Amana AMAP121AB-2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
For questions about features, operation/performance,
parts, or service, call: 1-800-207-1156.
In Canada, for assistance, installation, or service,
call: 1-800-207-1156.
Si tiene preguntas respect o a las características,
funcionamiento, rendimiento, partes, o servicio técnico,
llame al: 1-800-207-1156
Au Canada, pour assistance, installation, ou service,
composez le : 1-800-207-1156
Portable Air Conditioner
Use and Care Guide
Table of Contents
Table des matières
Climatiseur
Guide d’utilisation et d’entretien
Acondicionador de Aire para
Manual de uso y cuidado
Índice
AIR CONDITIONER SAFETY ........................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................... 2
PARTS AND FEATURES ..................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................... 5
USING YOUR AIR CONDITIONER .................................. 8
CARE AND CLEANING .................................................. 10
TROUBLESHOOTING .................................................... 12
SPECIFICATIONS ........................................................... 13
ASSISTANCE OR SERVICE ........................................... 13
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
AMANA
®
AIR CONDITIONERS...................................... 14
Models/Modèles/Modelos:
AMAP101AB-2/AMAP101AD-2/AMAP101AW-2 & AMAP121AB-2/AMAP121AD-2/AMAP121AW-2
®/™ ©2019 Amana. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
®/™ ©2019
Amana. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
®/™ ©2019 Amana. Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania.
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR....................................... 15
EXIGENCES D’INSTALLATION ..................................... 15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ................................ 16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................... 18
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR ..................... 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................................ 23
DÉPANNAGE .................................................................. 25
SPÉCIFICATIONS ........................................................... 26
ASSISTANCE OU SERVICE ........................................... 27
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES CLIMATISEURS AMANA
®
...................................... 28
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
........ 29
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ................................... 29
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..................................... 30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........................... 32
USO DE SU ACONDICIONADOR DE AIRE .................. 35
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................. 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................ 39
ESPECIFICACIONES ..................................................... 40
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO ............................ 41
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS PARA
ACONDICIONADORES DE AIRE AMANA
®
.................. 42
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 1 6/8/2016 2:46:56 PM
15
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Inspecter l’emplacement où le climatiseur sera installé. S’assurer
d’avoir tout le nécessaire pour une installation correcte.
L’emplacement d’installation doit disposer de:
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
4.27 pi (130 cm) du point de sortie du cordon d’alimentation
du climatiseur.
REMARQUE : Ne pas utiliser de rallonge.
Une libre circulation de l’air dans la pièce à refroidir.
Une ouverture de taille sufsante pour le climatiseur.
Lespièces d’installation sont fournies pour des fenêtres à
guillotine à deux châssis mobiles.
Laisser au moins 10po (25cm) d’espace entre l’appareil et les
murs ou meubles.
REMARQUE : Les évents de l’appareil ne doivent pas être
obstrués. Ne pas positionner l’appareil en avant de tentures ou
de rideaux; ils pourraient obstruer l’entrée d’air.
Jeter l’appareil :
Avant de jeter l’appareil, consulter votre détaillant local ou le centre de recyclage de votre région pour obtenir des
renseignements sur la façon de le jeter de façon responsable pour l’environnement.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon responsable pour l’environnement.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 15 6/8/2016 2:47:03 PM
16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces d’installation fournies
Vérier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de
pièces.
A. Panneau de fenêtre à un
seul conduit (1)
B. Conduit exible (1)
A
Vue de face
Roulettes
Tableau de commande
Poignée
Sortie d’air
Vue arrière
Réservoir interne
Raccord de drain
(pour le mode
déshumidicateur)
Sortie d’air
(échangeur
thermique)
Grille d’admission
d’air (condensateur)
Grille d’admission d’air
(évaporateur)
Filtre à air supérieur
(derrière la grille)
Filtre à air
inférieur
Range-cordon
Rangement pour
télécommande
B
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 16 6/8/2016 2:47:03 PM
17
Spécifications électriques
115 V (103,5min – 126,5max)
0 à 12 A
Fusible temporisé 15 A ou disjoncteur
Si une étiquette “Circuit indépendant seulement”
est apposée sur l’appareil, utiliser l’appareil sur un
circuit où rien d’autre n’est branché. Si ce n’est
pas possible, il incombe à l’utilisateur de faire
installer par un électricien qualié un circuit où
l’appareil pourra être branché seul.
Si aucune étiquette “Circuit indépendant
seulement” n’est apposée sur l’appareil, l’appareil
peut être branché à toute prise offrant la bonne
tension et la protection adéquate.
Méthode de liaison à la terre
recommandée
Ce climatiseur doit être relié à la terre. Ce climatiseur est équipé
d’un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour la
liaison à la terre. Pour minimiser les risques de choc électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément à tous les codes et règlements locaux. Si une prise
de courant compatible n’est pas disponible, il incombe au client
de faire installer par un électricien qualié une prise de courant à
3alvéoles convenablement reliée à la terre. Il incombe au client de:
Contacter un électricien qualié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec le code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70 – plus récente édition, et tous
les codes et règlements locaux en vigueur.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées à
l’adresse suivante:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
Cordon d’alimentation
REMARQUE : Le cordon d’alimentation de votre climatiseur peut
être différent de celui illustré. Ce climatiseur portatif est équipé
d’un cordon d’alimentation conforme aux exigences de l’UL.
Ce cordon d’alimentation comporte des circuits électroniques
d’avant-garde détectant les courants de fuite. En cas
d’écrasement du cordon d’alimentation, les circuits électroniques
détectent les courants de fuite et l’alimentation est interrompue
en une fraction de seconde.
Pour tester le cordon d’alimentation :
1. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise à
trois alvéoles reliée à la terre.
2. Appuyer sur RESET (réinitialisation) (un témoin lumineux vert
s’illumine sur certains modèles).
3. Appuyer sur TEST.
4. Appuyer et relâcher le bouton RESET (réinitialisation).
Le cordon d’alimentation est prêt à être utilisé.
Exigences électriques
Les caractéristiques électriques du climatiseur sont indiquées sur
la plaque signalétique. La plaque signalétique des numéros de
modèle et de série est située au dos du climatiseur.
A. Bouton de
réinitialisation
B. Bouton de test
REMARQUE :
Le bouton Reset (réinitialisation) doit être enfoncé pour une
utilisation correcte.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se
déclenche pas lorsqu’on appuie sur le bouton de test ou si
l’appareil n’est pas réinitialisé.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation comme interrupteur.
Le cordon d’alimentation est conçu pour remplir les fonctions
de dispositif de protection.
Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé,
mais remplacé par un cordon d’alimentation neuf que l’on
peut se procurer auprès du fabricant du produit.
Le cordon d’alimentation ne comprend aucune pièce
réparable. Ouvrir le boîtier inviolable annule toute garantie et
réclamation pour mauvaise performance.
A
B
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 17 6/8/2016 2:47:04 PM
18
Placer le panneau de fenêtre coulissant dans l’ouverture de
la fenêtre.
1. Placer le panneau coulissant dans
la fenêtre
Panneau coulissant
Allonger l’extension du panneau coulissant jusqu’à obtenir la
bonne longueur pour la fenêtre. S’assurer que l’ouverture du
conduit de ventilation n’est pas couverte.
Si la fenêtre est trop étroite pour y placer le panneau
coulissant sans obstruer l’ouverture du conduit de
ventilation.
1. Enlever l’extension du panneau coulissant.
2. À l’aide d’une scie à main, couper l’extension du panneau
coulissant en fonction de l’ouverture de la fenêtre. Laisserle
panneau le plus long possible sans couvrir l’ouverture du
panneau coulissant.
3. Replacer l’expansion dans le panneau coulissant.
2. Allonger et bien positionner
le panneau coulissant
Préparer le climatiseur pour l’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlever les matériaux d’emballage :
Manipuler le climatiseur avec soin pendant le déballage.
Enlever le carton du dessus et soulever le climatiseur du
socle.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre le climatiseur en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Essuyer avec un linge propre et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre climatiseur.
Vérier tous les matériaux d’emballage pour s’assurer
qu’aucune pièce n’est jetée.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon
convenable.
Exigences de l’ouverture dans la
fenêtre
Ce climatiseur peut être utilisé avec une fenêtre à guillotine à
deux châssis mobiles et à guillotine normales.
Mesures de l’ouverture dans la fenêtre à guillotine à deux
châssis :
Largeur d’ouverture minimum de 26
5
8 po (67,6 cm) et
maximum de 52 po (1,35 m)
Hauteur d’ouverture minimum de 4 po (10,2 cm)
Mesures de l’ouverture dans la fenêtre à guillotine normale :
Largeur d’ouverture minimum de 4 po (10,2 cm)
Hauteur d’ouverture minimum de 26
5
8 po (67,6 cm) et
maximum de 52 po (1,35 m)
IMPORTANT : Pour les ouvertures de fenêtre entre 26
5
8 po
(67,6 cm) et 37 po (94 cm), il sera nécessaire de couper le
panneau coulissant selon l’ouverture.
Extension
du panneau
coulissant
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 18 6/8/2016 2:47:04 PM
19
Insérer le connecteur rond du conduit exible dans l’orice
de sortie situé à l’arrière du climatiseur. Tourner dans le sens
antihoraire pour l’emboîter.
1. Fixer le conduit flexible au climatiseur
Assemblage du conduit flexible
Faire tourner le bouchon de drain dans le sens antihoraire pour
l’enlever, puis retirer le bouchon de drain en caoutchouc.
Ranger le bouchon dans un endroit sûr pour pouvoir l’utiliser à
nouveau plus tard.
1. Enlever le bouchon du raccord
de tuyau de vidange
Raccord du tuyau de vidange (optionnel)
Si le climatiseur est utilisé comme déshumidicateur seulement,
il est possible de raccorder un tuyau (vendu séparément) pour
drainer l’eau dans le drain de plancher.
Le tuyau de vidange doit être positionné plus bas que le raccord
de drain situé à l’arrière du climatiseur.
Insérer le tuyau d’évacuation dans le raccord de tuyau du
climatiseur. Insérer l’autre extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher ou dans un autre drain convenable.
2. Installation du tuyau d’évacuation
Replacer le climatiseur à l’endroit souhaité.
Étirer sufsamment le conduit exible pour relier le climatiseur et
la fenêtre. S’assurer qu’il n’y a aucun coude serré ou pli dans le
tuyau.
Placer le côté fenêtre du conduit exible dans l’ouverture du
panneau coulissant comme indiqué. Il s’emboîte en place.
2. Fixer le conduit flexible au panneau
coulissant
Connecteur
pour fenêtre
Panneau
coulissant
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 19 6/8/2016 2:47:04 PM
20
Installer/remplacer les piles de
la télécommande
1. Brancher à une prise à trois alvéoles
reliée à la terre
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) situé sur le cordon
d’alimentation. Consulter les “Spécications électriques”.
Raccordement électrique
REMARQUE : La télécommande utilise 2 piles AAA de 1,5V
(incluses). Remplacer les piles lorsque le témoin de niveau de
charge de la pile au coin droit supérieur de l’afchage de la
télécommande apparaît vide.
Pour enlever les piles :
Retirer le couvercle du compartiment de piles, puis les piles.
Pour installer les piles :
Placer les piles dans le compartiment à piles comme indiqué,
replacer le couvercle.
REMARQUE :
Ne pas échapper la télécommande pour ne pas
l’endommager.
Enlever les piles si la télécommande n’est pas utilisée
pendant un mois ou plus.
Jeter les piles de façon responsable.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 20 6/8/2016 2:47:05 PM
21
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR
Mettre en marche/arrêter le climatiseur
Pour mettre en marche ou éteindre le climatiseur,
appuyer sur POWER (alimentation).
IMPORTANT :
Si on doit éteindre le climatiseur, attendre au moins 3 minutes
avant de le rallumer. Ceci empêche le climatiseur de faire
griller un fusible ou déclencher le disjoncteur.
La plage de température de fonctionnement recommandée
est comprise entre 44°F (7°C) et 95°F (35°C). L’utilisation du
climatiseur hors de cette plage peut causer le gel du serpentin
de l’évaporateur, et le climatiseur peut ne pas fonctionner
correctement.
REMARQUE : En cas de panne de courant, votre climatiseur
fonctionnera aux réglages précédents une fois le courant rétabli.
Affichage
Pendant le fonctionnement normal,
l’afcheur indique la température
ambiante actuelle, le mode et les
réglages. Lorsqu’on appuie sur les
boutons UP et DOWN, l’appareil afche
la température sélectionnée ou la
minuterie.
Sélectionner le mode
Le bouton de mode propose trois réglages:
Froide
Déshumidicateur
Ventilation
Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le témoin lumineux
s’arrête sur le réglage souhaité.
Mode refroidissement
Dans ce mode, le climatiseur refroidit l’air de la pièce
et expulse l’air chaud à l’extérieur à l’aide du conduit
flexible. Régler la vitesse du ventilateur et la température selon
vos préférences. La température peut être réglée entre 60°F à
86
°F (16°C à 30°C).
IMPORTANT : Le conduit exible doit expulser l’air chaud à
l’extérieur pendant l’utilisation du mode refroidissement.
Mode déshumidificateur
L’appareil déshumidie l’air sans la faire refroidir. La vitesse
du ventilateur est réglée automatiquement à BASSE et ne
peut pas être ajustée.
IMPORTANT : Pour des résultats optimaux, raccorder le tuyau
de vidange.
Mode ventilateur
Ce mode n’utilise que le ventilateur. Il permet de faire circuler l’air
dans la pièce sans la refroidir.
REMARQUE : Le climatiseur n’a pas besoin d’expulser l’air à
l’extérieur pendant l’utilisation du mode ventilateur.
Sélectionner la vitesse du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé à 3 vitesses:
Bas
Moyenne
Élevée
Appuyer sur le bouton FAN (ventilateur) jusqu’à ce que le réglage
souhaité est sélectionné.
Réglage de la température
Appuyer sur les boutons UP et DOWN
pour modier le réglage de température
par incréments de 1°. La température
peut être réglée entre 60°F à 86°F
(16°C à 30°C). Après 10 secondes, l’afficheur indique de
nouveau la température ambiante. REMARQUE: La température
ne peut être réglée qu’en mode refroidissement.
Lors de l’utilisation du mode TIMER (minuterie), appuyer sur les
boutons UP et DOWN pour régler le délai de mise en marche ou
d’arrêt du climatiseur.
L’apparence peut varier.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 21 6/8/2016 2:47:05 PM
22
Utiliser la minuterie
Arrêt automatique
Il est possible d’ajuster le climatiseur sur 24 heures
pour qu’il s’arrête automatiquement après un certain
nombre d’heures.
Pour configurer l’arrêt automatique :
1. Mettre le climatiseur en mode ventilateur, puis appuyer sur
TIMER (minuterie).
2. Utiliser les boutons UP et DOWN pour choisir le nombre
d’heures, jusqu’à 24 heures. Le témoin TIMER (minuterie)
reste allumé pour laisser savoir que la minuterie est réglée.
3. Après avoir conguré le temps, le climatiseur s’arrête
automatiquement.
Mise en marche automatique
Il est possible d’ajuster le climatiseur pour qu’il se mette en
marche automatiquement après un certain nombre d’heures.
1. Arrêter le climatiseur, puis appuyer sur TIMER (minuterie).
2. Utiliser le bouton UP ou DOWN pour choisir le nombre
d’heures d’attente avant la mise en marche du climatiseur,
jusqu’à 24 heures. Le témoin TIMER (minuterie) est afché
pour laisser savoir que la minuterie est réglée.
3. Après avoir réglé la minuterie, le climatiseur se met en marche
automatiquement en mode refroidissement et utilise les
dernières température et vitesse de ventilateur utilisées.
Autres fonctions
Avertissement Réservoir plein “FL”
Le climatiseur est muni d’un réservoir interne qui permet
d’accumuler l’eau de condensation. Cette eau s’évapore et est
habituellement expulsée à l’extérieur. Cependant, en période de
grande humidité, ce réservoir peut se remplir. Si cela se produit,
“FL” apparaît sur l’afcheur, un signal retentit, et le climatiseur
s’arrête jusqu’à ce que le réservoir interne soit vidé. Voir la
section «Entretien et nettoyage».
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet de mettre en marche et arrêter le
climatiseur, de sélectionner le mode et la vitesse du ventilateur,
et de régler la température et l’heure en utilisant la même
méthode de réglage du panneau de commande. L’afcheur
ACL de la télécommande afche le mode actuel et les réglages.
Des fonctions supplémentaires ne sont disponibles que depuis
la télécommande.
Affichage Fahrenheit ou Celsius
Appuer sur le bouton °C–°F de la télécommande pour faire
passer l’afchage de °F à °C.
Auto Swing Mode (mode d’oscillation automatique) :
Appuyer sur le bouton Swing active ou désactive le
mode d’oscillation automatique. En mode d’oscillation
automatique, les volets de sortie d’air se déplaceront
automatiquement pour améliorer la circulation. Auto Swing
(oscillation automatique) apparaîtra sur l’afcheur de la
télécommande et l’icône Auto Swing apparaîtra sur l’afcheur
du climatiseur.
Bruits de fonctionnement normaux
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut percevoir
certains sons comme:
Gouttelettes d’eau qui heurtent le condenseur, causant
un cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d’eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
Mouvement de l’air sous l’effet du ventilateur.
Déclics émis par le thermostat.
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
Bourdonnement à fréquence élevée ou pulsations à cause
du compresseur moderne à haute efcacité qui se met en
marche et s’arrête de façon intermittente.
REMARQUE : L’apparence de
la télécommande peut varier.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 22 6/8/2016 2:47:05 PM
23
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous fournir de nombreuses
années de fonctionnement able. Cette section vous expliquera
comment nettoyer et entretenir votre climatiseur correctement.
1. En utilisant un tournevis Phillips, enlever les vis qui retiennent
le ltre en place.
2. Enlever le ltre à air du climatiseur.
Réinstallation le filtre à air :
1. Réinstaller le ltre dans le climatiseur.
2. Insérer les onglets du bas du couvercle de conduit
d’admission d’air dans les fentes du climatiseur, puis appuyer
sur le dessus du couvercle jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
1. Retirer le couvercle du conduit
d’admission d’air
1. Arrêter le climatiseur.
2. Retirer le couvercle de conduit d’admission d’air et tirant sur
le dessus du couvercle, puis en retirant les onglets du bas des
fentes du climatiseur.
2. Retirer le filtre à air
Nettoyage des filtres à air
Les ltres à air sont amovibles pour faciliter le nettoyage. Un
ltre à air propre aide à retenir les particules de poussière, la
charpie et les autres débris en suspension dans l’air et il est
important pour obtenir un refroidissement et une efcacité de
fonctionnement de grande qualité. Vérier les ltres toutes les 2
semaines pour déterminer si un nettoyage est nécessaire.
REMARQUE : Pour obtenir le meilleur
rendement, ne pas faire fonctionner le
climatiseur si les ltres ne sont pas en place.
Nettoyer les ltres à air à l’aide d’un aspirateur.
Si les ltres à air sont très sales, les laver avec de l’eau tiède et
un détergent doux.
REMARQUE : Ne pas laver les ltres à air au lave-vaisselle
ni n’utiliser de produits nettoyants chimiques pour ne pas les
endommager. Faire sécher complètement les ltres à air à
l’air libre avant de les réinstaller, an d’assurer une efcacité
maximale.
Retirer le filtre à air supérieur
Retirer le filtre à air inférieur
1. Retirer le filtre à air inférieur
1. Arrêter le climatiseur.
2. Retirer le ltre à air inférieur de l’arrière du climatiseur.
Réinstallation le filtre à air :
1. Réinstaller le ltre dans le climatiseur en inversant l’étape 2
ci-dessus.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 23 6/8/2016 2:47:05 PM
24
Drainer le réservoir interne
Si le climatiseur s’éteint et FL apparaît sur l’afcheur, il est
nécessaire de drainer ce dernier avant d’utiliser de nouveau le
climatiseur.
1. Drainer le réservoir interne
1. Arrêter et débrancher le climatiseur.
2. Placer une cuvette ou une petite chaudière sous le drain.
3. Enlever le bouchon de drain en le tournant dans le sens
antihoraire.
4. Enlever le bouchon de drain en caoutchouc.
5. Laisser l’eau s’écouler dans la cuvette ou la petite chaudière.
6. Réinstaller le bouchon de drain en caoutchouc en l’insérant
fermement en place.
7. Insérer le bouchon de drain dans le drain en effectuant
un mouvement horaire, puis serrer à la main.
Ranger le climatiseur
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une bonne période
de temps, le préparer pour le rangement en suivant les étapes
suivantes.
1. Faire fonctionner le climatiseur en mode ventilateur pendant
quelques heures pour éliminer l’humidité de ses serpentins.
2. Arrêter le climatiseur et le débrancher. Retirer la pile de la
télécommande.
3. Enlever le bouchon de drain du réservoir interne pour enlever
toute l’eau restant dans le réservoir. Voir “Drainer le réservoir
interne”.
4. Enlever, nettoyer, puis remettre en place le ltre.
5. Enlever le tuyau exible et le panneau de fenêtre coulissant
et les ranger dans un endroit sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Nettoyage du boîtier du climatiseur
1. Arrêter le climatiseur.
2. Essuyer le boîtier du climatiseur avec un linge doux et humide.
3. Sécher parfaitement avec un linge doux.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 24 6/8/2016 2:47:06 PM
25
Le cordon d’alimentation électrique est débranché.
Brancherl’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre. Consulter les “Spécications électriques”.
Le cordon d’alimentation s’est déclenché (bouton Reset
(réinitialisation) est ressorti). Appuyer et relâcher le bouton
RESET (réinitialisation) pour reprendre le fonctionnement.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est ouvert.
Remplacerle fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien. Consulter
les “Spécications électriques”.
Le bouton d’alimentation POWER n’a pas été enfoncé.
Appuyer sur Power (mise en marche).
Le circuit d’alimentation local est en panne. Attendre que
l’alimentation locale soit rétablie.
Le réservoir interne est plein. Si “FL” apparaît sur l’afcheur,
vider le réservoir. Voir “Drainer le réservoir interne”.
Le climatiseur fait griller les fusibles
ou déclenche les disjoncteurs
Trop d’appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils partageant le même
circuit.
L’utilisateur emploie un fusible temporisé ou un disjoncteur de
capacité inappropriée. Les remplacer par un fusible temporisé
ou un disjoncteur de capacité correcte. Consulterles
“Spécications électriques”.
L’utilisateur tente de remettre le climatiseur en marche trop
rapidement après l’avoir arrêté. Attendre au moins 3minutes
après l’arrêt du climatiseur avant de tenter une nouvelle mise
en marche.
Le climatiseur ne fonctionne pas
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, consulter les suggestions ci-dessous pour voir si le problème peut être résolu sans aide extérieure.
Le cordon d’alimentation du climatiseur
se déclenche (le bouton Reset s’éjecte)
Des perturbations dans le courant électrique peuvent
déclencher le cordon d’alimentation (le bouton Reset ressort).
Appuyer et relâcher le bouton RESET (réinitialisation) pour
reprendre le fonctionnement.
Surcharge électrique, surchauffe, cordon pincé ou
vieillissement peuvent déclencher le cordon d’alimentation
(le bouton Reset ressort). Après avoir corrigé le problème,
appuyer et relâcher le bouton RESET (réinitialisation) pour
reprendre le fonctionnement.
REMARQUE : Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas
être réparé, mais remplacé par un cordon d’alimentation neuf que
l’on peut se procurer auprès du fabricant du produit.
Le climatiseur semble se mettre
en marche trop fréquemment
Ce climatiseur remplace un vieux modèle. Du fait de
l’utilisation de composants plus efcaces, il est possible que
le climatiseur fonctionne pendant de plus longues périodes
que l’ancien modèle, mais sa consommation totale d’énergie
sera plus faible. Les nouveaux climatiseurs ne projettent
pas un puissant jet d’air froid comme les anciens modèles,
mais ceci n’indique pas une réduction de la capacité de
refroidissement ou de l’efcacité. Se référer à l’indice
d’efcacité (EER) et l’indice de capacité (en BTU/h) indiqués
sur le climatiseur.
Le climatiseur est installé dans une pièce encombrée ou
dans laquelle des appareils générateurs de chaleur sont
installés. Utiliser des ventilateurs d’évacuation d’air pendant
les opérations de cuisson ou pendant le bain, et essayer
de ne pas utiliser d’appareils générateurs de chaleur
pendant les périodes les plus chaudes de la journée. Il peut
être nécessaire de choisir un climatiseur de plus grande
puissance, selon la taille de la pièce à refroidir.
Le climatiseur s’allume et s’éteint trop
fréquemment ou ne refroidit pas la
pièce au mode refroidissement
La taille du climatiseur n’est pas appropriée à la pièce.
Vérierla capacité de refroidissement du climatiseur
de la pièce. Les climatiseurs pour une seule pièce ne
sont pas conçus pour refroidir plusieurs pièces.
Le ltre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le ltre.
Il y a trop de chaleur ou d’humidité dans la pièce (cuissondans
des récipients sans couvercle, douches, etc.). Utiliserun
ventilateur pour évacuer la chaleur ou l’humidité de la pièce.
Essayer de ne pas utiliser des appareils générateurs de chaleur
pendant les périodes les plus chaudes de la journée.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 25 6/8/2016 2:47:06 PM
26
Le conduit d’admission d’air est obstrué. Installer le
climatiseur dans un endroit où les évents ne sont pas
obstrués par des rideaux, stores, meubles, etc.
La température de la pièce à refroidir est extrêmement élevée.
Accorder du temps supplémentaire au climatiseur pour
refroidir une pièce très chaude.
Les fenêtres ou portes sur l’extérieur sont ouvertes.
Fermertoutes les portes et fenêtres.
Le réglage de la température n’est pas sufsamment froid.
Réglez la commande de température à un niveau plus froid
en appuyant sur le bouton “Down” (moins) pour réduire la
température. Régler la commande de Fan Speed (vitesse
du ventilateur) surle réglage désiré.
SPÉCIFICATIONS
Modèles
AMAP101AW / AB / AD-2 AMAP121AW / AB / AD-2
Tension/fréquence
115 VAC/60Hz 115 VAC/60Hz
Intensité
8.5 A 10 A
Capacité de refroidissement (BTU/heure)
10,000 12,000
Type de liquide de refroidissement
R410A R410A
Minuterie
24-heures 24-heures
Dimensions
L x P x H
14,2 po x 16,9 po x 28,7 po
36.4 x 42.9 x 72.9 cm
14,2 po x 16,9 po x 28,7 po
36.4 x 42.9 x 72.9 cm
Poids
54,0 lbs.
24,5 kg
60,6 lbs.
27,5 kg
Code d’erreur sur l’affichage
Si E1 ou E2 s’afchent, faire un appel de service.
Si “FL” apparaît sur l’afcheur, vider l’eau du réservoir.
La télécommande ne fonctionne pas
Vérier le niveau de charge de la pile sur l’afcheur de la
télécommande. Au besoin, remplacer les piles.
S’assurer que la télécommande est orientée vers le
climatiseur et que rien ne bloque la fenêtre du capteur de la
télécommande sur le panneau de commande.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 26 6/8/2016 2:47:06 PM
SACC (BTU/heure)
6,500
7,500
27
Avant de faire un appel pour assistance ou service, vérier
la section “Dépannage”. Cette vérication peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Si vous
avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, vous devez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
1800207-1156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Aide spécialisé à la clientèle.
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés de XLS Products
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
1800207-1156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Orientation vers des concessionnaires, distributeurs de pièces
de rechange et services de réparation locaux. Les techniciens
de service désignés de XLS Products sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la
garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ASSISTANCE OU SERVICE
Aux É.-U.
Au Canada
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 27 6/8/2016 2:47:06 PM
28
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES CLIMATISEURS AMANA
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à
oufournies avec le produit, XLS Products paiera pour les pièces de rechange et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication ou remplacera le produit à sa seule discrétion. L’entretien doit être fourni par une compagnie de service désignée par
XLS Products. Cette garantie ne couvre pas le ltre à air.
XLS PRODUCTS NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer
des fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les ltres ou rectier le câblage électrique.
2. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer des ltres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par
lagarantie.
3. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à: accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par XLS
Products.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
9. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. XLS PRODUCTS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
ONT UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand XLS Products
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérié la section
“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vériant la section “Assistance ou service” ou en appelant XLS Products.
Aux États-Unis, composer le 1800207-1156.
Au Canada, composer le 1800207-1156.
Conservez ce manuel et le reçu de vente au même endroit
pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation
sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou
d’installation doit être fourni.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre
climatiseur pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
réparation en cas de besoin. Vous devrez fournir le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du revendeur
________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________
Numéro de modèle ________________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat ______________________________________________
®/™ ©2018 Amana. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
Garantie limitée offerte par XLS Products.
95111_AMAP10_12AW_Amana_Final v03.indd 28 6/8/2016 2:47:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Amana AMAP121AB-2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues