Ryobi PCL1302K1N Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT LED WORKBENCH LIGHT
LAMPE DE D’ÉTABLI DE DEL DE 18 V
LA LÁMPARA DE MESA DE TRABAJO DE LED DE 18 V
P727
FOR INDOOR USE ONLY
POUR L’UTILISATION À L’INTÉRIEUR SEULEMENT
PARA USARSE SÓLO EN EL INTERIOR
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
Workbench Light Safety Warnings ..... 3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-7
Maintenance ....................................... 6
Illustrations ......................................7-8
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
la lampe d’établi .................................3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-6
Entretien .............................................6
Illustrations ......................................7-8
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Advertencias de seguridad para
la lámpara de mesa de trabajo ..........3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-6
Mantenimiento ....................................6
Ilustraciones ....................................7-8
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 – English
WARNING!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “product” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
For light duty use in normally dry locations.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. products create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a product. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
 Do not expose products to rain or wet conditions.
Water entering a product will increase the risk of electric
shock.
 Only hang or mount LED workbench light in an area
where no electrical wires, utility cables, pipes, or other
obstructions are located to avoid risk of electrocution
or electric shock.
PERSONAL SAFETY
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the product in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
WORKBENCH LIGHT USE AND CARE
Do not use product if switch does not turn it on or
off. A product that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product before making
any adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
Keep the product and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
product. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
light near water.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use products only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Product service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 – English
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Do not permit children to use workbench light. It is
not a toy.
If wrapped or in contact with fabrics, the work light
lens can produce sufficient heat to melt some fabrics.
To avoid serious personal injury, never allow the work light
lens to come in contact with anything.
Do not place hands or fingers between adjustable
head and frame when positioning work light to avoid
possible pinching.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not place the product or batteries near fire or heat.
This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
WORKBENCH LIGHT SAFETY WARNINGS
4 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
To reduce the risk of electrocution or electric shock, keep away from water
and do not use with damaged power cord.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
5 – English
OPERATION
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from a
distance). Staring into the light beam may result in serious
injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is suf-
ficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this tool. The use of at-
tachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General illumination of most work area spaces.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 7.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
TURNING THE WORKBENCH LIGHT ON/OFF
See Figure 2, page 7.

Mode 1: Press the ON/OFF button to turn the light on.
NOTE: This will turn on both the upper and lower portion
of the workbench light.

Mode 2: Press ON/OFF button 2 times to turn off the
upper portion of the workbench light.

Mode 3: Press ON/OFF button 3 times to turn on
the upper light and turn off the lower portion of the
workbench light.

To stop the workbench light, press the ON/OFF button
4 times.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
unit should always be in the OFF status, with the battery
pack removed, when not in use. Do not leave light on
while unattended. Failure to follow these instructions
could result in serious personal injury.
WARNING:
Keep workbench light away from combustible materials.
If wrapped or in contact with fabrics, the work light lens
can produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid
serious personal injury, never allow the work light lens to
come in contact with anything.
6 – English
OPERATION
Lift the mounting brackets as shown and hang the
workbench light from a sturdy location using the
screws in the mounting holes to secure in place. Do not
overtighten.
NOTE: Be careful not to hang the workbench light in
such a way that it prevents normal workbench light
operation.
Using the hooks in the mounting hole brackets to hang
the light:
Unfold the workbench light to a straight position as
shown.
Pull out and flip up the hooks from the mounting bracket
and use the hooks to mount the light
NOTE: Be careful not to hang the workbench light in
such a way that it prevents normal workbench light
operation.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 5, page 9.
CAUTION:
Do not place hands or fingers between adjustable head
and frame when positioning workbench light to avoid
pinching your fingers or hands.
The workbench light head can be set in a variety of positions.
To switch positions, adjust head to desired position.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
STORING THE WORKBENCH LIGHT
Store indoors in a dry, locked up place—out of the reach
of children with the battery pack removed and power cord
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemi cals and de-icing salts.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
TO HANG THE WORKBENCH LIGHT
See Figures 3 - 5, page 8.
WARNING:
Only hang or mount LED work light in an area where no
electrical wires, utility cables, pipes, or other obstructions
are located. Contact your local utility company or a
qualified electrician if you are unsure. Do not hang work
light from any electrical power cord. Ensure work light is
securely installed to prevent falling object hazard. Failure
to follow these instructions can result in electrocution,
electrical shock, or other serious personal injury.
Using the J hook to hang the work light:
Fold the workbench light in half at the joint as shown.
Lift the J hook from the slot.
Use the J hook to hang the workbench light. You may
use a screw to secure the workbench light in place. Do
not overtighten.
NOTE: Be careful not to hang the workbench light in
such a way that it prevents normal workbench light
operation.
Using the mounting holes to hang the light:
Unfold the workbench light to a straight position as
shown.
2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme « produit », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Pour une utilisation légers dans des endroits
normalement sèches.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser produit dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. produit produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de pile.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432..
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
 Suspendre ou monter seulement la lampe de travail
DEL dans un endroit sans fils électriques, où se
trouvent des câbles de service utilitaire ou d’autres
obstructions pour éviter le risque d’électrocution ou
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler le produit en cas
de situation imprévue.
Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LAMPE DE
TRAVAIL
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser le
produit. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel du produit.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer produit. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le produit près de l’eau.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
3 – Français
Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites du produit, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe d’établi.
Ce n’est pas un jouet.
Si la lampe est enveloppée ou en contact avec un tissu,
le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour
fondre certains matériaux.Pour éviter des blessures
graves, ne jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer
en contact avec quoi que ce soit.
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les produits sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
LA LAMPE D’ÉTABLI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DÉPANNAGE
Le dépannage des produits doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
4 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique, garder la
lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon d’alimentation
est endommagé.
Symboles de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts Tension
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
5 – Français
UTILISATION
ALLUMER OU ÉTEINDRE LA LAMPE D’ÉTABLI
Voir la figure 2, page 7.

Mode 1 : Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer
la lampe.
NOTE : Ceci allumera les portions supérieure et
inférieure de la lampe d’établi.

Mode 2 : Appuyer 2 fois sur le bouton ON/OFF pour
éteindre la portion supérieure de la lampe d’établir.

Mode 3 : Appuyer 3 fois sur le bouton ON/OFF pour
allumer la lampe supérieure et fermer la portion inférieure
de la lampe d’établi.

Pour éteindre la lampe d’établi, appuyer 4 fois sur le
bouton ON/OFF.
AVERTISSEMENT
:
Les outils de pile sont toujours en état de marche.
Cependant, l’appareil doit toujours être en position
d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile d’alimentation dès
la fin de son utilisation. Ne pas laisser la lampe allumée
sans surveillance. Ne pas respecter ces instructions de
sécurité peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Se tenir la lampe d’établi à l’écart des matériaux
inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en contact
avec un tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur
suffisante pour fondre certains matériaux. Pour éviter
des blessures graves, ne jamais laisser le diffuseur de la
lampe entrer en contact avec quoi que ce soit.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne
distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 7.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé
ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées.
L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect
ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou
absentes représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
6 – Français
UTILISATION
POUR SUSPENDRE LA LAMPE D’ÉTABLI
Voir la figures 3 à 5, page 8.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la lampe de travail dans
un endroit sans fils électriques, où se trouvent des câbles
de service utilitaire ou d’autres obstructions peuvent s’y
retrouver. Communiquer avec l’entreprise de service
d’utilité ou un électricien qualifié en cas de doute. Ne pas
utiliser aucun fil électrique pour suspendre la lampe de
travail. S’assurer que l’installation de la lampe de travail
est stable afin de prévenir les risques de chute d’objet.
Ne pas respecter ces instructions de sécurité représente
un risque d’électrocution, de décharge électrique et de
blessures graves.
Utilisation du crochet en J pour suspendre la lampe
d’établi : 
Plier la lampe d’établi en deux depuis la charnière,
comme illustré.
Soulever le crochet en J de la fente.
 Utiliser le crochet en J pour suspendre la lampe d’établi.
Utiliser une vis pour sécuriser la lampe d’établi en place.
Éviter le serrage excessif
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre la lampe
d’établi de manière à empêcher son fonctionnement
normal.
Utilisation des trous de montage pour suspendre la lampe :
Déplier complètement la lampe d’établi à la verticale,
comme illustré.
 Soulever les supports de montage, comme illustré, et
suspendre la lampe d’établi dans un endroit robuste en
utilisant les vis des trous de montage pour sécuriser la
lampe en place. Éviter le serrage excessif.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre la lampe
d’établi de manière à empêcher son fonctionnement
normal.
Utilisation des crochets dans les trous de supports de
montage pour suspendre la lampe :
Déplier complètement la lampe d’établi à la verticale,
comme illustré.
Sortiretretournerlescrochetsdusupportdemontage
et utiliser les crochets pour suspendre la lampe.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre la lampe
d’établi de manière à empêcher son fonctionnement
normal.
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 6, Page 8.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements.
La tête de la lampe d’établi peut être positionnée sur
diverses positions. Pour modifier la position, tourner la
tête vers la position désirée.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
7 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
RANGEMENT DE LA LAMPE D’ÉTABLI
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
ENTRETIEN
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “producto” empleado en todos los
avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las
herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE
TRABAJO
Para uso en tareas livianas en sitios normalmente
secos
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice producto en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los producto generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una producto. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo producto de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe
recargarse únicamente con el cargador especificado
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una producto aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
 Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en
un área donde no haya cables eléctricos, cables de
servicios públicos, tuberías, ni otros obstáculos para
evitar el riesgo de electrocución o descargas eléctricas
SEGURIDAD PERSONAL
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la producto en situaciones
inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la producto
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LUZ DE
TRABAJO
No utilice los producto si el interruptor no enciende
o no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías antes de efectuar
ajustes, de cambiar accesorios o de guardar el
producto. Con tales medidas preventivas de seguridad
se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente
el producto.
Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este producto cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros
objetos metálicos, pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías
puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
3 – Español
Familiarícese con su producto eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No permita que los niños usen de la lámpara de mesa
de trabajo. No es un juguete.
Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la
lámpara de trabajo, puede generar suficiente calor
como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la
lámpara de trabajo toque nada.
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo
para evitar posibles pellizcos.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche
de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la unidad en lugares donde
la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el producto no debe usarse o colocarse al
alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LA LÁMPARA DE MESA DE TRABAJO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas, manténgalo
alejado del agua y no lo utilice con cables dañados.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V
Voltios Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
5 – Español
FUNCIONAMIENTO
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
CÓMO ENCENDER/APAGAR LA LÁMPARA
DE MESA DE TRABAJO
Vea la figura 2, página 7.

Modo 1: Presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado) para encender la lámpara.
NOTA: Esto encenderá ambas partes, superior e inferior,
de la lámpara de mesa de trabajo.

Modo 2: Presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado) 2 veces para apagar la parte superior de la
lámpara de mesa de trabajo.

Modo 3: Presione el botón ON/OFF (encendido/
apagado) 3 veces para encender la parte superior
y apagar la parte inferior de la lámpara de mesa de
trabajo.

Para apagar por completo la lámpara de mesa de
trabajo, presione el botón ON/OFF (encendido/apagado)
4 veces.
ADVERTENCIA
:
Las herramientas de batería siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe
estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído,
cuando no está en uso. No deje la luz encendida mientras
desatendida. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones personales de gravedad.
ADVERTENCIA
:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite
mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones
graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 7.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
6 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
:
Mantener lámpara de trabajo en alejado de todo material
combustible. Si está envuelta o en contacto con tela la
lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente
calor como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la
lámpara de trabajo toque nada.
CÓMO COLGAR LA LÁMPARA DE MESA DE
TRABAJO
Vea la figuras 3 a 5, página 8.
ADVERTENCIA
:
Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en un
área donde no haya cables eléctricos, cables de servicios
públicos, tuberías, ni otros obstáculos. Comuníquese
con su compañía local de servicios públicos o con un
electricista calificado si no está seguro. No cuelgue la luz
de trabajo de ningún cable eléctrico. Asegúrese de que la
luz de trabajo esté instalada en forma segura para evitar
riesgos por objetos que puedan caer. Si no sigue estas
instrucciones puede provocar electrocución, descargas
eléctricas u otras lesiones personales graves.
Cómo usar un gancho J para colgar la lámpara de trabajo:
Pliegue la lámpara de mesa de trabajo en dos por la
articulación, tal como se muestra.
Levante el gancho J de la ranura.
 Use el gancho J para colgar la lámpara de mesa de
trabajo. Puede usar un tornillo para fijar la lámpara de
mesa de trabajo en su lugar. No ajuste en exceso.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar la lámpara de
mesa de trabajo de tal forma que evite el normal
funcionamiento de la lámpara de mesa de trabajo.
Cómo usar los orificios de montaje para colgar la lámpara:
Despliegue la lámpara de mesa de trabajo hasta una
posición vertical, tal como se muestra.
Levantelossoportesdemontajetalcomosemuestray
cuelgue lámpara de mesa de trabajo de una ubicación
rígida usando los tornillos en los orificios de montaje
para fijarla de su lugar. No ajuste en exceso.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar la lámpara de
mesa de trabajo de tal forma que evite el normal
funcionamiento de la lámpara de mesa de trabajo.
Cómo usar los ganchos en los orificios de los soportes
de montaje para colgar la lámpara:
Despliegue la lámpara de mesa de trabajo hasta una
posición vertical, tal como se muestra.
Tire hacia afuera y levante los ganchos del soporte de
montaje y use los ganchos para montar la lámpara.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar la lámpara de
mesa de trabajo de tal forma que evite el normal
funcionamiento de la lámpara de mesa de trabajo.
CABEZA AJUSTABLE
See Figure 6, page 8.
PRECAUCIÓN:
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo
para evitar posibles pellizcos.
El cabezal de la lámpara de mesa de trabajo puede ajustarse
en varias posiciones. Para cambiar las posiciones, ajústelo
a la posición deseada.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ALMACENAMIENTO DE LA
LÁMPARA DE
MESA DE TRABAJO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y el cable desconectado. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
7
P727 Fig. 1
Fig. 2
A - ON/OFF Button (botón de encendido/
apagado, botón de encendido/apagado)
B - J hook (crochet en J, gancho en J)
C - Hinge (charnière, bisagra)
D - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
A - ON/OFF Button (botón de encendido/
apagado, botón de encendido/apagado)
A
B
D
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
C - Battery port (logements de piles,
puertos de baterías)
C
MODE-1
(modo, mode)
MODE-2
(modo, mode)
MODE-3
(modo, mode)
OFF
(apagado, arrêt)
A
B
C
A
A A
A
8
Fig. 3
A
A
Fig. 4
A - J hook (crochet en J, gancho en J)
A
A - Screw (vis, tornillo)
B - Mounting hole (trou de montage, agujero de montaje)
A - Adjust head (tête de réglage, cabeza
ajuste)
A
B
Fig. 5
Fig. 6
A
A - Hook (crochet, gancho)
A
21-1/4 INCHES
(539,75mm)
9
NOTES/NOTAS
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT LED WORKBENCH LIGHT
MANUEL D’UTILISATION/LA LAMPE D’ÉTABLI DE DEL DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/
LÁMPARA DE MESA DE TRABAJO
DE LED DE 18 V
P727
991000883
2-20-18 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi PCL1302K1N Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à