Square D QOM2200MVH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48940-189-02
08/2003
Cedar Rapids, IA, USA
QOM2 Tenant-main Circuit Breakers for Meter-Pak
®
Meter Centers
Interruptores automáticos principales-secundarios QOM2 para los
centros medidores Meter-Pak
®
Disjoncteurs principaux-secondaires QOM2 pour centres de
compteurs Meter-Pak
®
ECN T113
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
*
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR
ARQUEO
Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía (consulte la norma
NFPA 70E).
Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de
energizar el equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection
personnel (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit
effectuer l'installation et l'entretien de
cet appareil.
Coupez toute alimentation de cet
appareil avant d’y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur
nominale appropriée pour s’assurer
que l’alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les
portes et les couvercles avant de
mettre l’appareil sous tension.
Si ces précautions ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
NOTE: Determine whether wires will
exit from bottom or top of the meter
center. See page 3 for installation
instructions for top exit load wires.
NOTA: Determine si los cables saldrán por
la parte inferior o la parte superior del
centro de medidores. Consulte la pagina 3
para obtener instrucciones sobre la
instalación de los cables de carga que
saldrán por la parte superior.
REMARQUE : Déterminer si les fils
sortiront par le bas ou par le haut du centre
de compteurs. Consulter la page 3 pour les
directives d’installation pour les fils de
charge sortant par le haut.
CIRCUIT BREAKER
INSTALLATION FOR BOTTOM
EXIT LOAD WIRES
INSTALACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES PARA LOS CABLES
DE CARGA QUE SALDRÁN POR LA
PARTE INFERIOR
INSTALLATION DU DISJONCTEUR
POUR LES FILS DE CHARGE SORTANT
PAR LE ABS
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
2. Before installing, turn circuit
breaker handle to OFF (O)
position.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
2. Antes de instalar, coloque la palanca
del interruptor automático en la
posición de abierto (O).
1. Couper l’alimentation de cet appareil
avant d’y travailler.
2. Avant d’installer, mettre la manette du
disjoncteur à la position d’arrêt (O).
QOM2 Tenant-main Circuit Breakers for Meter-Pak
®
Meter Centers
Interruptores automáticos principales-secundarios QOM2 para los centros medidores Meter-Pak
®
48940-189-02
Disjoncteurs principaux-secondaires QOM2 pour centres de compteurs Meter-Pak
®
08/2003
© 1998–2003 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
3. Be sure circuit breaker ampere
rating is appropriate for load
center rating.
3. Asegurese de que la corriente nominal
del interruptor automático sea la
correcta para el valor nominal del
centro de carga.
3. S’assurer que le courant nominal du
disjoncteur est approprié pour la valeur
nominale du centre de distribution.
4. Place circuit breaker (A) into
meter center with retaining tabs
(B) under retaining flange (C).
4. Coloque el interruptor automático (A)
en el centro de medidores utilizando
las lënguetes sujetadoras (B) ubicadas
debajo de la brida sujetadora (C).
4. Insérer le disjoncteur (A) dans le centre
de compteurs en plaçant les languettes
de retenue (B), sous la bride de
retenue (C).
5. Torque captive mounting screw
(D) to 30 lb-in (3.4 N•m).
5. Apriete el tornillo de montaje cautivo
(D) a 3,4 N•m (30 lbs-pulg).
5. Serrer la vis imperdable de montage
(D) à 3,4 N•m (30 lb-po).
6. Install enclosed terminal
mounting nuts (E) and torque to
50–75 lb-in (5.6–8.5 N•m).
6. Instale las tuercas de montaje de las
terminales (E) incluidas y apriételas de
5,6–8,5 N•m (50–75 lbs-pulg).
6. Installer les écrous de montage des
bornes (E) inclus et les serrer entre
5,6–8,5 N•m (50–75 lb-po).
7. Install load wires into two circuit
breaker lugs (F).
7. Instale los cables de carga en las dos
zapatas (F) del interruptor automático.
7. Installer les fils de charge dans les
deux cosses (F) du disjoncteur.
8. Torque lug wire screws to
250 lb-in (28 N•m).
8. Apriete los tornillos del cable de las
zapatas a 28 N•m (250 lbs-pulg).
8. Serrer les vis des fils des cosses à
28 N•m (250 lb-po).
1-1/8 in. / pulg / po
(28 mm) MAX
OFF Position (O) /
Posición de abierto (O)
/
Position d'arrêt
250 lb-in. / pulg / po
(28 N•m)
Wire /
Cable /
Fil
100
ON
F
F
250 lb-in. / pulg / po
(28 N•m)
Wire /
Cable /
Fil
B
A
E
D
E
C
07363021
QOM2 Tenant-main Circuit Breakers for Meter-Pak
®
Meter Centers
48940-189-02 Interruptores automáticos principales-secundarios QOM2 para los centros medidores Meter-Pak
®
08/2003 Disjoncteurs principaux-secondaires QOM2 pour centres de compteurs Meter-Pak
®
© 1998–2003 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
CIRCUIT BREAKER
INSTALLATION FOR TOP EXIT
LOAD WIRES
INSTALACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS
PARA LOS CABLES DE CARGA QUE
SALDRÁN POR LA PARTE SUPERIOR
INSTALLATION DU DISJONCTEUR
POUR LES FILS DE CHARGE SORTANT
PAR LE HAUT
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
HAZARD OF WIRE INSULATION
DAMAGE
Lugs must be removed and
reinstalled for top exit load wires.
Failure to follow this instruction
can result in death or serious
injury.
PELIGRO DE DAÑO AL
AISLAMIENTO DE LOS CABLES
Retire y vuelva a colocar las zapatas
para los cables de carga que saldrán por
la parte superior.
El incumplimiento de esta
precaución puede causar la muerte o
lesiones serias.
RISQUE DE DOMMAGES À
L’ISOLATION DES FILS
Enlevez et réinstaller les cosses pour les
fils de charge sortant par le haut.
Si cette précaution n’est pas
respctée, cela peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
1. Couper toute alimentation de cet
appareil avant d’y travailler.
2. Before installing, turn circuit
breaker handle to OFF (O)
position.
2. Antes de instalar, coloque la palanca
del interruptor automático en la
posición de abierto (O).
2. Avant d’installer, mettre la manette du
disjoncteur à la position d’arrêt (O).
3. Be sure circuit breaker ampere
rating is appropriate for load
center rating.
3. Asegúrese de que la corriente nominal
del interruptor automático sea la
correcta para el valor nominal del
centro de carga.
3. S’assurer que le courant nominal du
disjoncteur est approprié pour la valeur
nominale du centre de distribution.
See page 4: Consulte la pagina 4: Consulter la page 4:
4. Remove and retain two lug
mounting screws (G).
4. Retire y conserve los dos tornillos de
montaje de las zapatas (G).
4. Retirer et mettre do côté les deux vis
de montage de cosses (G).
5. Reinstall lugs (F). 5. Vuelva a instalar las zapatas (F). 5. Réinstaller les cosses (F).
6. Torque lug mounting screws
screws to 80–100 lb-in
(9.0–11.3 N•m).
6. Apriete los tornillos de montaje de las
zapatas de 9,0–11,3 N•m
(80–100 lbs-pulg).
6. Serrer les vis de montage des cosses
entre 9,0–11,3 N•m (80–100 lb-po).
7. Place circuit breaker (A) into
meter center with retaining tabs
(B) under retaining flange (C).
7. Coloque el interruptor automático (A)
en el centro de medidores utilizando
las lengüetas sujetadoras (B) ubicadas
debajo de la brida sujetadora (C).
7. Inserer le disjoncteur (A) dans le centre
de compteurs en plaçant les languettes
de retenue (B), sous la bride de
retenue (C).
8. Torque captive mounting
screw (D) to 30 lb-in (3.4 N•m).
8. Apriete el tornillo de montaje cautivo
(D) a 3,4 N•m (30 lbs-pulg).
8. Serrer la vis imperdable de montage
(D) à 3,4 N•m (30 lb-po).
9. Install enclosed terminal
mounting nuts (E) and torque to
50–75 lb-in (5.6–8.5 N•m).
9. Instale las tuercas de montaje de las
terminales (E) incluidas y apriételas de
5,6–8,5 N•m (50–75 lbs-pulg).
9. Installer les écrous de montage des
bornes (E) inclus et les serrer entre
5,6–8,5 N•m (50–75 lb-po).
10. Install load wires into two circuit
breaker lugs (F).
10. Instale los cables de carga en las dos
zapatas (F) del interruptor automático.
10. Installer les fils de charge dans les
deux cosses (F) du disjoncteur.
11. Torque lug wire screws to
250 lb-in (28 N•m).
11. Apriete los tornillos del cable de las
zapatas a 28 N•m (250 lbs-pulg).
11. Serrer les vis des fils des cosses à
28 N•m (250 lb-po).
QOM2 Tenant-main Circuit Breakers for Meter-Pak
®
Meter Centers
Interruptores automáticos principales-secundarios QOM2 para los centros medidores Meter-Pak
®
48940-189-02
Disjoncteurs principaux-secondaires QOM2 pour centres de compteurs Meter-Pak
®
08/2003
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric
3700 Sixth St. SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Canada Inc.
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 1998–2003 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
* a brand of Schneider Electric. / una marca de Schneider Electric. /
une marque de Schneider Electric.
1-1/8 in. / pulg / po
(28 mm) MAX
Wire /
Cable /
Fil
OFF Position (O) /
Posición de abierto /
Position d'arrêt
250 lb-in. / pulg / po
(28 N•m)
ON
100
F
F
Wire /
Cable /
Fil
G
G
B
A
E
E
D
C
07363022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Square D QOM2200MVH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à