tilpasse det perfekt til ditt hode. Avtakbart toppbånd medfølger.
Fest hodelykten i hodeholderen ved å skyve foten av hodelykten inn i sporet.
Skyv hodelykten opp og ut av holderen for å ta den av igjen.
FLEKSIBEL BATTERIBÆRING
Batteripakken kan bæres på flere måter: For eksempel på pannendet, i en ryggsekk, rundt
midjen via skjøteledningen og den bakre ledningsføreren, eller montert på sykkelrammen ved
hjelp av det myke dekselet med innebygd stropp.
Den ergonomiske bakplaten er designet for å holde batteriet stabilt på baksiden av hodet,
men kan løsnes og erstattes av en innretning for kabelring hvis du vil holde hodelykten ren
og enkel – med begge løsningene kan du bære batteriet i lommen for å redusere vekten på
hodet.
MODULÆRT SYSTEM
For å føre hodelyktdelen fra pannebåndet til enten hjelmholderen eller sykkelholderen, skyv
lykten forsiktig oppover i forhold til hodeplaten med pannebåndet. Sett hodelyktdelen inn i
den nye holderen og trykk den forsiktig ned til du hører et klikk.
FESTE FOR SYKKELSTYRE
Festet til sykkelstyret er utviklet for bruk på sykkelstyrer med en dimensjon på mellom 22
mm og 32 mm. Sykkelholderen festes til sykkelstyret ved å vikle gummistroppen rundt styret
og feste den i plastkroken.
Fest hodelykten i festet for sykkelstyret ved å skyve hodelyktholderen inn i sporet.
Skyv hodelykten opp og ut av holderen for å ta den av igjen.
HJELMFESTE
Hjelmfestet + bakre kabelførere har forhåndsmontert klebemiddel på baksiden for enkel
montering på enhver hjelm. Klebemiddelet er en teip i polyetylenskum som er utviklet slik at
den ikke skader eller svekker plasten i hjelmen din.
Monter hjelmfestet ved å erne den beskyttende filmen som dekker teipen. Påse at hjelmens
overflate er ren og tørr. Trykk holderen inn i riktig posisjon.
Hvis du ikke vil bruke teipen på hjelmen, er festet tilpasset montering med 2 eller flere strop-
per på sidene. (Medfølger ikke).
Fest hodelykten i hjelmfestet ved å skyve hodelysholderen inn i sporet.
Skyv hodelykten opp og ut av holderen for å ta den av igjen.
Avhengig av hjelmtypen kan det være best å bruke hjelmmodus – Flow Light deaktivert, når
hodelykten brukes på en hjelm.
Hodebåndet er utformet for å passe på en hjelm ved å løsne den ergonomiske bakplaten –
noe som gir deg fleksibiliteten til å bruke enten den medfølgende hjelmbraketten eller bare å
klikke hodelykten på hjelmen før du legger ut på tur.
UNDER BRUK
SILVA INTELLIGENT LIGHT® OG FLOW LIGHT
SILVA Intelligent Light® optimaliserer lysmønsteret med den unike kombinasjonen av et
kelys med god rekkevidde og et flomlys med kort rekkevidde. Dette resulterer i færre
hodebevegelser og god utsikt til både nære og erntliggende hindringer, og du får balansen
og tryggheten som trengs for å bevege seg raskt og yte bedre. Vår geniale SILVA Flow Light
bringer optimaliseringen enda videre ved å sørge for sømløs justering av lysnsteret tilpas-
set favorittsporten din. Du bare vipper lyset ned for å gre strålene bredere for å lyse opp når
du utfører aktiviteter med et rolig tempo. Når du vipper hodelykten oppover, når lyset lengre
for å gi deg perfekt syn/utsikt når du beveger deg i full fart.
SLÅ PÅ HODELYKTEN
Det er en trykknapp på venstre side av hodelyktdelen. Denne knappen kontrollerer alle
lysmoduser.
For å starte hodelykten med Flow Light aktivert trykker du inn trykknappen et kort
øyeblikk.
Start hodelykten med Flow Light deaktivert ved å trykke på og holde inne trykknappen i
1 sekund.
Bruk korte trykk for å veksle mellom ulike moduser.
Slå hodelykten av ved å trykke på og holde inne knappen i 1 sekund.
MAX
SHORT PRESS
LONG PRESS
OFF OFF OFF
MED MIN
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
FLOW LIGHT DEAKTIVERT
Flow Light deaktivert betyr at lysfunksjonen forblir uendret selv om hodelykten vippes opp
eller ned. Dette kan være nyttig når lykten er montert på en hjelm eller et sykkelstyre.
TEMPERATURKONTROLL
Hodelyktens temperatur går opp under bruk. Hodelykttemperaturen er hovedsakelig avhen-
gig av lysmodus, temperaturen i omgivelsene og luftstrømmen (hastigheten). Hodelykten
er utstyrt med en temperaturkontrollfunksjon som forhindrer hodelyktdelen fra å bli over-
opphetet, ved å redusere strømmen til LED-lysene. Jo lavere temperaturen i omgivelsene er,
desto sterkere blir derfor lyset.
NB! Husk å alltid påse at batteriene er koblet fra når hodelykten oppbevares i en lukket
beholder slik som en veske, lomme eller lignende.
ADVARSEL OM LAVT BATTERI
r hodelykten er på, vises en advarsel om lavt batteri når 10 % av batteristrømmen gjenstår.
Dette gjøres ved at begge LED-lysene blinker i 1 sekund, og igjen etter 5 sekunder.
STRØMSPARINGSMODUS
Under drift går lykten inn i strømsparingsmodus når 10 % av batteristmmen gjenstår.
Alle LED-lysene blinker én gang før lykten går inn i denne modusen.
Strømsparingsmodus kan overstyres ved å trykke på knappen.
Advarsel: Hvis du har trykket på knappen når hodelykten er i strømsparingsmodus, vises
ingen flere advarsler om lavt batteri før hodelykten sr seg AV.
VISNING AV BATTERISTATUS
Batteriet har en trykknapp som aktiverer LED-lysene for batteriindikasjon. Når du trykker på
knappen, viser 5 LED-lys på batteriet batteristatusen i tråd med det følgende:
5 grønne LED-lys = fullt oppladet
4 grønne LED-lys = 80 % oppladet
3 grønne LED-lys = 60 % oppladet
2 grønne LED-lys = 40 % oppladet
1 grønt LED-lys = 20 % oppladet
For å få så mye strøm som mulig ut av batteriet ditt bør du holde det unna lave temperaturer
under bruk.
Art. no 37741
BRUKSANVISNING
TRAIL SPEED 4XT
ETTER BRUK
VEDLIKEHOLD
For å påse at du får mest mulig ut av hodelykten din bør du rengjøre den regelmessig med en
fuktig klut. Rengjøring av hodebånd – vask i vaskemaskin på 40º C.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
Vekt: lampeenhet og hodebånd: 86g
Vekt batteri: 171g
Batterityp: Li-ion 7.4V, 3.3Ah
Lysdistanse (maks./med./min.): 160m/80m/40m
Lumen (maks., med. min.): 1200/600/80
Brenntid +20 ºC. Maks./med./min.: 5t/7.5t/20t
Brenntid -5 ºC. Maks./med./min.: 2t/5t/20t
Strømsparingsmodus: 0.5t
Ladetid: 4t
Vannmotstand: IPX5
Temperaturomde for drift: -20 - +6
OM LI-IONBATTERIER
Batteriet skal oppbevares på et tørt sted i et temperaturområde på mellom -20 °C og +35 °C.
Hvis du vil oppbevare batteriet i en lengre periode (mer enn 30 dager), bør ikke batteriet være
fulladet. Dette kan føre til funksjonstap.
Li-ionbatterier har en utladningsfrekvens på ca. 20 % i løpet av en periode på 30 dager. Du
kan alltid lade et halvfullt batteri uten å skade funksjonene.
Batteriet skal ikke utsettes for ekstreme temperaturer, da dette kan forårsake brann eller
eksplosjon.
Batteriet skal ikke demonteres eller skades, da dette medfører risiko for kjemisk forbrenning.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Batterier skal ikke brennes. Dette kan medføre en eksplosjon.
Batteriene skal ikke senkes ned i vann.
Kontaktene skal ikke kortsluttes.
Skal kun erstattes med SILVA-batterier med samme kontakt som på Trail Speed 4XT-batte-
riet.
NB! Du må alltid koble fra batteriet når hodelykten ikke er i bruk.
BESKYTT MILJØET
Hodelykten og batteriene må resirkuleres og skal ikke kastes med vanlig avfall. Kasser slike
gjenstander i henhold til gjeldende lokale bestemmelser.
GARANTI
Silva garanterer at, over en periode på to (2) år*, vil ditt Silva-produkt i all vesentlighet være
fritt for mangler i materiell og utførelse ved normal bruk. Silvas ansvar under denne garantien
er begrenset til reparasjon og utskifting av produktet. Denne begrensede garantien strekker
seg bare til den opphavlige kperen.
Dersom produktet utviser mangler i løpet av garantiperioden, vennligst ta kontakt med ste-
det der du kjøpte produktet. Sørg for at du har med kpskvitteringen når du returnerer pro-
duktet. Vi kan ikke behandle tilbakeleveringer uten den originale kjøpskvitteringen. Denne
garantien gjelder ikke hvis produktet har blitt endret, ikke har blitt installert, brukt, reparert
eller vedlikeholdt i henhold til instruksjonene som er gitt av Silva, eller hvis produktet har blitt
utsatt for unormale fysiske elektriske eller mekaniske påkjenninger, misbruk, formmelse
eller ulykker. Garantien dekker heller ikke normal slitasje. Silva er ikke ansvarlig for noen
konsekvenser, direkte eller indirekte, eller skader som har oppstått som følge av bruken av
dette produktet. Silvas erstatningsansvar vil under ingen omstendigheter overstige beløpet
du betalte for produktet. Enkelte jurisdiksjoner tillater ikke utelukkelse av eller begrensinger
på tilfeldig skade eller brukskade. Det kan derfor hende at begrensingene gitt ovenfor ikke
gjelder for deg. Denne garantien er kun gyldig og kan kun behandles i landet hvor det er kjøpt.
* Batterier: 1 år
For mer informasjon, se www.silva.se
Art. no 37741
BRUKSANVISNING
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
PRODUKTÜBERSICHT
Der Lieferumfang der Trail Speed 4XT besteht aus folgenden Teilen:
Leuchten-Kopf
Stirnband
Stirnband (top)
Verlängerungskabel mit Helmband
Kabelführung (Seite)
Kabelführung (hintere)
Aufladbarer USB Batterie
USB Ladekabel
Helmhalterung
Kurzanleitung
Aufbewahrungstasche
VOR DER BENUTZUNG
AUFLADEN DES AKKUS
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
1. Schließen Sie den Akku an einen USB-Port (entweder an einem Computer oder einem
Kfz-Adapter/USB-Ladegerät) an. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB-Ladekabel.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Steckdose.
3. Der Akku besitzt 5 LEDs, die den Akkustand während des Ladevorgangs anzeigen:
Grünes Licht (alle 5 LEDs) = der Akku ist voll geladen
Rotes Licht blinkt = der Akku wird aufgeladen
Hinweis! Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, wechselt das Ladegerät automatisch in
den Erhaltungsmodus.
Hinweis! Lassen Sie einen Akku beim Laden niemals unbeaufsichtigt.
Trail Speed 4XT ist mit allen Silva-Akkus kompatibel, die den gleichen Steckverbinder wie der
Akku der Trail Speed 4XT haben. Beachten Sie, dass die Akkuanzeige mit anderen Silva-Ak-
kus möglicherweise ungenau ist.
SILVA TRAIL SPEED 4XT – DIE FLEXIBLE, MODULARE STIRNLAMPE
Trail Speed 4XT wurde für vielfältige sportliche Aktivitäten entwickelt. Im Folgenden finden
Sie eine Beschreibung der verschiedenen Optionen:
ERGONOMISCHES HEADSET
Das Headset ist für eine bequeme Passform ergonomisch geformt. Verwenden Sie die 2 Ein-
stellungsstufen der Schnalle, damit das Headset perfekt auf Ihren Kopf passt. Abnehmbares
Stirnband enthalten.
Setzen Sie die Stirnlampe in die Kopfhalterung ein, indem Sie den Fuß der Stirnlampe in den
Einschiebesockel schieben.
Zum Herausnehmen schieben Sie die Stirnlampe einfach nach oben und aus der Halterung
heraus.
FLEXIBLES TRAGEN DER BATTERIEN
Der Batteriepack kann auf mehrere Arten getragen werden, beispielsweise am Stirnband,
in einer Tasche, einem Rucksack, an der Taille (mithilfe des Verngerungskabels und der
Kabelführung hinten).
Die ergonomische Rückplatte hält die Batterie sicher an der Rückseite Ihres Kopfes. Sie kann
aber auch abgenommen und durch die hintere Kabelführung ersetzt werden, wenn Sie es un-
kompliziert und einfach mögen – bei beiden Lösungen können Sie die Batterie in Ihrer Tasche
aufbewahren, damit das Gewicht nicht Ihren Kopf belastet.
MODULARES SYSTEM
Um das Stirnlampengeuse vom Stirnband zu entfernen und in die Helmhalterung einzuset-
zen, drücken Sie die Lampe vorsichtig nach oben gegen die Kopfplatte mit dem Stirnband.
Setzen Sie das Stirnlampengeuse in die neue Halterung ein und drücken Sie es vorsichtig
nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
HELMHALTERUNG
Die Helmbefestigung + hintere Kabelführung ist mit vormontierten Haftstreifen ausgestat-
tet, damit sie leicht an jedem Helm montiert werden kann. Die Haftstreifen bestehen aus
Polyethylenschaum-Klebeband, das entwickelt wurde, um keinerlei Beschädigung oder
Aufweichen von Plastik zu verursachen.
Vor der Montage der Helmbefestigung muss die Oberfläche des Helms trocken und sauber
sein. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Haftstreifen ab und drücken Sie die Helmbefestigung
leicht auf den Helm. Wenn Sie an Ihrem Helm kein Klebeband verwenden möchten, kann die
Halterung auch mit 2 oder mehr Bändern an den Seiten befestigt werden. (Nicht im Liefer-
umfang enthalten).
Setzen Sie die Stirnlampe in die Helmhalterung ein, indem Sie die Halterung der Stirnlampe
in den Einschiebesockel schieben. Zum Herausnehmen schieben Sie die Stirnlampe einfach
nach oben und aus der Halterung heraus.
Das Stirnband kann zusammen mit einem Helm getragen werden, indem die ergonomische
Rückplatte abgenommen wird – so können Sie entweder die beiliegende Helmhalterung ver-
wenden oder die Stirnlampe einfach an Ihrem Helm stecken und loslegen.
WÄHREND DER BENUTZUNG
SILVA INTELLIGENT LIGHT® UND FLOW LIGHT
SILVA Intelligent Light® optimiert das Lichtmuster durch die einzigartige Verbindung eines
weitreichenden Punktlichts mit einem Nahbereichs-Streulicht. Das bedeutet weniger
Kopfbewegungen und eine klare Sicht auf nahe und ferne Hindernisse: Sie gewinnen die
Balance und Sicherheit, die Ihnen schnelle Bewegung und bessere Leistung erglichen.
Unser ausgeklügeltes SILVA Flow Light treibt die Optimierung noch weiter voran, indem es
eine nahtlose Abstimmung des Lichtmusters für Ihren bevorzugten Sport bietet. Einfaches
Schwenken des Lichts nach unten machte den Strahl breiter, um langsame Aktivitäten zu er-
hellen. Durch Schwenken der Stirnlampe nach oben reicht das Licht weiter, für eine perfekte
Sicht, wenn Sie sich schnell bewegen.
EINSCHALTEN IHRER STIRNLAMPE
An der linken Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich eine Taste. Dieser Schalter
steuert alle Lichtmodi.
Um die Stirnlampe mit aktiviertem Flow Light einzuschalten, drücken Sie die Taste kurz.
Um die Stirnlampe mit deaktiviertem Flow Light einzuschalten, halten Sie die Taste für 1
Sekunde gedrückt.
Um zwischen den verschiedenen Modi umzuschalten, drücken Sie die Taste jeweils kurz.
Um die Stirnlampe auszuschalten, halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
MAX
SHORT PRESS
LONG PRESS
OFF OFF OFF
MED MIN
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
DEAKTIVIERTEM FLOW LIGHT
Flow Light deaktiviert bedeutet, dass das Lichtbild auch dann unverändert bleibt, wenn die
Stirnlampe nach unten oder oben geschwenkt wird. Dies kann hilfreich sein, wenn die Lampe
auf einem Helm montiert ist.
TEMPERATURKONTROLLE
Die Temperatur der Leuchteneinheit erhöht sich während des Betriebes. Die Tempera-
tur ist abhängig vom Lichtmodus, der Umgebungslufttemperatur und der Luftströmung
(Geschwindigkeit). Die Trail Speed 4XT Stirnlampe ist mit einer Temperaturkontrolleinheit
ausgestattet, die eine Überhitzung des Gehäuses verhindert, indem sie die LED-Spannung
verringert. Das bedeutet: Je niedriger die Umgebungstemperatur, desto stärker die Licht-
leistung.
WARNUNG FÜR NIEDRIGEN LADESTAND
Während des Betriebs der Stirnlampe erscheint eine Warnung für niedrigen Ladestand, wenn
der verbleibende Ladestand nur noch 10 % beträgt. Dies wird durch LEDs angezeigt, die
beide 1 Sekunde lang blinken, und der Vorgang wird nach 5 Sekunden wiederholt.
RESERVEMODUS
Während des Betriebs geht die Lampe in den Reservemodus über, wenn der Akku nur noch
10 % seiner Leistung hat.
Alle LEDs blinken einmal, bevor die Lampe in diesen Modus übergeht.
Der Reservemodus kann durch Drücken der Taste aufgehoben werden.
Warnung: Wenn Sie im Reservemodus die Taste gedrückt haben, erscheinen keine Warnun-
gen für niedrigen Ladestand mehr, bis die Stirnlampe abgeschaltet wird.
AKKUSTANDSANZEIGE
Der Akku besitzt einen Druckschalter, mit dem die LEDs zur Akkustandsanzeige aktiviert
werden. Wenn der Druckschalter gedrückt wird, zeigen die 5 LEDs am Akku den Akkustand
nach folgendem Schema an:
5 Grüne LEDs = voll aufgeladen
4 Grüne LEDs = 80 % Akkustand verbleiben
3 Grüne LEDs = 60 % Akkustand verbleiben
2 Grüne LEDs = 40 % Akkustand verbleiben
1 Rote LED = 20 % Akkustand verbleiben
Um die bestmögliche Leistung aus Ihrem Akku zu erhalten, halten Sie den Akku während des
Betriebs von niedrigen Temperaturen fern.
Art. no 37741-9
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
NACH DER BENUTZUNG
PFLEGE
Damit Ihre Stirnlampe optimal funktioniert, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Reinigen des Stirnbands: Maschinensche bei 40 °C.
TECHNISCHE DATEN:
Gewicht: Stirnlampe (ohne Akku): 86g
Gewicht Akkus/Batterien: 171g
Akku- und Batterietypen: Li-Ion 7.4V, 3.3Ah
Lichtreichweite (Max/Mittel/Min): 160m/80m/40m
Lumen (Max, Mittel, Min): 1200/600/80
Leuchtdauer bei +20 °C. Max/Mittel/Min: 5h/7.5h/20h
Leuchtdauer bei -5 °C. Max/Mittel/Min: 2h/5h/20h
Reservemodus: 0.5h
Ladezeit: 4h
Wasserdichtigkeit: IPX5
Betriebstemperaturbereich: -20 bis +60º
ÜBER LITHIUM-IONEN-AKKUS
Der Akku sollte in trockener Umgebung bei Temperaturen von -20 °C bis +35 °C aufbewahrt
werden.
Wenn Sie Ihren Akku längere Zeit (mehr als 30 Tage) lagern möchten, sollte er nicht voll ge-
laden sein. Dadurch können sich seine Eigenschaften verändern.
Lithium-Ionen-Akkus haben eine Entladungsrate von ca. 20 % über 30 Tage. Sie können
einen halb entladenen Akku jederzeit wieder aufladen, ohne dass sich seine Eigenschaften
verändern.
Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus, da dies zu einem Brand oder einer
Explosion führen kann.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine Gewalt an; es besteht die
Gefahr von Verätzungen.
Halten Sie ihn von Kindern fern.
Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer. Dies kann eine Explosion verursachen.
Tauchen Sie die Akkus nicht unter Wasser.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Ersetzen Sie den Akku nur durch SILVA-Akkus mit dem gleichen Steckverbinder wie am Akku
von Trail Speed 4XT.
Hinweis! Achten Sie darauf, den Akku stets zu trennen, wenn die Stirnlampe nicht verwendet
wird.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT!
Stirnlampe und Batterien sind dem Recycling zuzuführen und dürfen nicht mit dem normalen
Hausll entsorgt werden. Entsorgen Sie alle Teile geß den gültigen örtlichen Vorschrif-
ten.
GARANTIE
Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung zwei (2) Jahre* lang frei
von Material- oder Qualitätsngeln ist. Die Haftung ist beschränkt auf die Reparatur oder
den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den ursprünglichen Käufer
begrenzt.
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft erweisen, wenden Sie sich
bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn
Sie das Produkt zurückgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen Kaufbeleg erfol-
gen! Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert wurde oder nicht gemäß den von
Silva empfohlenen Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde oder
physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, Vernachlässigung oder einem
Unfall ausgesetzt war. Die Garantie gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Ver-
schle. Silva haftet weder für sämtliche direkte oder indirekte Folgen, noch für Scden, die
durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In keinem Fall überschreitet Silvas Haftung
den von Ihnen für das Produkt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen
Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgescden. Daher trit die obige Be-
schränkung oder der Ausschluss der Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit
der Garantie beschnkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, und darf auch
nur dort geltend gemacht werden.
*Batterien: 1 Jahre
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
Art. no 37741-9
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
Lemballage de Trail Speed 4XT comprend les éléments suivants :
Corps de lampe frontale
Bandeau
Bandeau (top)
ble rallonge avec sangle pour casque
Guide de câble (côté)
Guide de câble (arrre)
Batterie USB rechargeable
Câble USB
Fixation pour casque
Fixation pour vélo
Guide rapide
Sac de rangement
AVANT L’UTILISATION
CHARGEMENT DE LA PILE
La pile doit être chargée avant la premre utilisation.
1. Raccordez la pile à un port USB (celui d’un ordinateur, d’une voiture ou d’un chargeur/
adaptateur USB) au moyen du câble de chargement USB.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Cinq DEL placées sur la pile indiquent l’état de charge de la pile :Voyant vert (sur les 5 DEL)
= la pile est complètement chare
Voyant rouge clignotant = la pile est en charge
Remarque: Lorsque la pile est totalement chargée, le chargeur passe automatiquement en
mode d’entretien. Notez que l’indicateur de la pile risque d’être imprécis avec d’autres piles
SILVA.
Remarque: Ne laissez jamais la pile sans surveillance pendant la charge.
La lampe frontale Trail Speed 4XT est compatible avec toutes les piles SILVA ayant le même
connecteur que celui de la pile Trail Speed 4XT.
SILVA TRAIL SPEED 4XT – LA LAMPE FRONTALE MODULAIRE ET SOUPLE
La lampe frontale Trail Speed 4XT est conçue pour les sports comportant diverses activis.
Voici une description des diérentes options:
BANDEAU DE FIXATION ERGONOMIQUE
Le bandeau est conçu de manre ergonomique pour assurer le confort. Utilisez les réglages
à 2 boucles pour l’adapter parfaitement à votre tête. Bandeau supérieur amovible inclus.
Attachez la lampe frontale sur le support de tête en insérant le pied de la lampe dans le
support emboîtable. Pour la retirer, glissez la lampe frontale vers le haut afin de l’extraire du
support.
BOÎTIER À PILES FLEXIBLE
Le bloc de piles peut être transporté de diverses manres : par exemple sur le bandeau, dans
une poche, un sac à dos ou à la taille en utilisant le câble rallonge et le guide câble, ou mon
sur le vélo au moyen du btier souple et de sa sangle.
La plaque arrière ergonomique est conçue pour bien maintenir la pile derrre la tête. Vous
pouvez cependant la détacher et la remplacer par le guide-câble arrre si vous souhaitez
que votre lampe frontale reste un système simple et épuré. Cette solution vous permet de
transporter la pile dans votre poche et d’alger le poids sur votre tête.
SYSTÈME MODULAIRE
Pour déplacer le corps de la lampe frontale du bandeau et l’attacher à la fixation pour casque
ou la fixation pour vélo, poussez doucement la lampe vers le haut relativement au support de
te et au bandeau. Insérez la lampe frontale dans la nouvelle fixation et appuyez doucement
vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
FIXATION POUR GUIDON DE VÉLO
La fixation pour guidon de bicyclette a été coue pour les guidons d’un diamètre compris
entre 25 et 32 mm. Pour linstaller, il faut enrouler la sangle en caoutchouc autour du guidon
et la fixer sur le crochet en plastique.
Attachez la lampe frontale sur la fixation pour guidon de vélo en insérant le support de la
lampe dans le support emboîtable.
Pour la retirer, glissez la lampe frontale vers le haut an de l’extraire du support.
FIXATION DE LÉTRIER DE CASQUE
La fixation pour casque + Guide de câble (arrre) est livrée avec une bande adhésive pré-ins-
tallée à l’arrière pour un montage facile sur n’importe quel casque. L’adhésif est un ruban en
mousse de polthyne qui n’endommage et n’aaiblit en aucun cas le plastique.
Pour monter la fixation pour casque, retirez la pellicule protectrice couvrant la bande ad-
sive. Veillez à ce que la surface du casque soit propre et sèche. Appuyez le support sur le
casque dans la position correcte. Si vous ne voulez pas utiliser l’adhésif sur votre casque, la
fixation est pte au montage avec 2 sangles ou plus de chaque cô. (Non inclus).
Attachez la lampe frontale sur la fixation pour casque en inrant le support de la lampe dans
le support emboîtable. Pour la retirer, glissez la lampe frontale vers le haut afin de l’extraire
du support.
Le bandeau est conçu pour se fixer sur un casque en détachant la plaque arrre ergo-
nomique. Vous pouvez ainsi utiliser la fixation pour casque qui est fournie ou simplement
encliqueter la lampe frontale sur votre casque et partir.
PENDANT L’UTILISATION
SILVA INTELLIGENT LIGHT® ET FLOW LIGHT
SILVA Intelligent Light® optimise le type d’éclairage en combinant de manre unique
un faisceau de longue pore et un faisceau large. Cela se traduit par une diminution des
mouvements de la tête et une vision claire des obstacles proches et lointains. Vous gagnez
l’équilibre et la confiance nécessaires pour progresser rapidement et obtenir de meilleures
performances. Notre système ingénieux SILVA Flow Light va encore plus loin dans l’optimi-
sation en vous orant un réglage continu du type d’éclairage pour votre sport favori. Il sut
d’incliner la lumre vers le bas pour élargir le faisceau lorsque vos activités sont plus lentes.
En inclinant la lampe vers le haut, le faisceau s’étend sur une plus longue distance pour vous
faire bénéficier d’une vision parfaite lorsque vous vous déplacez rapidement.
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Un bouton-poussoir situé sur le côté gauche de la lampe frontale vous permet de com-
mander tous les modes d’éclairage.
Pour démarrer la lampe frontale avec le mode Flow Light activé, appuyez brièvement sur
le bouton-poussoir.
Pour démarrer la lampe frontale avec le mode Flow Light désactivé, appuyez sur le bou-
ton-poussoir en le maintenant enfoncé pendant 1 seconde.
Pour circuler entre les diérents modes, procédez par brèves pressions sur le bou-
ton-poussoir.
Pour éteindre la lampe frontale, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 1
seconde.
MAX
SHORT PRESS
LONG PRESS
OFF OFF OFF
MED MIN
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
FLOW LIGHT DÉSACTIVÉ
Flow Light désactivé signie que le faisceau lumineux demeure inchangé même si la lampe
frontale est tournée vers le haut ou le bas, ce qui peut s’avérer utile quand la lampe est fie
sur un casque ou un guidon de vélo.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
La température du corps de la lampe frontale augmente en cours utilisation. La temrature
de la lampe frontale dépend du mode d’éclairage choisi, de la température ambiante et de
la circulation d’air sur la lampe (vitesse). La lampe frontale Trail Speed 4XT est équipée d’un
module de régulation de la température qui emche la surchaue du corps de la lampe en
duisant la puissance des LED, ce qui signifie que plus la température ambiante est basse,
plus la lumière diue par la lampe est puissante.
AVERTISSEMENT DE PILE FAIBLE
Pendant le fonctionnement de la lampe frontale, un avertissement de pile faible se dé-
clenche lorsque le niveau de la pile est de 10 %. Ceci est signalé par un clignotement des deux
DEL pendant 1 seconde qui se répète au bout de 5 secondes.
MODE DE RÉSERVE
Pendant le fonctionnement, la lampe passe en mode de réserve lorsquil reste 10 % de
puissance dans la pile.
Toutes les DEL clignotent une fois avant que la lampe passe dans ce mode.
Le mode de réserve peut être annulé en appuyant sur le bouton.
Avertissement: Si vous appuyez sur le bouton quand la lampe frontale est en mode de ré-
serve, il n’y aura aucun avertissement de pile faible avant que la lampe soit éteinte.
INDICATION DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE
Sur la pile se trouve un bouton-poussoir qui active les DEL de l’indicateur de la pile. Lorsqu’on
appuie sur le bouton, les cinq DEL indiquent l’état de la pile de la manre suivante :
5 DEL vertes = Pile totalement chare
4 DEL vertes = 80 % de pile restants
3 DEL vertes = 60 % de pile restants
2 DEL vertes = 40% de pile restants
1 DEL rouge = 20 % de pile restants
Pour tirer le maximum de puissance de votre pile, maintenez-la à l’écart des basses tempéra-
tures pendant son utilisation.
Art. no 37741
MANUEL
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
APRÈS LUTILISATION
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale, nettoyez-la régulièrement
avec un chion humide.
Lavage du serre-tête – lavage en machine à 40 °C.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Poids : lampe frontale (sans pile) : 86g
Poids des piles : 171g
Types de pile : Li-ion 7.4V, 3.3Ah
Distance d’éclairage: (Max/Moyen/Min): 160m/80m/40m
Lumens (Max, Moyen, Min): 1200/600/80
Autonomie d’éclairage à +20 ºC. Max/Moyen/Min: 5h/7.5h/20h
Autonomie d’éclairage à -5 ºC. Max/Moyen/Min: 2h/5h/20h
Mode de réserve: 0.5h
Temps de charge: 4h
sistance à l’eau: IPX5
Plage de température d’utilisation: -20 - +6
À PROPOS DES PILES LI-ION
La pile doit être stoce dans un endroit sec à une temrature comprise entre -20 °C et +35
°C.
Si vous souhaitez ranger votre pile pendant une longue période (plus de 30 jours), celle-ci ne
doit pas être complètement chargée. Ceci risque de diminuer ses performances.
Les piles Li-ion ont un taux de décharge d’environ 20 % sur une période de 30 jours. Il vous
est toujours possible de charger une pile à moitié déchargée sans l’endommager.
N’exposez pas la pile à des températures extrêmes au risque de causer un incendie ou une
explosion.
Ne démontez pas et n’intervenez pas sur la pile. Vous vous exposeriez à un risque de brûlure
chimique.
Tenez la pile hors de pore des enfants.
Ne jetez pas les piles dans un feu. Cela pourrait provoquer une explosion.
N’immergez pas les piles dans l’eau.
Ne court-circuitez pas les contacts.
Remplacez uniquement avec des piles SILVA avec le même connecteur que la pile
Trail Speed 4XT.
Remarque ! Veillez à toujours déconnecter la pile lorsque la lampe n’est pas utilisée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La lampe frontale et les batteries doivent être recyclées et ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Pour les mettre au rebut, veillez à respecter la réglemen-
tation en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit contre tout défaut de matériel et de fabrication sous réserve
d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans*. La responsabilité de
Silva se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul l’acheteur original peut
bénéficier de cette garantie limitée.
Contactez votre revendeur en cas de défaillance du produit pendant la période de garantie.
Munissez-vous d’un justicatif d’achat pour le retour du produit. Aucun retour n’est accepté
sous garantie sans l’original d’une preuve d’achat. Cette garantie s’annule automatiquement
et de plein droit en cas de modification du produit ou en cas d’installation, d’utilisation,
d’entretien ou de réparation non conformes aux instructions fournies par Silva ou en cas de
dommages consécutifs à une contrainte physique ou une tension électrique anormales, à
une utilisation inappropre, à une négligence ou à un accident. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale. Silva décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects
concutifs à l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne saurait en aucun cas
excéder le montant du prix payé par le client pour l’achat du produit. Les limites de garantie
et de responsabilité ne s’appliquent pas lorsque la juridiction locale du lieu de vente les
exclut explicitement. Cette garantie s’applique exclusivement dans le pays où le produit a
été acheté.
*Piles: 1 ans
Pour de plus amples informations, visitez le site internet www.silva.se
Art. no 37741
MANUEL
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
El paquete de Trail Speed 4XT contiene las siguientes piezas:
Foco
Cinta del pelo
Cinta del pelo (top)
Alargue
Guía de cable (lado)
Guía de cable (trasero)
Batería recargable USB
Cable de carga USB
Suporte para casco
Fijación para manillar de bicicleta
Guía rápida
Bolsa de almacenamiento
ANTES DEL USO
CARGA DE LA BATEA
La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez.
1. Conecte la batería a un puerto USB (ya sea de un ordenador, coche o cargador/adaptador
USB) utilizando el cable USB incluido. Conecte el cargador al enchufe.
2. Conecte el cargador al enchufe.
3. En la batería hay 5 LEDs que indican el estado de la batería durante la carga:
Luz verde (todos los 5 LEDs) = batería totalmente cargada
Luz roja parpadeando = batería cargándose
¡Atencn! Cuando la batería se ha cargado completamente, el cargador pasa automática-
mente al modo de mantenimiento.
¡Atencn! Nunca deje la lámpara desatendida durante la carga.
Trail Speed 4XT es compatible con todas las baterías Silva con el mismo conector que la
batería Trail Speed 4XT. Tenga en cuenta que la indicación de batería podría no ser precisa
con otras baterías Silva.
SILVA TRAIL SPEED 4XT – EL FRONTAL FLEXIBLE Y MODULAR
Trail Speed 4XT se ha disado para deportes de actividades múltiples. A continuacn se
describen las distintas opciones:
JUEGO ERGONÓMICO
Se ha dado forma ergonómica al juego para proporcionar un ajuste cómodo. Utilice los ajus-
tes de 2 hebillas para que se adapte perfectamente a su cabeza. Banda superior desmonta-
ble incluida.
Coloque el frontal en el soporte para cabeza deslizando las patas del frontal en el anclaje a
presión. Para extraerlo, deslice el frontal hacia arriba y hacia afuera del soporte.
TRANSPORTE FLEXIBLE DE LA BATERÍA
El juego de baterías se puede transportar de múltiples formas; por ejemplo, en la cinta, en un
bolsillo, mochila, en la cintura utilizando el cable de extensn y y e cable ga, o colocado en
el bastidor de la bicicleta usando la cinta integrada.
La placa trasera ergonómica está disada para mantener la batea fija en la parte posterior
de la cabeza, pero puede soltarse y sustituirse por la guía de cables posterior si deseas
mantener tu linterna frontal limpia y sin complicaciones. Cualquiera de las dos soluciones te
permite llevar la batería en el bolsillo para quitarte ese peso de la cabeza.
SISTEMA MODULAR
Para mover el cuerpo del frontal de la cinta al soporte de casco o al soporte para bicicleta,
presione suavemente la linterna hacia delante en relacn con la placa para la cabeza con la
cinta para la cabeza. Inserte el cuerpo del frontal en el nuevo soporte y presione suavemente
hacia abajo hasta que escuche un clic.
FIJACIÓN PARA MANILLAR
La fijacn para manillar de bicicleta está diseñada para usarse en manillares con dimen-
siones de de entre 22 mm y 32 mm. El soporte para bicicleta se fija al manillar enrollando la
correa de goma alrededor del manillar y fijándola al gancho de plástico.
Coloque el frontal en la fijación para manillar de bicicleta deslizando el soporte del frontal en
el anclaje a presn.
Para extraerlo, deslice el frontal hacia arriba y hacia afuera del soporte.
MONTAJE DEL SOPORTE DEL CASCO
El soporte para casco + Guía de cable (trasero) incluye un adhesivo premontado en la parte
posterior para facilitar su instalacn en cualquier casco. El adhesivo es una cinta de espuma
de polietileno desarrollada para no dar ni debilitar el pstico.
Para instalar la fijación para casco, extraiga la película protectora de la cinta adhesiva.
Aserese de que la supercie del casco esté limpia y seca. Presione el soporte de manera
que encaje en su lugar. Si no desea utilizar el adhesivo sobre su casco, la fijacn ha sido dise-
ñada para ser instalada con 2 correas laterales o más en los lados. (No incluidas)
Coloque el frontal en la fijación para casco deslizando el soporte del frontal en el anclaje a
presión. Para extraerlo, deslice el frontal hacia arriba y hacia afuera del soporte.
La cinta para la cabeza está disada para adaptarse a un casco, basta con soltar la placa
trasera ergonómica. De esa forma se obtiene la flexibilidad de utilizar el soporte para cascos
o fijar la linterna frontal al casco sin más.
DURANTE EL USO
SILVA INTELLIGENT LIGHT® Y FLOW LIGHT
SILVA Intelligent Light® optimiza el patrón de luz mediante una combinación única de
luz concentrada de largo alcance y luz dispersa de corto alcance. El resultado es que se
necesitan menos movimientos con la cabeza y una clara visualización de obstáculos, tanto
cercanos como lejanos. Obtendrás el equilibrio y la conanza que necesitas para moverte
mejor y aumentar tu rendimiento. Nuestra ingeniosa SILVA Flow Light lleva la optimización
aún más allá proporcionando un ajuste perfecto del patrón de luz para tu deporte favorito. Al
inclinar la lámpara hacia abajo, el haz de luz se ampa para iluminar actividades más lentas. Al
inclinar la linterna hacia arriba, la luz alcanza mayor distancia para proporcionarte una visión
perfecta cuando te mueves con rapidez.
ENCENDER SU FRONTAL
En el lado izquierdo del cuerpo del frontal existe un bon. Este botón controla todos los
modos de luz.
Para encender el frontal con luz de flujo, pulsar brevemente el bon.
Para encender el frontal con luz de flujo desactivada, pulse y mantenga pulsado el bon
durante 1 segundo
Pulsar brevemente varias veces para cambiar entre los diferentes modos.
Para apagar el frontal, mantenga pulsado el botón durante 1 segundo
MAX
SHORT PRESS
LONG PRESS
OFF OFF OFF
MED MIN
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
LUZ DE FLUJO DESACTIVADA
Luz de flujo desactivada significa que la imagen de la luz permanecerá inalterada incluso si
se inclinar el frontal hacia arriba o hacia abajo. Esto puede resultar útil cuando la linterna es
montada en un casco o en el manillar de una bicicleta.
CONTROL DE TEMPERATURA
La temperatura del frontal incrementará durante el uso. La temperatura del frontal depende
principalmente del modo de luz, temperatura ambiente y del flujo de aire (velocidad). El fron-
tal Trail Speed 4XT está equipado con una unidad de control de temperatura que, mediante
la reducción de la potencia de los LED, evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente. Esto
signica que a menor temperatura ambiental, mayor será la potencia de la luz.
ADVERTENCIA DE BATEA BAJA
Durante el funcionamiento del frontal podrá ver una advertencia de batería baja cuando
quede el 10 %. Lo cual se refleja mediante el parpadeo de ambos LED durante 1 segundo y
luego su repeticn cada 5 segundos.
MODO DE RESERVA
Durante la operacn, la lámpara entrará en el modo de reserva cuando haya un 10 % de
energía restante en la batería.
Todos los LED parpadearán una vez antes de que la lámpara entre en este modo.
El modo de reserva puede omitirse pulsando el botón.
Advertencia: Si ha pulsado el bon cuando el frontal está en modo de reserva, no aparece-
n más advertencias de batería baja antes de que el frontal se apague.
INDICACN DE ESTADO DE LA BATERÍA
En la batería existe un botón que activa los LEDs de indicacn de la batería. Al pulsar el bo-
n, los 5 LEDs en la batería muestra el estado de la misma sen se explica a continuacn…
5 LEDs verdes = Completamente cargada
4 LEDs verdes = 80% de la carga de la batería disponible
3 LEDs verdes = 60% de la carga de la batería disponible
2 LEDs verdes = 40% de la carga de la batería disponible
1 LED rojo = 20% de la carga de la batea disponible
Para obtener la mayor cantidad de energía posible de su batería, no la someta a bajas tempe-
raturas durante el uso.
Art. no 37741
MANUAL
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal, límpielo regularmente con un trapo
húmedo.
Limpieza del juego – lavar en lavadora a 40 ºC.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Peso: frontal (excluyendo la batea): 86g
Peso de las pilas: 171g
Tipos de pilas: Li-ion 7.4V, 3.3Ah
Distancia de la luz (Máx/Mid/n): 160m/80m/40m
menes (x, Mid, Mín): 1200/600/80
Tiempo de funcionamiento +20 ºC: Máx/Mid/n: 5h/7.5h/20h
Tiempo de funcionamiento -5 ºC: Máx/Mid/n: 2h/5h/20h
Modo de reserva: 0.5h
Tiempo de carga: 4h
Resistencia al agua: IPX5
Rango de temperatura de funcionamiento: -20 - +6
ACERCA DE LAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO
La batería debe guardarse en un lugar seco con una temperatura de entre -20 °C y +35 °C.
Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de 30 días), no debe estar
totalmente cargada. Podría ocasionar la pérdida de sus características.
Las baterías de ion de litio se descargan aprox. en un 20 % en un plazo de 30 días. Siempre
puede cargar una batea que no está totalmente descargada sin que esto afecte a sus
características.
No exponga la batería a temperaturas extremas que puedan hacer que se incendie o explote.
No desarme ni dañe la batería, podría sufrir quemaduras químicas.
Manténgala alejada de los niños.
No arroje las bateas al fuego. Podrían explotar.
No sumerja las baterías en agua.
No cortocircuite los contactos.
Sustituya únicamente con baterías SILVA que posean el mismo conector que el de la batería
de Trail Speed 4XT.
¡Atencn! Asegúrese siempre de desconectar la batería cuando no utilice el faro frontal.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
El frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la basura normal. Deseche
estos componentes según la normativa local aplicable.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años*, su producto Silva estará libre
sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales. La
responsabilidad de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la sustitucn o
reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de garantía, póngase en
contacto con el establecimiento de adquisicn original. Asegúrese de llevar el comprobante
de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin el
comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto ha sido modifica-
do, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado sen las instrucciones de Silva, o si
se ha sometido a esfuerzos físicos o ectricos amalos, usos inadecuados, negligencias o
accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y desgarros. Silva no es respon-
sable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto.
La responsabilidad de Silva no superará en ninn caso el importe pagado por el producto.
En algunos territorios no se permite la exclusión o limitación de los dos secundarios o re-
sultantes, por lo que es posible que la limitacn o exclusn anterior no le sea aplicable. Esta
garana sólo es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
*Baterías: 1 año
Para obtener más información, visite www.silva.se
Art. no 37741
MANUAL
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
PRODUKTÖVERSIKT
Trail Speed 4XT-förpackningen innehåller följande delar:
Lamphuvud
Huvudband
Huvudband (övre)
Förlängningskabel med hjälmrem
Kabelhållare (sida)
Kabelhållare (bakre)
Laddningsbart USB-batteri
USB-laddningskabel
Hjälmfäste
Cykelfäste
Snabbguide
Förvaringspåse
FÖRE ANVÄNDNING
BATTERILADDNING
Batteriet måste laddas innan det används för första gången.
1. Koppla batteriet till en USB-port (antingen från en dator, bil eller USB-laddare/-adapter)
genom att använda den medföljande USB-laddningskabeln.
2. Anslut laddaren till ett vägguttag.
3. På batteriet finns 5 lysdioder som visar batteriets status under laddningen:
Grönt ljus (alla 5 lysdioder) = batteriet är fulladdat
tt blinkande ljus = batteriet laddas
Obs! När batteriet är fulladdat slutar det automatiskt att ladda.
Obs! Batteriet får aldrig lämnas obevakat under laddningen
Trail Speed 4XT är kompatibel med alla Silvabatterier med samma anslutning som på Trail
Speed 4XT-batteriet. Observera att batterinivåerna kanske inte anges korrekt med andra
Silvabatterier.
SILVA TRAIL SPEED 4XT – DEN FLEXIBLA, MODULÄRA PANNLAMPAN
Trail Speed 4XT är utvecklad för multi-idrottare. Här är en beskrivning av de olika alternati-
ven:
ERGONOMISK HUVUDENHET
Huvudenheten är ergonomiskt utformad för att ge en bekm passform. Använd snnets 2
olika justeringssteg för att passa in den efter ditt huvud. Löstagbart övre band ingår.
Fäst pannlampan i huvudfästet genom att skjuta in pannlampans fot i snäppfästet.
r att ta bort pannlampan, skjut den uppåt och ut ur fästet.
FLEXIBLA BÄRALTERNATIV FÖR BATTERIER
Batteripacket kan bäras på flera olika sätt, t.ex. på pannbandet, i en ficka på ryggsäcken, på
midjan med hjälp av förlängningskabeln och kabelhållaren, eller monterat på cykelramen med
hjälp av den mjuka väskan med integrerad rem.
Den ergonomiska nackplattan är utformad för att batteriet ska sitta stadigt på baksidan av
huvudet, men kan lossas och ersättas av den bakre kabelhållaren för att hålla pannlampan
avskalad och enkel. Båda alternativen låter dig bära batteriet i fickan för att minska tyngden
på huvudet.
MODULÄRT SYSTEM
För att flytta pannlampan från pannbandet till hjälmfästet eller cykelfästet, tryck försiktigt
lampan uppåt i förhållande till huvudplattan med pannbandet. Sätt i lampan i det nya fästet
och tryck försiktigt neråt tills du hör ett klickljud.
FÄSTE TILL CYKELSTYRE
Cykelfästet är utvecklat för användning på cykelstyren med en dimension på mellan 22
mm och 32 mm. Montera fästet genom att trä gummiremmen runt styret och fäst det på
plastkroken.
Fäst pannlampan i cykelfästet genom att skjuta in pannlampans fot i snäppfästet.
r att ta bort pannlampan, skjut den uppåt och ut ur fästet.
HJÄLMFÄSTE
Hjälmfästet och bakre kabelllaren levereras med en fästdyna på baksidan för enkel
montering. Klisterbandet är en polyetylen-skumtejp, särskilt utvecklad för att inte skada eller
försvaga plaster.
r att montera hlmfästet, ta först bort skyddsfilmen som täcker fästdynan. Se till att
ytan på hjälmen är ren och torr. Tryck fast hjälmfästet i rätt position. Om du inte vill använda
stdynan på din hjälm kan du istället montera fästet med två eller flera remmar på sidorna.
(medföljer ej).
Fäst pannlampan i hjälmfästet genom att skjuta in pannlampans fot i snäppfästet. För att ta
bort pannlampan, skjut den upt och ut ur fästet. Sätt fast kabeln genom att använda den
bakre kabelguiden eller den integrerade hjälmremmen på kabeln.
Beroende på hlmtyp, kan det vara praktiskt att sätta lampan i “Helmet mode - Flow light
deactivated”, när lampan sitter på hjälmen.
Pannbandet är utformat för att kunna ts på hjälmen genom att ta loss den ergonomiska
nackplattan, vilket gör att du kan annda antingen det medföljande hjälmstet, eller bara
tta fast pannlampan på hlmen och ge dig ut.
UNDER ANVÄNDNING
SILVA INTELLIGENT LIGHT® OCH FLOW LIGHT
SILVA Intelligent Light® optimerar ljusbilden genom en unik kombination av fokuserat
avståndsljus och vidvinkelljus som lyser upp nära dig. Detta inner mindre huvudrelser
och en tydlig bild av eventuella hinder både på kort och långt avstånd, vilket ger bättre balans
och srre trygghet och hjälper dig att maximiera farten och prestera bättre. Vår smarta
ljusteknik SILVA Flow Light tar optimeringen ett steg längre genom smidig anpassning av
ljusbilden för din favoritaktivitet. Genom att vinkla ljuset neråt får du en bredare ljusbild som
är anpassad för långsammare aktiviteter. När du istället vinklar pannlampan framåt når ljuset
ngre och ger dig en perfekt ljusbild för aktiviteter i högt tempo.
SLÅ PANNLAMPAN
På vänster sida av lampljet finns en tryckknapp. Denna styr alla ljuslägen.
r att starta pannlampan med Flow Light aktiverat, tryck snabbt på knappen.
r att starta pannlampan med Flow Light inaktiverat, tryck och håll in knappen i 1 sekund
r att växla mellan de olika lägena, använd korta tryck.
Stäng av pannlampan genom att hålla in knappen i 1 sekund.
MAX
SHORT PRESS
LONG PRESS
OFF OFF OFF
MED MIN
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
INAKTIVERAT FLOW LIGHT
Flow Light inaktiverat innebär att ljusbilden inte ändras när pannlampan vinklas upp eller ner,
vilket kan vara anndbart när lampan är monterad på hjälmen eller cykelstyret.
BOOST MODE
Trail Speed 4XT är utrustad med boost mode som temporärt ökar ljusfdet till 2300 lumen
under 10 sekunder.
r att aktivera boost mode, gör så här:
Slå på pannlampan (med Flow light aktiverat eller inaktiverat)
Håll in tryckknappen tills pannlampan stängs av och fortsätt hålla in knappen tills pann-
lampan slås på igen.
Boost mode är nu aktiverat
Pannlampan kommer att befinna sig i boost mode i 10 sekunder och sedan återgå till
ljusget som var aktiverat när du startade boost mode (till exempel “mellan”)
Obs! Det är inte möjligt att använda tryckknappen under de 10 sekunder som pannlampan
befinner sig i boost mode.
TEMPERATURKONTROLL
Observera att lampans temperatur ökar under användning.
Pannlampans temperatur beror på ljusläge, omgivningstemperatur och luftflöde (hastighet).
Pannlampan är utrustad med en temperaturstyrningsfunktion som förhindrar att lampkrop-
pen överhettas genom att minska stmmen till lysdioderna. Detta innebär att en lägre
omgivande temperatur ger högre ljusstyrka.
VARNING VID LÅG BATTERINIVÅ
r pannlampan annds kommer en varning om låg batterinivå att visas när 10 % av bat-
teritiden återstår. Detta görs genom att båda lysdioderna blinkar i 1 sekund, och upprepas
igen efter 5 sekunder.
RESERVLÄGE
Vid användning kommer lampan att växla till reservläge när 10 % av batteritiden återstår.
Alla lysdioder blinkar en gång innan lampan slår om till detta läge.
Du kan lämna reservläget genom att trycka på knappen.
Varning: Om du har tryckt på knappen när pannlampan befinner sig i reservläge kommer inga
fler varningar att visas innan pannlampan stängs av.
INDIKERING AV BATTERISTATUS
På batteriet finns en tryckknapp där du aktiverar lysdioderna som visar batteristatus. När du
trycker på knappen indikeras batteristatus med hlp av 5 lysdioder enligt följande ...
5 gröna lampor = fulladdat
4 gröna lampor = 80 % av batteriet återstår
3 gröna lampor = 60 % av batteriet återstår
2 gröna lampor = 40 % av batteriet återstår
1 röd lampa = 20 % av batteriet återstår
r att få ut maximalt av ditt batteri, utsätt inte batteriet för låga temperaturer under
användning.
Art. no 37741
BRUKSANVISNING
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
EFTER ANVÄNDNING
SKÖTSEL
Rengör din pannlampa regelbundet med en fuktig trasa för att den ska hålla längre.
Rengöring av pannbandet – maskintvätt 40 ºC.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER:
Vikt: pannlampa (exklusive batteri): 129g
Vikt batteri: 171g
Batterityp: Li-ion 7.4V, 3.3Ah
Ljusets räckvidd (Max/Med/Min): 220m/120m/40m
Lumen (Boost/Max/Med/Min): 2300/2000/1000/80
Brinntid +20 ºC. Max/Med/Min: 4h/6h/20h
Brinntid -5 ºC. Max/Med/Min: 1h/3h/20h
Reservläge: 0.5h
Laddningstid: 4h
Vattentålighet: IPX5
Användningstemperatur: -20 - +6
OM LI-ION-BATTERIER
rvara batteriet torrt och inom temperaturintervallet -20 °C till +35 °C.
Om batteriet ska förvaras under en längre tid (mer än 30 dagar) bör batteriet inte vara fullad-
dat. Detta kan göra att dess egenskaper försämras.
Li-ion-batterier laddas ur med ungefär 20 % under en 30-dagarsperiod. Du kan alltid ladda
ett halvfullt batteri utan att försämra dess egenskaper.
Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer, det kan leda till brand eller explosion.
Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det. Det finns risk för frätskador.
Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
Utsätt inte batterierna för eld. Detta kan orsaka en explosion.
Doppa inte batterierna i vatten.
Kortslut inte kontakterna.
Byt endast ut mot Silvabatterier med samma anslutning som på Trail Speed 4XT-batteriet.
Obs! Se till att alltid koppla bort batteriet när pannlampan inte används.
VÄRNA OM MILJÖN
Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas i hushållssoporna. Kassera dessa
delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
GARANTI
Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år* kommer att i allt väsent-
ligt vara fri fn material- och tillverkningsdefekter vid normal anndning. Silvas ansvar
under denna garanti begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna begränsade
garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta inpssllet. Se till att
ha ett inpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returärenden kan inte behandlas
utan originalpehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har förändrats, inte instal-
lerats, använts, reparerats eller underllits enligt Silvas instruktioner, eller har fått utstå
onormal fysisk eller elektrisk belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka. Garantin
ller inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta
eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens anndning. Under inga om-
sndigheter överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten. Viss lagstift-
ning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador, varför
ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas
endast i inköpslandet.
*Batterier: 1 år
r mer information, se www.silva.se
Art. no 37741
BRUKSANVISNING
TRAIL SPEED 4XT
Visit: www.silva/environment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Silva Trail Speed 4XT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur