Samsung AD68-00400C Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Digital Video Camcorder
Owners Instruction Book
Before operating the unit, please read this
instruction book thoroughly, and retain it for
future reference.
ELECTRONICS
SCD73/D75/D77
AD68-00400C
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Caméscope numérique
AF
Auto Focus
CCD
Système à transfert de charge
LCD
Ecran Cristaux Liquides
Mode demploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute consultation ultérieure.
SCD73/D75/D77
START/
STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
ENGLISH
FRANÇAIS
2
Contents Sommaire
ENGLISH
FRANÇAIS
Features................................................................................................................................. 9
Accessories Supplied your with camcorder........................................................................ 10
Descriptions
FRONT & LEFT VIEW................................................................................................. 11
LEFT SIDE VIEW ........................................................................................................ 12
RIGHT & TOP VIEW ................................................................................................... 13
REAR & BOTTOM VIEW ............................................................................................ 14
REMOTE CONTROL................................................................................................... 15
OSD (On Screen Display) ........................................................................................... 16
How to use the Remote Control ......................................................................................... 18
Lithium Battery installation................................................................................................... 19
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap.................................................................... 20
Connecting a Power Source .............................................................................................. 21
Using the Lithium Ion Battery Pack......................................................................................22
Inserting and Ejecting a Cassette ....................................................................................... 25
Making your First Recording ............................................................................................... 26
Hints for Stable Image Recording....................................................................................... 28
Adjusting the LCD................................................................................................................ 29
Using the VIEWFINDER...................................................................................................... 29
Playing back a tape you have recorded on the LCD.......................................................... 30
Controlling Sound from the Speaker................................................................................... 31
Using the various Functions
Setting the menu item.................................................................................................. 32
Availability of functions in each mode ......................................................................... 33
LCD ADJUST............................................................................................................... 34
CUSTOM SET ............................................................................................................. 34
DIS ............................................................................................................................... 35
PIP................................................................................................................................ 36
Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM.................................................................. 37
PROGRAM AE............................................................................................................. 39
DSE (Digital Special Effects)....................................................................................... 40
WHITE BALANCE ....................................................................................................... 42
SHUTTER.................................................................................................................... 43
IRIS .............................................................................................................................. 44
Preparing
Advanced Recording
Basic Recording
Notices and Safety Instructions..........................................4
Getting to Know Your Camcorder
Fonctionnalités
......................................................................................................................
9
Accessoires fournis avec votre caméscope
........................................................................
10
Descriptions
Vue avant et latérale (côté gauche)
............................................................................
11
Vue du côté gauche ....................................................................................................12
Vue de droite et du dessus
..........................................................................................
13
Vue arrière et du dessous
............................................................................................
14
Télécommande
............................................................................................................
15
Affichage à l’écran
........................................................................................................
16
Utilisation de la télécommande
..........................................................................................
18
Installation du bloc batterie au lithium-ion
............................................................................
19
Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière
............................................
20
Connexion dune alimentation
............................................................................................
21
Utilisation du bloc batterie au lithium-ion
............................................................................
22
Insertion et éjection dune cassette
....................................................................................
25
Effectuez un enregistrement simple
.....................................................................................
26
Astuces pour la stabilité de limage
....................................................................................
28
Réglage de l’écran LCD
......................................................................................................
29
Utilisation du viseur
..............................................................................................................
29
Lecture dune cassette à l’écran
..........................................................................................
30
Réglage du volume du haut-parleur
....................................................................................
31
Utilisation des différentes fonctions
Réglages du menu
......................................................................................................
32
Fonctions disponibles pour chaque mode
..................................................................
33
Réglage de l’écran LCD
..............................................................................................
34
Mode personnalisé (CUSTOM SET)
..........................................................................
34
Stabilisateur dimage numérique (DIS)
........................................................................
35
Image dans l'image (PIP)
............................................................................................
36
Utilisation du zoom numérique
....................................................................................
37
Exposition automatique (PROGRAM AE)
..................................................................
39
Effets spéciaux numériques (DSE)
..............................................................................
40
Equilibrage du blanc (WHITE BALANCE)
..................................................................
42
Vitesse dobturation (SHUTTER SPEED)
..................................................................
43
IRIS
..............................................................................................................................
44
Préparez votre caméscope
Perfectionnez vos enregistrements
Effectuez un enregistrement simple
Remarques et consignes de sécurité ..................................4
Familiarisez-vous avec le caméscope
3
Contents Sommaire
ENGLISH
FRANÇAIS
REC MODE.................................................................................................................. 45
REC LAMP................................................................................................................... 46
WIND CUT.................................................................................................................. 46
AUDIO MODE.............................................................................................................. 47
DISPLAY ...................................................................................................................... 48
DATE/TIME .................................................................................................................. 49
DEMO........................................................................................................................... 50
CLOCK SET................................................................................................................. 51
Easy mode........................................................................................................................... 52
Custom mode....................................................................................................................... 53
MF/AF(Manual Focus/Auto Focus) ..................................................................................... 54
BLC ...................................................................................................................................... 55
Fade In and Out................................................................................................................... 56
Audio dubbing...................................................................................................................... 57
PHOTO ................................................................................................................................ 59
Using the video light ............................................................................................................ 61
Lighting Techniques............................................................................................................. 62
Various Recording Techniques............................................................................................ 63
To watch with the LCD......................................................................................................... 64
To watch with a TV monitor ................................................................................................ 64
Playback............................................................................................................................... 65
Various Functions in PLAYER mode................................................................................... 66
After finishing a recording.................................................................................................... 88
Cleaning and Maintaining the Camcorder .......................................................................... 89
Playing back a Tape
Using Your Camcorder Abroad ...................................... 90
Troubleshooting ............................................................. 91
Specifications ................................................................. 94
Index .............................................................................. 96
Warranty (Canada users only).............................................77
IEEE 1394 Data Transfer ................................................. 69
USB interface ................................................................. 71
Digital Still Camera mode (SCD75/D77 only) ................ 75
Maintenance ................................................................... 88
Mode denregistrement (fonction REC MODE)
..........................................................
45
Témoin denregistrement (fonction REC LAMP)
........................................................
46
Filtre coupe-vent (mode WIND CUT)
..........................................................................
46
Mode AUDIO
................................................................................................................
47
Affichage (fonction DISPLAY)
....................................................................................
48
Affichage de la date et de lheure (DATE/TIME)
........................................................
49
Mode DEMO
................................................................................................................
50
Réglage de lhorloge (CLOCK SET)
............................................................................
51
Enregistrement simplifié (Mode EASY)
..............................................................................
52
Enregistrement en mode personnalisé (CUSTOM)
............................................................
53
Mise au point automatique/manuelle (MF/AF)
..................................................................
54
Contre-jour intelligent (BLC)
..............................................................................................
55
Fondu en ouverture et en fermeture (FADE)
......................................................................
56
Doublage sonore (AUDIO DUBBING)
................................................................................
57
Mode PHOTO
......................................................................................................................
59
Utilisation de la torche vidéo
................................................................................................
61
Sources de lumière
............................................................................................................
62
Différentes techniques denregistrement ............................................................................63
Visionnez sur l’écran LCD....................................................................................................64
Visionnez sur l’écran de votre téléviseur
............................................................................
64
Lecture de la cassette
..........................................................................................................
65
Fonctions du mode magnétoscope ....................................................................................66
Fin dun enregistrement
........................................................................................................
88
Nettoyage et entretien du caméscope
................................................................................
89
Visionnez une cassette
Utilisation du caméscope à l’étranger..............................90
Dépannage........................................................................91
Spécifications techniques..................................................94
Index ................................................................................96
Grantie pour le Canada....................................................77
Transfert de données IEEE 1394........................................69
Interface USB ..................................................................71
Mode appareil photo numérique(modèles SCD75/D77 uniquement)......75
Conseils d’utilisation ........................................................88
4
Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité
ENGLISH
FRANÇAIS
Please rotate the LCD screen carefully as illustrated.
Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that
connects the LCD screen to the Camcorder.
1. LCD screen closed.
2. Standard recording by using the
LCD screen.
3. Making a recording by looking at the LCD
screen from the top.
4. Making a recording by looking at the LCD
screen from the front.
5. Making a recording with the LCD screen
closed.
Notices regarding rotation of LCD screen
1
2
3
4
5
90°
90°
90°
90°
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Une rotation
intempestive peut endommager lintérieur de la charnière qui relie l’écran
LCD au corps de lappareil.
1. Écran LCD fermé.
2. Enregistrement standard lors de
lutilisation de l’écran LCD.
3. Enregistrement en regardant l’écran
LCD den haut.
4. Enregistrement en regardant l’écran
LCD de face.
5. Enregistrement avec l’écran LCD fermé.
Rotation de l’écran LCD
5
Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité
ENGLISH
FRANÇAIS
Notices regarding COPYRIGHT
Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program
materials may be copyrighted.
Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to
form inside the camcorder.
for example:
- When you move the camcorder from cold outside to warm inside
during the winter.
- When you move the camcorder from cool inside to hot outside during
the summer.
2. If the DEW protection feature is activated, leave the camcorder for at
least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment
opened and the battery removed.
1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature (above 60˚C
or 140˚F).
For example, in a parked car in the sun or under direct sunlight.
2. Do not let the camcorder get wet.
Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form of
moisture. If the camcorder gets wet, it may be damaged.
Sometimes malfunction cannot be repaired.
Notices regarding moisture condensation
Notices regarding CAMCORDER
Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les films et
tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des
droits dauteurs. Les copier sans autorisation peut aller à lencontre des
lois en vigueur dans votre pays.
Formation de condensation
1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la formation
de condensation à lintérieur de lappareil.
Ce peut être le cas lorsque vous passez
:
-dun extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),
-dun intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).
2. Si la fonction de protection DEW se déclenche, laissez lappareil
pendant deux heures dans un endroit sec et à température ambiante,
le compartiment à cassette ouvert et sans le bloc batterie.
Droits d’auteur
Caméscope
1. Nexposez pas votre caméscope à des températures trop élevées
(plus de 60˚C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée
au soleil.
2. Ne mouillez pas votre caméscope.
Tenez-le à labri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.).
Sinon, il risque d’être endommagé, entraînant parfois un
dysfonctionnement irréparable de lappareil.
6
Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité
ENGLISH
FRANÇAIS
- Make sure the battery pack is fully charged before
recording starts.
- To preserve battery power, keep your camcorder
turned off when you are not operating it.
- When your camcorder is in CAMERA mode,
if it is left in STBY mode without operation for
more than 5 minutes with a tape installed,
it will automatically turn off to protect against
unnecessary battery discharge.
- Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.
Dropping the battery pack may damage it.
- A brand new battery pack is not charged.
Before using the battery pack, charge it completely.
- It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when record-
ing for a long time, because the LCD uses up more battery power.
* When the battery reaches the end of its life, please contact your local
dealer.
The batteries have to be dealt with as chemical waste.
Notices regarding the battery pack
Notices regarding video head cleaning
- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video
heads reguarly. If a square block-shaped noise distorts playback pic-
tures, or if only a blue screen is displayed during playback, the video
heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry
type cleaning cassette.
- Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video
heads.
- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé
avant de filmer sans connexion au secteur.
- Pour conserver la charge de la batterie,
maintenez votre caméscope éteint lorsque
vous ne lutilisez pas.
- En mode caméscope, si vous laissez votre
appareil en veille pendant plus de cinq minutes
sans vous en servir et avec une cassette à
lintérieur, il s’éteint automatiquement pour
éviter un déchargement inutile de la batterie.
- Assurez-vous que le bloc batterie est fermement maintenu en place.
Ne faites pas tomber le bloc batterie ; vous risqueriez de
lendommager.
- Un bloc batterie neuf nest jamais chargé.
Avant de lutiliser, vous devez le charger complètement.
- Si vous filmez pendant longtemps, nous vous conseillons dutiliser le
viseur plutôt que l’écran LCD car celui-ci consomme plus d’énergie.
*Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou hors d'usage, contactez
votre revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.
Bloc batterie
Nettoyage des têtes vidéo
- Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires,
nettoyez régulièrement les têtes vidéo. Lapparition de parasites sur
limage ou laffichage dun écran vide peut signifier que les têtes vidéo
sont sales. Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec
prévue à cet effet.
-Nutilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez
dendommager les têtes vidéo.
FRANÇAIS
ENGLISH
7
Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité
- Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).
1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing
towards the sun.
Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.
Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window.
2. Do not pick up the camcorder by the viewfinder.
3. Over-rotation of the viewfinder may damage it.
1. The LCD display is manufactured using
high precision technology.
However, there can be tiny dots (red, blue
or green in color) that appear on the LCD
display.
These dots are normal and do not affect the
recorded picture in any way.
2. When you use the LCD display in direct sunlight or outdoors,
it may be difficult to see the picture.
If this occurs, we recommend that the viewfinder is used.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
- To ensure a steady picture during filming, check that the
hand strap is properly adjusted.
- Do not force your hand into the hand strap as you could
damage it.
Notice regarding the LENS
Notices regarding electronic viewfinder
Notices regarding Record or Playback using LCD
Notices regarding the hand strap
- Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger lobjectif vers le
soleil. La lumière solaire directe peut endommager le dispositif
électronique à transfert de charge (Charge Coupled Device).
1. Norientez pas le viseur vers le soleil.
La lumière solaire directe peut endommager lintérieur du viseur.
Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou
près dune fenêtre.
2. Ne saisissez pas votre caméscope par le viseur.
3. Evitez les rotations intempestives du viseur qui risquent de
lendommager.
1. L’écran a été conçu à laide dune
technologie de haute précision.
Cependant, de minuscules points
(rouges, bleus ou verts) peuvent
apparaître de façon constante sur l’écran
LCD.
Ces points sont normaux et naffectent
aucunement limage enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD directement sous le soleil,
la vision à l’écran peut savérer difficile.
Dans ce cas, nous vous recommandons dutiliser le viseur.
3. La lumière solaire directe peut endommager l’écran LCD.
- Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est
important de bien ajuster la poignée de soutien.
- Ne forcez pas pour insérer votre main dans la poignée,
car vous risqueriez de lendommager.
Objectif
Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD
Poignée de soutien
Viseur électronique
8
Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité
ENGLISH
FRANÇAIS
Precautions regarding the Lithium battery
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children.
Should any battery be swallowed, consult a doctor
immediately.
1. The lithium battery maintains the clock function and user settings;
even if the battery pack or AC adapter is removed.
2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under
normal operation from time of installation.
3. When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time
indicator will flash for about five seconds when you set the power
switch to CAMERA.
In this case, replace the lithium battery with a new one(type CR2025 ).
Danger:
The video light can become extremely hot. Do not touch it during
operation or after turning it off, otherwise serious injury may result.
Take 5 minutes (approx.) for the light to cool down.
Do not place the camcorder into the carrying case immediately after
using the video light. The video light will be hot. Please allow time for it
to cool down.
Do not use near flammable or explosive materials.
It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for
replacement bulbs.
DANGER - NOT TO BE HANDLED BY CHILDREN. EMITS INTENSE
HEAT AND LIGHT. USE WITH CAUTION TO REDUCE
THE RISK OF FIRE OR INJURY TO PERSONS.
DO NOT DIRECT LIGHT AT PERSONS OR MATERIALS
FROM LESS THAN FOUR FEET DURING USE AND
UNTIL COOL. DISCONNECT WHEN NOT IN USE.
DANGER - TO PREVENT POSSIBLE BURN HAZARD,
DISCONNECT SUPPLY CORD AND ALLOW LAMP TO
COOL BEFORE REPLACING.
Notice regarding VIDEO LIGHT
Précautions d’emploi de la pile au Lithium-ion
Attention : Maintenez la PILE AU LITHIUM hors de la portée des
enfants. Si la pile venait à être avalée, consultez
immédiatement un médecin.
1. La pile au lithium-ion sert à sauvegarder la date et lheure, les titres
et les réglages prédéfinis, en labsence du bloc batterie ou de
ladaptateur secteur.
2. La longévité de la pile au lithium est denviron six mois à partir de sa
mise en fonctionnement et dans des conditions normales dutilisation.
3. Lorsque la pile au lithium saffaiblit ou est déchargée, laffichage de la
date et de lheure clignote pendant cinq secondes environ lorsque
vous passez en mode Caméscope. Dans ce cas, remplacez-la par un
pile Lithium-Ion de type CR2025.
Attention :
La torche vidéo peut devenir extrêmement chaude. Ne la touchez pas
lors de son utilisation ou de sa mise hors tension, vous risqueriez de
vous brûler.
Attendez environ 5 minutes que la torche refroidisse avant de ranger le
caméscope dans son étui.
N'utilisez pas le caméscope à proximité de produits inflammables ou
chimiques.
Contactez votre revendeur Samsung le plus proche pour vous procurer
des ampoules de rechange.
ATTENTION : CONSERVEZ L'APPAREIL HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
CETAPPAREIL EMET UNE LUMIERE ET UNE CHALEUR
INTENSES. UTILISEZ CETAPPAREIL AVEC PRECAUTION POUR
EMPECHER TOUT RISQUE DE BRULURE OU D'INCENDIE.
N'ORIENTEZ PAS LATORCHE VERS UN SUJET SITUE A UNE
DISTANCE DE MOINS DE 1,20 METRE LORS DE L'UTILISATION
DE L'APPAREIL OU AVANT SON REFROIDISSEMENT COMPLET.
LORSQUE VOUS N'UTILISEZ PAS VOTRE CAMESCOPE,
DEBRANCHEZ-LE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
ATTENTION : POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, DEBRANCHEZ LE
CORDON D'ALIMENTATION ETATTENDEZ QUE LA TORCHE
SOIT COMPLETEMENT REFROIDIE AVANT DE LA REMPLACER.
Avertissements relatifs à l'utilisation de la torche vidéo
9
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
Digital data transfer function with IEEE1394
By incorporating IEEE 1394 (i.LINK
TM
: i.LINK is a serial data transfer protocol
and interconnection system, used to transmit DV data) high speed data
transport port, moving and still images can be transferred to PC, making it
possible to produce or edit various images.
USB interface for digital image data transfer
You can transfer standstill images and short video clip to PC using the USB
interface without any add-on card.
PHOTO
The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound,
while in Camera mode.
500x Digital zoom
Allow you to magnify an image to up to 500 times its original size.
Color TFT LCD
A high-resolution color TFT LCD (with 112,320 pixels) gives you clean,
sharp images as well as the ability to review your recordings immediately.
Digital Image Stabilizer
The DIS compensates for handshake, reducing unstable images particularly at
high magnification.
Various digital effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a special look
by adding various special effects.
Back Light Compensation ( BLC )
When you record a subject with the light source behind it or a subject with a
light background, the BLC function compensates for the bright background.
Program AE
The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suite
the type of scene/action to be filmed.
Digital Still Camera function (SCD75/D77 only)
Using the built-in 4MB memory (SCD75 only) or Smart Media Card
(SCD77 only), you can easily record and playback standstill images.
You can transfer standstill images on the built-in memory or Smart Media
Card to PC using USB interface.
Features
Transfert de données numériques
avec IEEE1394
Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK
TM
: i.LINK (est un protocole de
transfert de données série et système dinterconnexion), vous permet de
transférer des images mobiles et immobiles vers un PC, où vous pourrez les
modifier à loisir.
Transfert d'images numériques avec l'interface USB
Le port USB vous permet de transférer des images et des clips vidéo de
courte durée sur votre PC sans utiliser de carte vidéo supplémentaire.
PHOTO
La fonction PHOTO vous permet de filmer un sujet et de capturer son image
fixe pendant environ 6 secondes sur la bande vidéo (mode caméscope).
Zoom numérique 500x
La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir
à vous déplacer.
LCD TFT couleur
L’écran LCD TFT couleur à haute résolution (112 320 pixels) offre une image
nette et permet de filmer dans une position stable et confortable.
Stabilisateur dimages numériques
La fonction DIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la
main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom.
Effets numériques divers
Lajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté
spectaculaire à vos films.
Contre-jour/BLC (Backlight compensation)
Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un fond
clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.
Fonction dexposition automatique (
Program AE)
La fonction Program AE vous permet dadapter la vitesse dobturation et le
diaphragme selon la scène à filmer.
Fonction appareil photo numérique
(modèles SCD75/D77 uniquement)
La mémoire intégrée d'une capacité de 4 Mo
(modèle SCD75 uniquement) ou la carte SmartMedia
(modèle SCD77 uniquement) vous permettent d'enregistrer et de visionner
facilement des images fixes.
L'interface USB vous permet également de transférer des images
contenues dans la mémoire intégrée ou dans une carte SmartMedia sur
votre PC.
Fonctionnalités
FRANÇAIS
ENGLISH
10
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
Make sure that the following basic accessories are supplied with your
digital video camera.
Accessories Supplied with camcorder
Basic Accessories
1. Lithium Ion Battery pack
2. AC Power Adapter
3. AC cord
4. AUDIO/VIDEO cable
5. Instruction Book
6. Shoulder Strap
7. Lithium batteries for Remote
Control and Clock.
(TYPE: CR2025, 2 EA)
8. S-VIDEO cable
9. Remote Control
10. USB cable
11. Software CD/Instruction Book
12. SmartMediaCard
(SCD77 only)
1. Lithium Ion Battery pack
3. AC cord
4. AUDIO/VIDEO cable
9. Remote Control
8. S-VIDEO cable7. Lithium batteries (2EA)
5. Instruction Book
2. AC Power Adapter
6. Shoulder Strap
START/
STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
8MB-3.3
10. USB cable
11. Software
CD/Instruction Book
12. SmartMediaCard
START/
STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
Assurez-vous que les accessoires de base ci-après ont été livrés
avec votre caméscope numérique.
Accessoires fournis avec votre caméscope
1. Bloc batterie lithium-ion
2. Adaptateur secteur
3. Cordon secteur
4. Câble AUDIO/VIDEO
5. Mode demploi
6. Bandoulière
7. Piles au Lithium pour la
télécommande et soutien
mémoire (type : CR2025)
8. Câble S-VIDEO
9. Télécommande
10. Câble USB
11. Logiciel (CD)/Mode d'emploi
12. Carte SmartMedia
(modèle SCD77 uniquement)
Accessoires de base
11
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
Front & Left View
1. Lens
3.
Remote sensor
4. Video Light
5. Hook for hand strap
6. Internal MIC
11. Viewfinder
10. TFT LCD monitor
9. EASY button
8. CUSTOM button
7. Mode switch
(SCD75/D77 only)
1. Lens
2. REC lamp
3. Remote sensor
4. Video Light (see page 61)
5. Hook for hand strap (see page 20)
6. Internal MIC
7. Mode switch: CAMCORDER DSC (see page 21)
(SCD75/D77 only)
8. CUSTOM button (see page 53)
9. EASY button (see page 52)
10. TFT LCD monitor
11. Viewfinder (see page 29)
2.
REC lamp
Vue avant et latérale (côté gauche)
1. Objectif
2. Témoin denregistrement
3. Capteur de la télécommande
4. Torche vidéo (voir page 61)
5. Anneau pour la bandoulière (voir page 20)
6. Entrée microphone interne
7. Sélecteur de mode : CAMCORDER DSC (voir page 21)
(modèles SCD75/D77 uniquement)
8. Touche CUSTOM (voir page 53)
9. Touche EASY (voir page 52)
10. Ecran à cristaux liquides (LCD)
11. Viseur (voir page 29)
1. Touches de fonction
2. Bouton d'éjection de la carte SmartMedia (voir page 77)
(modèle SCD77 uniquement)
3. HAUT-PARLEUR
1. Function Keys
2. Card Eject switch (see page 77)
(SCD77 only)
3. SPEAKER
12
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
Left Side View
1. Function Keys
* SCD73
* SCD75/D77
3. SPEAKER
2. Card Eject Switch
(SCD77 only)
PLAYER CAMERA
DSC PLAYER
(SCD75/D77 only)
: (STOP) BLC (see page 55) DELETE (see page 83)
: (REW) EDIT : MEM.
: (PLAY/STILL) FADE (see page 56) : SLIDE (see page 81)
: (FF) EDIT + : MEM.+
: (SLOW) MF/AF (see page 54)
STOP REW
PLAY/STILL
FF SLOW
BLC EDIT— FADE EDIT+ MF/AF
DELETE
BLC EDIT FADE EDIT+ MF/AF
Vue du côté gauche
LECTURE CAMESCOPE
Lecteur DSC
(modèles
SCD75/D77 uniquement)
: (STOP) BLC
(voir page 55)
DELETE
(voir page 83)
: (REW) EDIT : MEM.
: (PLAY/STILL) FADE
(voir page 56)
: SLIDE
(voir page 81)
: (FF) EDIT + : MEM.+
: (SLOW) MF/AF
(voir page 54)
13
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
Right & Top View
8. OPEN/EJECT button
7. Audio/Video out
6. External MIC in
5. DV IN/OUT
4. S-VIDEO out
1. Zoom lever and Volume control
2. PHOTO button
3. Power switch
(CAMERA or PLAYER)
1. Zoom lever and Volume control (see page 31, 37)
2. PHOTO button (see page 59)
3. Power switch (CAMERA or PLAYER) (see page 21)
4. S-VIDEO out
5. DV IN/OUT (see page 70)
6. External MIC in (see page 57)
7. Audio/Video out
8. OPEN/EJECT button (see page 25)
Vue de droite et du dessus
1. Boutons zoom et volume (voir page 31, 37)
2. Touche PHOTO (voir page 59)
3. Commutateur (mode caméscope ou magnétoscope)
(voir page 21)
4. Sortie S-VIDEO
5. Entrée/Sortie DV (voir page 70)
6. Entrée microphone externe (voir page 57)
7. Sortie Audio/Vidéo
8. Bouton OPEN/EJECT (Ouverture/Ejection) (voir page 25)
14
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
Rear & Bottom View
11. Battery Release button
10. START/STOP button
13. CARD slot
(SCD77 only)
12. Lithium Battery
Holder
1. Charging indicator
2. MENU ON/OFF button
3. ENTER/DISPLAY button
4. MENU DIAL
5. LCD open
6. LIGHT switch
7. Hook for shoulder strap
8. USB jack
9. DC jack
1. Charging indicator
(see page 22)
2. MENU ON/OFF button
(see page 32)
3. ENTER/DISPLAY button
4. MENU DIAL (see page 32)
5. LCD open
6. LIGHT switch (see page 61)
7. Hook for shoulder strap
8. USB jack (see page 74)
9. DC jack (see page 21)
10. START/STOP button
(see page 26)
11. Battery Release button
(see page 88)
12. Lithium Battery holder
(see page 19)
13. CARD slot
(SCD77 only)
Vue arrière et du dessous
1. Témoin de charge
(voir page 22)
2. Touche MENU ON/OFF
(voir page 32)
3. Touche Entrée/Affichage
4. Molette de MENU
(voir page 32)
5. Ouverture de l’écran à
cristaux liquides
6. Commutateur de la
TORCHE (voir page 61)
7. Anneau pour la bandoulière
8. Prise USB (voir page 74)
9. Prise DC
(voir page 21)
10. Bouton START/STOP
(voir page 26)
11. Ejection de la batterie
(voir page 88)
12. Batterie au Lithium-ion
(voir page 19)
13. Emplacement de la CARTE
(modèle SCD77 uniquement)
15
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
Remote control
START/
STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. (FF)
6. (REW)
7. (PLAY)
8.X2
9. (SLOW)
16. DISPLAY
15. Zoom WIDE
14. Zoom TELE
13. A.DUB
12. (STILL)
11. (STOP)
10. Frame Advance
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER (see page 18)
4. ZERO MEMORY
(see page 68)
5. (FF)
6. (REW)
7. (PLAY)
8. X2 (see page 67)
9. (SLOW)
10. Frame Advance
(see page 67)
11. (STOP)
12. (STILL)
13. A.DUB (see page 57)
14. Zoom TELE
15. Zoom WIDE
16. DISPLAY (see page 17)
Télécommande
1. Touche PHOTO
2. Touche START/STOP
(Début/ arrêt de
lenregistrement)
3. Touche SELF TIMER
(Minuterie automatique)
(voir page 18)
4. Touche ZERO MEMORY
(voir page 68)
5. Touche FF
(Avance rapide)
6. Touche REW
(Rembobinage)
7. Touche PLAY (Lecture)
8. Touche X2 (voir page 67)
9. Touche SLOW (Ralenti)
10. Touche Frame Advance
(Avance image par image)
(voir page 67)
11. Touche STOP (Arrêt)
12. Touche STILL (Pause)
13. Touche A.DUB
(Doublage sonore)
(Voir page 57)
14. Touche Zoom TELE
(Téléobjectif)
15. Touche Zoom WIDE
(Grand angle)
16. Touche DISPLAY
(Activation) (voir page 17)
16
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
OSD (On Screen Display in Camcoder mode)
1. Battery level (see page 24)
2. Zoom position (see page 37)
3. Manual focus (see page 54)
4. DSE (Digital Special Effect) mode
(see page 40)
5. White Balance mode (see page 42)
6. Shutter speed and IRIS (see page 43, 44)
7. Audio record mode (see page 47)
8. Self record and waiting timer
(see page 18)
9. WIND CUT(see page 46)
10. DATE/TIME (see page 49)
11. Self diagnosis (see page 91)
12. DEW condensation (see page 91)
13. PIP (Picture in Picture) (see page 36)
14. Photo (see page 59)
15. Digital zoom mode (see page 38)
16. Remaining Tape (measured in minutes)
17. Tape counter
18. Zero memory indicator (see page 68)
19. Operating mode
20. Record speed mode (see page 45)
21. Light ON (see page 61)
22. Custom or Easy mode (see page 52, 53)
23. DIS (Digital Image Stabilizer) (see page 35)
24. Program AE (see page 39)
25. BLC (Back Light Compensation)
(see page 55)
26. Volume control (see page 31)
27. Audio playback channel (see page 58)
28. Audio playback mode
29. DV IN (DV data receiving mode) (see page 70)
30. A. DUB (see page 57)
OSD in CAMCORDER RECORD mode
OSD in CAMCORDER PLAYBACK mode
WAIT-10S
CUSTOM
SP STBY
MIRROR PHOTO
OUTDOOR
1/500
TAPE
M.FOCUS 100 MIN
DEW
PIP
11:30 PM
SELF-30S
DEC.31,2001
500 0:00:00
18
17
16
15
14
13
12
11
10
1
2
3
4
5
6
25 24 23 22 21 20 19
W
BLC
T M
x
I 29
W.CUT
USB
9
I
8
16BIT
7
SOUND2
SP STILL
A.DUB
TAPE
100 MIN
DEW
USB
DV IN
VOLUME
0 16 31
11:30 PM
16BIT DEC.31,2001
0:00:00:00
17
16
30
29
10
1
13
11
26
27
28
20 19
41
Affichage à l'écran en mode CAMESCOPE
1. Niveau de la batterie (voir page 24)
2. Position Zoom (voir page 37)
3. Mise au point manuelle (voir page 54)
4. Mode DSE (Effet numérique
sélectionné) (voir page 40)
5. Mode d’équilibrage du blanc choisi
(voir page 42)
6. Vitesse dobturation, IRIS (voir page 43-44)
7. Mode AUDIO (voir page 47)
8. Vitesse denregistrement sélectionnée
et Minuterie (voir page 18)
9. WIND CUT (voir page 46)
10. DATE/TIME (Date et heure) (voir page 49)
11. Auto-diagnostic (voir page 91)
12. DEW Contrôle de la condensation
(voir page 91)
13. PIP (Image sur image) (voir page 36)
14. Mode PHOTO (voir page 59)
15. Zoom numérique (voir page 38)
16. Temps restant sur la bande (en minutes)
17. Compteur de bande
18. MEM (mémoire compteur) (voir page 68)
19. Mode de fonctionnement
20. Vitesse denregistrement sélectionné
(voir page 45)
21. Torche allumée (voir page 61)
22. Mode Custom ou Easy (voir page 52-53)
23. DIS (stabilisateur dimage numérique)
(voir page 35)
24. Program AE
(Activation/désactivation du mode
dexposition automatique sélectionné)
(voir page 39)
25. BLC (Back Light Compensation)
(Contre-jour intelligent)(voir page 55)
26. Contrôle du volume (voir page 31)
27. Canal de lecture audio (voir page 58)
28. Mode denregistrement audio
29. DV IN (mode de réception des données DV) (voir page 70)
30. DUB (voir page 57)
17
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
OSD (On Screen Display in DSC mode)
These items are available in SCD75/D77 models only.
31. Folder number-file number
(see page 78)
32. Message line (see page 92)
33. Photo mode (FRAME/FIELD) (see page 79)
34. Image counter
- Current still image/Total number of
recordable still images.
35. CARD (memory) indicator
36. Image recording and loading indicator
(see page 76)
37. Image counter
- Current still image/Total number of
recorded still images.
38. SLIDE SHOW indicator (see page 81)
39. ERASE PROTECT indicator (see page 82)
40. DPOF mark (see page 84)
41. USB (see page 71)
Turning the OSD on/off (On Screen Display)
When you set the power switch to CAMERA,
and the OSD is automatically turned on.
When you set the power switch to PLAYER,
and the OSD is automatically turned off.
Refer to page 48.
Turning OSD on/off
Press the ENTER (DISPLAY) button on the rear
side panel.
- Each press of the button toggles the OSD
function on and off.
- When you turn the OSD off,
In CAMERA mode: You only see those
features being used.
In PLAYER mode: All OSD messages flash
for 3 seconds then disappear.
Turning on/off the DATE/TIME
- The DATE/TIME is not affected when the OSD function is switched ON or OFF.
- To turn the DATE/TIME on or off, access the menu and change the DATE/TIME
mode. (see page 49 )
OSD in DSC RECORD mode
OSD in DSC PLAYBACK mode
NO STORED IMAGE
MEM.
MIRROR FIELD
OUTDOOR
1/500
M.FOCUS 22/67
PIP
11:30 PM
31.DEC,2001
500 STBY
35
34
33
32
36
W
BLC
T
E
x
USB
I 29
EASY
NO STORED IMAGE
MEM.
10/22
11:30 PM
000-0000 DEC.31,2001
SLIDE
38
37
40
E
P
41
39
DEW
DP0F000
USB
31
Affichage à l'écran en mode DSC
Ces options sont uniquement disponibles sur les modèles SCD75/D77.
31. Numéro de dossier-numéro de fichier
(voir page 78)
32. Ligne de messages (voir page 92)
33. Mode Photo (FRAME/FIELD) (voir page 79)
34. Compteur d'images
- Image affichée/nombre total d'images
pouvant être enregistrées.
35. Indicateur de CARTE (mémoire)
36. Indicateur d'enregistrement et de
chargement d'images (voir page 76)
37. Compteur d'images
- Image affichée/nombre total d'images
enregistrées.
38. Indicateur de DIAPORAMA (voir page 81)
39. Indicateur de PROTECTION CONTRE
L'EFFACEMENT (voir page 82)
40. Marque DPOF(voir page 84)
41. USB (voir page 71)
Lorsque vous placez le commutateur principal
sur la position CAMERA, laffichage est activé.
En position PLAYER, cet affichage est
désactivé.
Reportez-vous page 48.
Modification de laffichage
Appuyez sur la touche ENTER à larrière du
panneau de commandes.
- A chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fonction change dans lordre
suivant : (ON
OFF)
- Lorsque vous désactivez laffichage :
En mode caméscope (CAMERA) : seul le
mode OSD apparaît.
En mode magnétoscope (PLAYER) :
laffichage clignote pendant 3 secondes dans
le viseur ou à l’écran, puis disparaît.
Affichage
de la date et de lheure
- Laffichage de la date et de lheure est indépendant de la touche OSD
ON/OFF (ENTER).
- Pour faire apparaître ou disparaître la date et lheure, sélectionnez le menu
DATE/TIME du panneau de commandes. (Voir page 49)
Activation/désactivation de laffichage
18
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
Battery Installation for the Remote Control
You must insert or replace the lithium battery when:
- You purchase the camcorder.
- The remote control doesnt work.
Ensure that you insert the lithium cell correctly,
following the + and markings.
Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Self Record using the Remote Control
The Self-Timer function on the remote control allows you to
start and stop recording automatically.
Example: Scene with all members of your family
Two options are available
WAIT-10S/SELF-30S: 10 seconds wait, 30 seconds
of recording.
WAIT-10S/SELF-END: 10 seconds wait, records
until you press the
START/STOP button again.
1. Set the camcorder to CAMERA mode.
2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is
displayed in the viewfinder :
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3. Press the START/STOP button to start the timer.
: After a 10 second wait, recording starts.
: If you have selected SELF-30S, recording stops automatically after 30
seconds.
: If you have selected SELF-END, press START/STOP again when you
wish to stop recording.
How to use the Remote Control
START/
STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
SELF
TIMER
Vous devez insérer ou remplacer la batterie
au lithium :
- lors de lachat du caméscope
- quand la télécommande ne fonctionne pas.
Insérez la batterie au lithium (CR2025) en
respectant la polarité + et -.
Enregistrement automatique avec la télécommande
La fonction de minuterie automatique sur la
télécommande, vous permet de démarrer
et darrêter un enregistrement automatiquement.
Exemple
: Scène regroupant tous les membres de
votre famille
Vous avez deux possibilités :
WAIT-10S/SELF-30S : dix secondes dattente,
suivies de trente secondes denregistrement,
WAIT-10S/SELF-END : dix secondes dattente,
suivies de lenregistrement, jusqu’à ce que vous
appuyiez de nouveau sur la touche START/STOP.
1. Mettez le caméscope en mode CAMERA.
2. Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu’à ce que lindication
souhaitée saffiche dans le viseur :
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.
: Après une attente de dix secondes, lenregistrement démarre.
: Si vous avez sélectionné SELF-30S, lenregistrement sarrête
après trente secondes.
: Si, au contraire, vous avez sélectionné SELF-END, appuyez de
nouveau sur START/STOP pour arrêter lenregistrement.
Utilisation de la télécommande
Installation de la batterie pour la télécommande
19
Preparing Préparez votre caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
The lithium battery maintains the
clock function and preset contents of
the memory; even if the battery pack
or AC power adapter is removed.
The lithium battery for the camcorder
lasts about 6 months under
normal operation from the time of
installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time
indicator flashes for about 5 seconds when you set the power switch to
CAMERA.
In this case, replace the lithium battery with CR2025 type.
1. Remove the Lithium battery holder from the camera.
2. Position the Lithium cell in the holder, with the positive ( ) terminal
face down.
3. Reinsert the holder into the lithium battery compartment.
Reference The holder must be inserted in the correct direction or it
will not fit properly.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the
children.
Should any battery be swallowed, consult a doctor
immediately.
Lithium Battery Installation
La pile au lithium-ion sert à mémoriser
la date et lheure, les titres et les
réglages prédéfinis, en labsence du
bloc batterie ou de ladaptateur secteur.
La longévité de la pile au lithium est
denviron six mois à partir de sa mise
en place et dans des conditions
normales dutilisation.
Lorsque la pile au lithium saffaiblit ou est déchargée, laffichage de la
date et de lheure clignote pendant cinq secondes environ lorsque vous
passez en mode caméscope (CAMERA). Dans ce cas, remplacez-la
par une pile de type CR2025.
1 Retirez du compartiment le support de la pile au lithium.
2. Mettez la pile en place de manière que la face soit en contact avec
le support.
3. Replacez le support dans le compartiment.
Important Le support doit être correctement positionné.
Attention : Maintenez la PILE AU LITHIUM hors de la portée des
enfants.
Si la pile venait à être avalée, consultez immédiatement
un médecin.
Installation du bloc batterie au lithium-ion
20
Preparing Préparez votre caméscope
ENGLISH
FRANÇAIS
It is very important to ensure that the Hand strap is correctly adjusted
before you begin your recording.
The hand strap enables you to :
- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
- Press the Zoom and START/STOP button without having to change
the position of your hand.
Hand strap
a. Pull open the Hand Strap cover and release
the Hand Strap.
b. Adjust its length and stick it back onto the
Hand Strap cover.
c. Close the Hand Strap cover back up again.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap enables you to carry your
camcorder around in complete safety.
1. Insert the end of strap into the Shoulder
Strap hook on the camcorder.
Insert the other end of strap into ring
inside hand strap.
2. Thread each end into the buckle, adjust the
length of the strap and then pull it tight in the buckle.
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap
a
c
b
12
Il est très important dajuster la poignée de soutien afin de filmer dans
les meilleures conditions possibles.
La poignée de soutien vous permet :
- de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable,
-dappuyer sur le bouton du zoom et sur le bouton START/STOP
sans avoir à changer la position de votre main.
Poignée de soutien
a. Ouvrez le rabat de la poignée en le décollant.
b. Ajustez la longueur de la poignée, puis
recollez-la.
c. Refermez le rabat.
Bandoulière
La bandoulière vous permet de porter le
caméscope en toute sécurité.
1. Insérez une extrémité de la bandoulière dans
lanneau de fixation sur le caméscope.
Insérez lautre extrémité dans lanneau
situé à lintérieur de la poignée de soutien.
2. Enfilez ensuite les extrémités dans la boucle,
ajustez la longueur désirée, puis resserrez
la boucle.
Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Samsung AD68-00400C Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues