Viking GE 345 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0478 215 9921 B - FR
1
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Chère cliente, cher client,
merci de vous être décidé en faveur
d'un produit de qualité de la société
VIKING.
Ce produit a été fabriqué selon des
procédés modernes de fabrication et
a fait l'objet de toute une série de
mesures d'assurance qualité. En
effet, ce n'est que si votre appareil
vous satisfait entièrement que notre
objectif est atteint.
Si vous avez des questions au sujet
de votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur spècialisé VIKING.
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir avec votre appareil VIKING
Nikolas Stihl
Gérant
Sommaire
VIKING travaille constamment au per-
fec-tionnement de tous ses appareils et
machines. C'est pourquoi nous nous
réservons le droit d'apporter des modifi-
cations quant à l'étendue de la livraison,
notamment en ce qui concerne la forme,
la technique et l'équipement.
Aucun droit ne peut découler des indica-
tions et illustrations contenues dans ce
manuel.
Pour votre sécurité
Vêtements et équipements 2
Précautions à prendre pendant le travail 2
Maintenance et réparations 3
Attention - danger par courant électrique 3
Description des symboles 4
Commutateur d'inversion de sens
de rotation de l'outil de coupe 5
Description de l'appareil 5
Fourniture 6
Ouverture du casier à outil 7
Montage 7
Monter l'appareil de base 7
Montage de l’entonnoir 7
Montage de la molette de fermeture 7
Installation de la goulotte 7
Mise en marche 8
Branchement électrique 8
Fiche d'inversion de phase 8
Sens de rotation correct 8
Conseils d’utilisation du broyeur
à végétaux 8
Déchets ménagers et de cuisine 8
Déchets du jardin 8
Quels produits ne faut-il en aucun cas
mettre dans le broyeur? 8
Arrêt du moteur 9
Charge adaptée au moteur 9
Entretien 9
Nettoyage 9
Affûtage du jeu de couteaux 10
Remisage 10
Structure du jeu de couteaux
Multicut 300 10
Montage - démontage
du jeu de couteaux 10
Caractéristiques techniques 11
Equipement de écurité
électrique/mécanique 11
Maintenance et entretien 12
Déclaration de conformité du fabri-
cant, selon la législation de l’UE 13
Accessoires 14
0478 215 9921 B - FR
2
Il faut impérativement sui-
vre les consignes de sécu-
rité suivantes lors de
l’utilisation du broyeur.
Lire avec la plus grande
attention le manuel
d’utilisation de l’appareil
afin de vous familiariser
avec ses différentes fonc-
tions.
Les broyeurs VIKING sont
conçus pour être utilisés par un particulier;
ils permettent de broyer les déchets orga-
niques provenant du jardin, ainsi que de la
cuisine.
Le broyeur ne doit en aucun cas être utilisé
pour broyer d’autres matériaux que ceux
mentionnés sur le présent manuel
d’utilisation.
Seuls les équipements fournis par VIKING
ou expressément homologués pour
l’appareil en question peuvent être utilisés
et sont admis. D’autre part, aucune modifi-
cation ne doit être apportée à l'appareil
pour éviter tout risque d'accident.
Avant la première utilisation de tout
nouvel appareil, le vendeur ou une
autre personne qualifiée doit vous en
expliquer le fonctionnement et les parti-
cularités.
La personne qui utilise le broyeur est
tenu pour responsable face à toute tier-
ce personne. Ne jamais utiliser le broy-
eur tant que des personnes ou des ani-
maux sont à proximité, une attention
toute particulière devant être apportée
en présence d’enfants.
L’utilisation du broyeur par des enfants
et adolescents de moins de 16 ans est
interdite.
Ne prêter le broyeur qu’à des person-
nes habituées à utiliser ce type précis
d’appareil et ayant pris connaissance
de la notice d'emploi.
Vêtements et équipements
Pendant l’utilisation du broyeur, il est
conseillé de porter des vêtements de
travail non flottants, des gants de travail
et des chaussures montantes à semelle
anti dérapante.
Il faut impérativement porter des lunet-
tes de protection ainsi qu’un protège
oreilles lorsque vous broyez du bois.
Précautions à prendre pendant
le travail
Avant chaque mise en service de
l’appareil, il faut s’assurer qu’il est bran-
ché conformément à la réglementation.
Il doit être stable sur un sol ferme et
donc avoir une parfaite assise. Ne tra-
vailler qu’avec un bon éclairage. Prend-
re une position stable, travailler calme-
ment et sans précipitation.
Travailler avec beaucoup de précauti-
ons permet aussi d’exclure tout acci-
dent pouvant impliquer une tierce per-
sonne.
Ne pas se placer devant l’ori fice
d’éjection lors de la mise en service du
moteur, ou pendant le travail. Le broy-
eur doit être parfaitement vide lors de
sa mise en service.
Lorsque le broyeur fonctionne, il ne faut
jamais approcher la tête trop près de
l’orifice de chargement ou d’éjection,
pas plus qu’y passer la main. Le risque
d’accident et de blessure des yeux, du
visage ou des mains est très grand.
Il faut en outre s’assurer régulièrement
que les outils du broyeur soient parfai-
tement fixés et non endommagés.
S’assurer que toutes les vis et boulons
soient toujours bien serrés.
Pendant le chargement du broyeur, il
faut veiller tout particulièrement à ne
pas y introduire des corps étrangers
tels que des pièces métalliques, des
pierres, de la matière plastique, etc...
susceptibles d’endommager le méca-
nisme, ou même de projeter ces corps
étrangers par la goulotte de charge-
ment (danger). Pour les mêmes rai-
sons, il faut éviter tout chargement
massif en déchets pour limiter les ris-
ques de bourrage.
Avant de laisser sans surveillance le
broyeur, attendre que le moteur soit à
l’arrêt, puis retirer la prise électrique.
La pose et la dépose de la goulotte de
chargement ne doit être effectuée que
lorsque le moteur est à l’arrêt et que le
broyeur est débranché.
Ne jamais utiliser un broyeur dont les
dispositifs de sécurité sont endom-
magés.
Les dispositifs de protection prévus par
le fabricant de l’appareil ne doivent en
aucun cas être déposés ou court-cir-
cuités.
Pour votre sécurité
0478 215 9921 B - FR
3
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Il faut couper l’alimentation du moteur
et extraire la fiche du secteur. Toutes
les pièces en mouvement doivent être
complètement arrêtées :
- avant de débloquer, ou de débou-
cher le canal d’éjection du broyeur,
- avant de vérifier, de nettoyer, ou
d’effectuer une intervention sur le
broyeur, ainsi qu’avant d’ouvrir la
goulotte du broyeur,
- lorsque le broyeur à végétaux est
laissé sans surveillance.
Si le broyeur émet des bruits anormaux
ou s’il commence à vibrer fortement, il
faut en vérifier l’état immédiatement.
Faire attention aux outils de coupe qui
continuent à tourner pendant encore
environ quelques secondes après la
coupure du moteur.
Éviter les mises en marche fréquentes
répétées. Éviter notamment de solliciter
abusivement l'interrupteur.
Compte tenu des variations de tension
occasionnées par cet appareil lors de la
montée en régime, d'autres dispositifs
branchés sur le même circuit électrique
peuvent être perturbés en cas de
surcharge de la prise secteur. Dans ce
cas, il convient de prendre des mesures
adéquates (par ex. branchement sur un
autre circuit électrique que le dispositif
concerné, utilisation de l'appareil sur un
circuit électrique d'impédance plus fai-
ble).
Maintenance et réparations
En cas de dysfonctionnement ou de répa-
rations effectuées sur l'appareil : débran-
cher la fiche de la prise de courant.
Ne pas effectuer d’autres interventions en
dehors de celles qui sont effectivement
mentionnées sur la notice d’utilisation.
Confier tous les autres travaux à un
revendeur spécialisé.
VIKING recommande de s'adresser
exclusivement aux revendeurs agréés
VIKING pour les travaux d’entretien et les
réparations.
VIKING recommande fortement d’utiliser
les outils, accessoires et pièces de
rechange d'origine VIKING. Ils ont été
conçus de manière optimale pour les
tondeuses et les besoins de l’utilisateur.
Le câble d’alimentation électrique ne doit
être branché ou réparé que par un
électricien qualifié.
Si des éléments ou des dispositifs de
protection ont été déposés pendant une
intervention, il faut impérativement et
sans tarder les remettre en place de
façon réglementaire. Il faut porter des
gants de protection afin d’éviter de se
blesser lors de la manipulation des cou-
teaux.
Les avertissements apposés sur
l’appareil, doivent être remplacés dès
qu’ils deviennent illisibles. Votre service
après-vente VIKING tient de tels auto-
collants à votre disposition.
Attention -
danger par courant électrique
Le bon état du câble et de la fiche du
cordon électrique, du contacteur de
marche/ arrêt et de ses connexions
sont d’une importance primordiale pour
la sécurité électrique. Les câbles,
fiches et prises endommagés ou non
conformes à la réglementation ne doi-
vent en aucun cas être utilisés. Afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
L’état du cordon d’alimentation doit être
régulièrement vérifié. Il ne doit compor-
ter ni entaille ni aucun signe de vieillis-
sement (fissure).
N’utiliser que des rallonges électriques
prévues pour une utilisation en
extérieur; car elles sont protégées cont-
re l’humidité. (Voir le chapitre: Mise en
service).
Bien que le moteur d’entraînement soit
protégé contre les projections d’eau, il
ne faut pas utiliser le broyeur sous la
pluie, pas plus que dans un environne-
ment humide.
Ne jamais laisser le broyeur sous la
pluie sans protection adéquate.
Interrompre l’alimentation en retirant la
fiche du cordon d’alimentation de la
prise du secteur sans tirer sur le câble.
En cas d’utilisation du broyeur à
l’extérieur, la prise d’alimentation du
secteur qui est utilisée devra être
protégée par un disjoncteur différentiel.
0478 215 9921 B - FR
4
1. Sens de rotation vers la gauche
(Déchets rendre)
2. Sens de rotation vers la droite
(branches, chutes de haien)
3. Attention!
4. Attention! Lire les instructions
d'utilisation avant la mise en mar-
che.
5. Attention! outil en rotation!
6. Porter une protection pour les
reilles.
7. Porter des lunettes de protection.
8. Porter des gants de travail.
9. En cas de section de câble de
1,5 mm
2
, la longueur maximale de
câble autorisée est de 25 m.
10. Nettoyer l'appareil avec une
brosse.
11. L'appareil ne doit pas être nettoyé
au jet d'eau.
12. Avant tous travaux sur l'outil de
coupe, avant de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil, avant de con-
trôler si le câble d'alimentation a été
enroulé ou s'il est abîmé ou avant
de laisser l'appareil sans surveillan-
ce, couper le moteur et débrancher
la fiche secteur..
13. Eviter la présence d’un tiers dans la
zone de danger.
Description des symboles
6
7
8
3
6
7
54
8
9
10
1213
11
2
4
5
1
0478 215 9921 B - FR
5
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Commutateur d'inversion de sens de rotation de
l'outil de coupe.
Positions de commutateur
Levier de commande: gauche; A
Couteaux dans le sens de rotation gau-
che pour tous les déchets tendres.
Levier de commande: milieu
Le moteur s'arrête en l'espace de quelques secondes.
Blocage de commutation (1)
Evite le changement direct du sens de rotation.
REMARQUE: Attendez que le moteur s'immobilise avant de commuter sur le chan-
gement de sens de rotation.
Contrôler le sens de rotation sur le modèle GE365 ! (voir: Fiche d'inversion de phase)
Levier de commande: droit; B
Couteaux dans le sens de rotation droite
pour les branches et chutes de haies.
Attention: ne pas introduire de
matériaux comportant de la terre ou des
métaux afin d'éviter que les couteaux ne
soient prématurément émoussés.
(voir remarques concernant le broyage)
Description de l'appareil
1 Appareil de base
2 Pied d'appui
3 Roues
4 goulotte
5 entonnoir
6 Ejection
7 commutateur
8 Raccord au réseau
9 mollette de fermeture
10 Casier à outil
0478 215 9921 B - FR
6
Fourniture
Pos. Désignation pièce
1 Appareil de base 1
2 Support de roue 1
3 Axe de roue 1
4 Butée 2
5Vis M6x60 2
6 Ecrou M6 2
7 Vis K50x50 2
8 Roue 2
9 Bouchon 2
10 Goupille 2
11 Capuchon de roue 2
12 Goulotte 1
13 Bavette de protection 1
14 Entonnoir 1
15 Vis K60x18 3
16 Tournevis 1
17 Clé combinée 1
18 Outil de montage 1
19 Clé Torx 1
20 Molette de fermeture 2
2
1
16
17
18
19
0478 215 9921 B - FR
7
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Montage
Monter l'appareil de base
Emboîtez l'appareil de base 1 au
support 2 et serrez légèrement les
vis 7 avec la clé Torx 19.
Montez ensuite l'axe de roue 3 et la
butée 4 avec les vis 5 et les écrous 6
au support 2. (clé combinée 17)
Montez les roues 8 et les
bouchons 9 sur l'axe de roue 3.
Pour fixer les bouchons 9 enfoncer
les goupilles 10 avec un marteau.
Ensuite, enfoncez les deux
capuchons de roue 11 sur les
roues 8 et placez l'appareil sur une
surface plane.
Serrer alors fermement les vis 7
(clé Torx 19).
Installation de la goulotte
Accrochez la goulotte 12 sur la
charnière dans l'appareil
de base 1.
Serrez en même temps les deux
mollettes de fermeture.
L'outil nécessaire au montage se
trouve dans le casier à outil.
Ouverture du casier à outil:
Appoyer sur le couvercle légère-
ment vers le bas.
Retirez le couvercle de l'autre main.
Ouvrir le casier à outil
1
2
1
2
1
2
1
2
Montage de l´entonnoir
Placer la bavette de protection 13 et
l´entonnoir 14 sur la goulotte 12
avec les vis 15 en utilisant le
tournevis.
Respecter l´alignement entre les 3
ouvertures latérales de la bavette et
les tours de la goulotte.
Assembler l´ensemble avec les vis
unidirectionnelles 15 á l´aide du
tournevis 16.
1
2
1
2
3
4
Montage de la molette de fermeture
Positionner la molette de
fermeture 20 sur le trou.
Visser à fond la molette de
fermeture 20 en exerçant une
pression.
1
2
0478 215 9921 B - FR
8
Mise en marche
Branchement électrique:
Le circuit d’alimentation secteur doit être
protégé par un fusible 10 ou 16 ampères
(voir les caractéristiques techniques).
Seule l’utilisation de câbles de qualité
supérieure à celle des câbles à gaines
en caoutchouc H07 RN-F, de section
minimum 1,5 mm
2
et conformes à la
norme DIN/ VDE0282 est admise.
Les fiches de câbles doivent être en
caoutchouc ou doivent avoir un revête-
ment en caoutchouc, et être conformes
à la norme DIN/ VDE 0620.
Pour les installations en courant tri-
phasé, un connecteur CEE 16 A doit
être utilisé. Tous les connecteurs
(ensembles prise-fiche) doivent être
protégés contre les projections d’eau.
Les cordons d’alimentation secteur non
adéquats entraînent des pertes de ren-
dement qui peuvent détériorer le
moteur. (Voir à ce sujet le chapitre: con-
signes de sécurité!).
Conseils d’utilisation du
broyeur à végétaux
Quels produits peuvent être compostés?
Déchets ménagers et de cuisine
Déchets de fruits et légumes, papier
journal, papier d’emballage, carton
ondulé, laine de bois, bois putréfié,
copeaux, paniers en osier, cageots de
fruits et légumes en bois mince, papiers
ménagers, serviettes, et beaucoup
d’autres déchets. Faire tremper les
papiers et les cartons avant de les broy-
er.
Déchets du jardin
Déchets provenant de la taille d’arbres
(sans clous), de haies, de buissons, de
ronces, coupes de Rosiers, de fleurs
fanées, fanes de pommes de terre,
plants de tomates, fanes de haricots et
de petit pois, herbe fauchée, foin et
petits paille, déchets de légumes, brous-
sailles, feuilles.
Quels produits ne faut-il en aucun cas
mettre dans le broyeur?
Les pierres, le verre, les pièces métalli-
ques, les matières plastiques, les déter-
gents d’origine chimique, le papier
imprimé (revues et prospectus), les gros
bois et le bois dur. Règle fondamentale:
les matériaux non adaptés au composta-
ge ne doivent pas être introduits dans le
broyeur. Les déchets de taille d’arbres et
de haies devraient être broyés tant qu’ils
sont encore frais; le broyeur sera alors
en mesure de délivrer son meilleur ren-
dement.
Fiche d'inversion de phase
Sens de rotation correct
Le mouvement de rotation de
l'ensemble de couteaux est à gauche vu
d'en haut à travers la goulotte en positi-
on A du
commutateur.
Sur le modèle à courant triphasé GE365
il faut contrôler le sens de rotation. En
cas de sens de rotation incorrect, il faut
inverser la polarité du moteur à la fiche
d'inversion de phase (voir figure ci-des-
sus).
0478 215 9921 B - FR
9
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Arrêt du moteur
Ne coupez l’alimentation du moteur que
lorsque le broyeur fonctionne à vide.
Les outils de broyage pourraient être
bloqués lors de la remise en marche du
broyeur.
Charge adaptée au moteur
La charge du broyeur doit toujours être
assurée de telle façon que le régime de
rotation du moteur ne diminue pas outre
mesure. Dans le cas où, malgré tout,
une surcharge se produisait en cours de
fonctionnement, l’alimentation du
moteur serait automatiquement coupée
par le disjoncteur thermique intégré.
Important: Afin d’éviter toute surchauf-
fe, le moteur ne devra être remis en ser-
vice qu’après une pause de refroidisse-
ment d’une durée minimum de 10 minu-
tes. Lorsque le broyeur est bloqué: cou-
per immédiatement le moteur et retirer
la prise d’alimentation du secteur. Elimi-
ner ensuite la cause du blocage.
Lorsque le disjoncteur thermique
déclenche régulièrement l’arrêt du broy-
eur, les causes peuvent en être:
cordon d’alimentation secteur non
adapté, voir sous l’alinéa “Branche-
ment électrique”,
surcharge du réseau électrique,
broyeur surchargé par un volume
trop important à broyer, ou par des
outils de broyage émoussés.
Entretien
Nettoyage
Nettoyer soigneusement le broyeur de
végétaux après chaque utilisation. Le
soin que vous apporterez à l’entretien
du broyeur permettra d’éviter les inci-
dents et de prolonger la durée de vie de
l’appareil.
Protéger ensuite contre la corrosion les
outils et la chambre de broyage avec les
produits habituels.
Les moteurs électriques sont protégés
contre les projections d’eau. Leur arbre
de sortie est en outre muni d’un joint et
d’une bague d’étanchéité complémen-
taire (voir illustration). Vérifier régulière-
ment l’état du joint (profiter par exemple
de l’affûtage des outils de broyage).
Nettoyer le broyeur à végétaux à l’aide d
‘une brosse. Ne jamais diriger le jet
d’un nettoyeur haute-pression direc-
tement sur les éléments du moteur, les
joints ou les paliers, pas plus que sur les
composants du circuit électrique tels
qu’interrupteurs ou autres. Une réparati-
on coûteuse en serait la conséquence!
Les moteurs électriques sont sans
entretien.
Joint et bague d’étanchéité complémen-
taire (1)
La bague d’étanchéité complémentaire
est accessible après dépose du jeu de
couteaux.
Attention: lors de toute intervention de
maintenance ou autre sur les outils de
broyage, il faut impérativement débran-
cher le cordon d’alimentation du sec-
teur. Ne jamais toucher les éléments de
coupe tant qu’ils ne sont pas à l’arrêt.
0478 215 9921 B - FR
10
Composition du jeu de
couteaux Multicut 300
Montage – démontage
du jeu de couteaux
Les composants de l'outil de coupe
doivent être montés en respectant un
angle de 90° par rapport à chaque
pièce (voir fig.)
0 Rondelle de serrage
1 Couteau de pré-broyage
2 Couteau combiné
3 Rondelle multicut
4 Entretoise
5 Ejecteur
6 Rondelle d'espacement
7 Recouvrement de bague
d'étanchéité
VIKING recommande fortement
d’utiliser les outils, accessoires et
pièces de rechange d'origine VIKING.
Ils ont été conçus de manière optimale
pour les tondeuses et les besoins de
l’utilisateur.
Lors de la repose il faut respecter
l'ordre de montage illustré sur la
figure.
Serrer toutes les vis à fond!
Attention:
Risque de blessures!
Ne travailler qu'avec des
gants.
Affûtage du jeu de couteaux
Lorsque le résultat du broyage n’est plus
satisfaisant, les outils de broyage se sont
probablement émoussés avec le temps.
Il faut les affûter en tenant compte des
indications suivantes:
Refroidir la lame pendant l’affûtage,
par exemple avec de l’eau. La lame ne
doit pas bleuir, ce qui réduirait la puis-
sance de coupe.
Affûter les outils de broyage de façon à
obtenir un résultat identique, et d’éviter
les vibrations causées par un déséqui-
librage (balourd).
Vérifier l’état de la lame avant son
remontage: elle devra être remplacée
si elle comporte des ébréchures ou si
les affûtages successifs ont retirés
plus de 3 mm (limite d’usure) à la lame.
Remisage
Le local dans lequel vous entreposez le
broyeur à végétaux doit être sec et sans
poussière, mais aussi hors de portée des
enfants.
Réparer systematiquement les pannes
éventuelles du broyeur avant de
l’entreposer, afin qu’il soit toujours en par-
fait état (pour la sécurité de l’utilisateur).
1
2
18
18
17
1
3
6
7
0
2
4
5
0478 215 9921 B - FR
11
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Caractéristiques
techniques
Entraînement direct par moteur
électrique.
Etancheité entre la chambre de
broyage et le moteur par un joint et
bague d'étanchéité supplémentaire.
Goulotte amovible. Fixation avec
charnière et 2 molettes de fourniture.
Equipement de sécurité
électrique/mécanique
Les deux types d'appareils sont équipés
des dispositifs suivants pour la protec-
tion de l'utilisateur:
Arrêt moteur - Le moteur ne peut être
mis en service que lorsque la goulotte
de chargement est parfaitement en
place. Si la goulotte est ouverte pendant
le fonctionnement du broyeur, le moteur
se coupera automatiquement.
Frein d’arrêt moteur - Dispositif per-
mettant de freiner les couteaux, en quel-
ques secondes.
Blocage de remise sous tension du
moteur - L’appareil ne peut être mis en
service qu’en actionnant l’interrupteur
de marche/ arrêt, et non pas en bran-
chant simplement le cordon
d’alimentation dans la prise du secteur.
Caractéristiques électriques
GE 345 GE 365
Tension 230 V ~ 400 V - 3~
Puissance absorbée 2,2 kW 3 kW
2,1 kW - GE 345 CH
Vitesse maxi. 2800tr/min 2800tr/min
Intensité absorbée 10 A 4,8 A
Protection decircuit (F / CH)
16 / 10 A à action retardée 10 / 10 A à action retardée
Fréquence 50 Hz 50 Hz
Classe de protection I I
Type de protection contre les projections contre les projections
d'eau d'eau
Particularité Inversion de sens de rotation par inverseur
La directive 2000/14/CE :
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
108 dB 108 dB
La norme EN 13683:
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail L
pA
101 dB 101 dB
Dimensions et poids
Dimension Lo/La/H cm 66/52/135 66/52/135
Poids kg 31 33
Couple de serrage
Jeux de couteaux 50 Nm 50 Nm
0478 215 9921 B - FR
12
Maintenance et entretien
Remarques importantes relatives à la
maintenance et à l'entretien des
Broyeurs électriques
Respecter impérativement les
remarques suivantes pour éviter tout
dommage ou une usure rapide de votre
tondeuse VIKING :
1. Pièces d'usure
Certaines pièces de la tondeuse
VIKING sont sujettes à usure, même
dans des conditions normales
d'utilisation. Elles doivent être
remplacées, en temps voulu, en
fonction du type et de la durée
d'utilisation.
Ces pièces sont :
- couteau
- disque porte- couteau
2. Respect des consignes indiquées
du présent manuel d'utilisation
Veiller à utiliser, entretenir et
entreposer soigneusement l'outil de
jardin VIKING conformément aux
consignes du présent manuel
d'utilisation. L'utilisateur est seul
responsable de tous les dommages pro-
voqués par le non-respect des
consignes de sécurité, d'utilisation et
d'entretien.
Surtout lorsque :
- est mal branché (tension),
- le câble d'alimentation est trop fin
- Utilisation non conforme du produit
- Modifications du produit non autori-
sées par VIKING
- L’utilisation d’outils ou d’accessoires
qui ne sont pas autorisés, appropriés
ou qui sont de mauvaise qualité.
- Utilisation du produit à l'occasion de
manifestations sportives ou de con-
cours
- Dommages découlant d'une utilisati-
on prolongée de l'appareil avec des
pièces défectueuses
3. Entretien
Effectuer régulièrement tous les travaux
indiqués à la section “Entretien”. Si
l’utilisateur n’est pas en mesure
d’effectuer lui-même ces travaux
d’entretien, il devra les confier un
spécialiste.
VIKING recommande de s'adresser
exclusivement aux revendeurs agréés
VIKING pour les travaux d’entretien et
les réparations.
Les revendeurs agréés VIKING
bénéficient régulièrement de formations
et sont informés des évolutions
techniques. Si ces travaux ne sont pas
effectués, des dommages, dont
l'utilisateur sera tenu responsable,
peuvent se produire.
Ces dommages sont :
- les dommages causés au moteur à la
suite d'un entretien tardif ou
insuffisant, ou d'un nettoyage
insuffisant des fentes d'aération
(guidage de l'air de refroidissement)
- les dommages dus à la corrosion ou
découlant d'un stockage inapproprié
- endommagement de la tondeuse
consécutif à l’utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
- dommages causés par le
non-respect des intervalles
d’entretien ou un entretien
insuffisant, ou causés par des
réparations ou un entretien n'ayant
pas été effectué chez un spécialiste.
0478 215 9921 B - FR
13
DE
EN
FRNLIT
ESPT
NOSV
FI
DA
HU
EL
Déclaration de conformité du fabricant, selon la législation de l’UE
Nous,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen / Kufstein (Autriche)
déclarons que les appareils
les broyeurs électriques pour déchets
végétaux
Marque : VIKING
Type : GE 345
GE 365
Série : 6000
sont en parfaite conformité avec les
directives européennes suivantes :
98/37/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC
Le produit en question a été mis au point
et fabriqué conformément aux normes
suivantes :
EN 13683
EN 60335
Procédure de contrôle de conformité uti-
lisée :
Annexe V (2000/14/EC)
Conservation de la documentation tech-
nique :
VIKING GmbH
Homologation du produit
Niveau de puissance acoustique
mesuré :
107 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti :
108 dB(A)
L’année de fabrication figure sur la pla-
que constructeur du produit.
Langkampfen, le 02. 01. 2008
VIKING GmbH
Weiglhofer
Responsable du développement
0478 215 9921 B - FR
14
Accessoires Protection de
l'environnement
Sac de récupération des déchets broyés
N° d'art.: 6903 760 2520
(disponible en option)
Cet équipement complémentaire très
utile est accroché directement en sortie
d’éjection du broyeur de végétaux. Une
fois rempli, celui-ci reste facile à mani-
puler et à vider.
Capacité: 80 litres
Les emballages, l'appareil et
ses accessoires sont fabri-
qués en matériaux recyclables
et sont à éliminer selon l'usage dans
votre pays.
L'élimination sélective des déchets
respectant l'environnement contribue
au recyclage des matières réutilisables.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Viking GE 345 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à