Simer 520B-04 Pedestal Sump Pumps Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Pedestal Sump Pumps
Model 5020B-04
NOTICE D’UTILISATION
Pompes d’assèchement
sur pied
Modèle 5020B-04
MANUAL DEL USUARIO
Bombas de Pie para
Sumideros
Modelo 5020B-04
Installation/Operation/Parts
For further operating, installa-
tion, or maintenance assistance:
Call 800-468-7867
English ...................... Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 468-7867
Français ................ Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-468-7867
Español ............... Paginas 12-16
©2012 SIM722 (07/11/12)
5967 0309
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-468-7867
Fax: 800-390-5351
www.simerpump.com
5020B-04
Garantie 7
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange
(c.-à-d. un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les
fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SIMER au 800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
depuisard;voirlamarcheàsuivreci-dessous)aumagasinoùcelui-ciaétéachetéouàl’usinedèsqu’unedéfectuositéest
soupçonnée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cettegarantie.Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonSIMER,
ontfaitl’objetd’unenégligence,d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)
Lesdéfaillancesduesàuneinstallation,uneutilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,une
utilisationouuneréparationatypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillancescauséesparlacorrosion,larouilleoud’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES,YCOMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGE
PARTICULIER.LAGARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 468-7867 • Télécopieur : 800 390-5351 • www.simerpump.com
Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Di rectives de sécurité
importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant
l’installation et l’entretien de lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque
ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il
n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garderlesautocollantsdesécuritéenbonétat;les
remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la
Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans
l’État de la Californie comme pouvant provoquer
des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres
dangers relatifs à la reproduction.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de
l’eau salée ni de la saumure! La garantie sera annulée
si cette pompe est utilisée pour pomper de l’eau salée
ou de la saumure.
Caractéristiques techniques
Courant d’alimentation requis ................. 115 V, 60 Hz
Puissance nominale ............................................1/3 Hp
Moteur .......................................................Intermittent
Gamme de températures
du liquide ..........................de 0 à 21° C (de 32 à 70° F)
Circuit de dérivation individuel requis
Classe A - Disjoncteur de mise à la terre
défectueuse requis ............................................ 15 Amp
Charge complète du moteur (maximum) ......... 3,5 Amp
Refoulement ...........................................1-1/4 po FNPT
Rendement
1. Il faut connaître les applications, les limitations et les
dangers de la pompe.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à
la terre sur une conduite de gaz.Ne pas utiliser cette
pompe dans des atmosphères inflammables. Ne pomper
que de l’eau avec cette pompe. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures corporelles et
des dommages matériels.
2. Couper le courant avant d’intervenir sur la pompe.
3. Dissiper toute la pression dans les tuyauteries avant toute
intervention sur les éléments de la pompe.
4. Vidanger l’eau des tuyauteries avant d’intervenir sur la
pompe.
Risque d’inondation. Peut causer le
mauvais fonctionnement ou une panne prématurée de
la pompe. Si vous utilisez un tuyau d’évacuation flexible,
la pompe risque de se déplacer quand le moteur se met
en marche. Si à la suite de cela, l’interrupteur vient heurter
le côté du puisard, il se peut que l’interrupteur y adhère et
empêche la mise en marche de la pompe. Assurez-vous de
bien caler la pompe, pour qu’elle ne se déplace pas dans le
puisard.
5. Caler la canalisation de refoulement avant de démarrer
la pompe. Une canalisation non calée peut donner des
coups de fouet qui risquent de provoquer des blessures
corporelles et des dommages matériels.
6. Avant chaque utilisation, vérifier l’état des tuyaux et
s’assurer que tous les raccords sont bien serrés.
7. Inspecter tous les mois le puisard, la pompe et les
éléments du système. Éliminer tout débris et corps
étranger. Procéder à l’entretien de routine requis.
Risque d’incendie. Ne pas placer
d’objets sur ou à côté du moteur ou du raccord de
l’interrupteur. Tenir le moteur à l’écart de tout objet ou
liquide inflammable.
8. Prévoir un moyen de réduire la pression sur les pompes
dont la canalisation de refoulement peut être fermée ou
bouchée.
9. Sécurité des personnes :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on
travaille sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, dégagée et bien
éclairée;rangertouslesoutilsettoutl’équipement
après utilisation.
c. Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone
de travail.
d. Prendre des mesures de sécurité dans l’atelier pour
protéger les enfants: poser des cadenas et des
interrupteurs généraux, et enlever les clés de mise
en marche.
10. Lors du câblage d’une pompe électrique, suivre tous
les codes électriques et les codes de sécuritélocaux.
11. Cette pompe ne peut être branchée que sur du courant
monophasé de 115 volts. Elle est équipée d’un cordon
d’alimentation à 3 conducteurs et d’une fiche de terre à
trois bornes.
Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des brúlures, voire la mort. Pour réduire
les risques d’électrocution, s’assurer que la pompe est
branchée sur une prise de terre installée correctement.
Ne jamais brancher le fil vert (ou vert et jaune) du
cordon sur une borne sous tension !
Si seule une prise de courant à 2 bornes est disponible,
elle doit absolument être remplacée par une prise à 3
broches correctement mise à la terre et installée selon
les codes et réglementations locaux.
12. Le câblage doit être installé par un électricienqualifié.
13. S’assurer que le courant d’alimentation est conforme à
celui sur lequel doit fonctionner la pompe.
14. Protéger les cordons électriques des objets tranchants,
des surfaces chaudes, de l’huile et des produits
chimiques. Éviter de tordre le cordon. Remplacer
immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
15. Ne pas toucher un moteur qui fonctionne. Les
moteurs modernes sont conçus pour fonctionner à des
températures élevées.
16. Ne pas toucher à une pompe ni à un moteur de pompe
les mains humides, ou les pieds dans l’eau ou sur une
surface humide.
Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des brúlures, voire la mort. i le
sol de votre sous-sol est hu mide ou mouillé,
coupez le courant avant de marcher dessus. Si le
coffret disjoncteur se trouve au sous-sol, appelez
la compagnie d’électricité qui coupera le courant,
ou appelez les pompiers qui vous donneront les
instructionsàsuivre.Déposezlapompe;réparez-laou
remplacez-la. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort par électrocution.
Risque d’explosion. Ne pas mettre
à la terre sur une conduite de gaz. Ne pas utiliser
cette pompe dans des endroits dangereux ou des
atmosphères inflammables.
L/H (GL/H) à une hauteur de (en m/en pi)
1,52 m (5 pi) 3,05 m (10 pi) 4,57 m (15 pi) 6,09 m (20 pi)
11355 l (3000gl) 9312 l (2460gl) 6132 l (1620gl) 0 (0l)
Installation Fonctionnement 9
Installation
1. Cette pompe peut être installée dans un puisard de
vidange d’un diamètre et d’une profondeur de 30
cm (12 po) minimum. Le puisard peut être carrelé
ou revêtu de béton, d’acier ou de plastique. Voir
les codes locaux pour connaître les matériaux
autorisés.
2. Installer la pompe sur des fondations solides et
à niveau aussi près que possible du centre du
puisard. Ne pas suspendre la pompe au tuyau de
refoulement ou au câble électrique.
Risque de brûlures.
La pompe
doit être à niveau (la colonne doit être verticale).
Si le moteur est incliné, le commutateur interne de
marche-arrêt peut chauffer et l’endommager.
3. Ne pas installer la pompe sur des sols en argile, en
terre ou en sable. Nettoyer le puisard en enlevant
les cailloux et les graviers qui pourraient boucher
la pompe. Dégager la crépine d’aspiration de toute
obstruction.
4. Visser le tuyau de refoulement dans le corps de
la pompe en faisant bien attention de ne pas
arrancher les filets ni de les fausser.
AVIS Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire
sur les tuyaux ou les raccords de la pompe en
plastique. La pâte à joint peut attaquer le plastique
et endommager la pompe.
5. Pour réduire les bruits et vibrations du moteur,
un bout de tuyau en caoutchouc (D.I. de 41
mm (1-5/8 po), par exemple une durit) peut être
relié à l’aide de colliers appropriés au circuit de
refoulement qui se trouve près de la pompe.
Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des brúlures, voire la mort.
La
pompe ne doit être branchée que sur un circuit
de dérivation individuel requis 15 ampères, 115
volts et 60 Hz mis à la terre. Elle est livrée avec
un cordon électrique à 3 fils avec fiche de terre
pour usage sur une prise de courant à 3 fils avec
borne de terre. Ne pas couper la borne de terre. Par
mesure de sécurité, la prise de courant doit toujours
être mise à la terre sur un support électrique qui
convient tel qu’une canalisation d’eau mise à la
terre ou bien un guide-fils ou un système de fils à la
terre correctement mis à la terre.
6.
Placer le guide de tige du flotteur (n° réf. 6) à
environ 16 cm (6 po) au-dessous du moteur.
Attacher le guide sur la colonne avec la vis fournie.
Risque d’inondation. Peut causer
le mauvais fonctionnement ou une panne prématurée
de la pompe.
Le guide doit être correctement
fixé pour que la tige du flotteur soit en position
verticale et puisse monter et descendre librement.
Si le flotteur est incliné ou bloqué, la pompe
risque de ne pas démarrer, ce qui peut provoquer
un débordement.
7. Viser le flotteur sur l’extrémité filetée de la tige. Le
filetage de la tige taraudera un trou dans le flotteur
résistant à la corrosion.
8. Insérer l’extrémité sans filetage de la tige du
flotteur dans l’œillet du guide de tige.
9. Glisser un dispositif d’arrêt sur la tige du
flotteur avant d’insérer la tige dans l’œillet de
l’interrupteur de la pompe. Glisser un second
dispositif d’arrêt sur la tige à sa sortie de l’œillet de
l’interrupteur. Placer le second dispositif d’arrêt à
fleur de l’extrémité supérieure de la tige.
10. Placer le dispositif d’arrêt inférieur à environ 20
cm (8 po) du levier de l’interrupteur. Lorsque
le dispositif d’arrêt inférieur se trouve dans
cette position, le cycle de la pompe se règle
automatiquement à 6 cm (2-1/2 po) pour l’arrêt et
à 25 cm (10-12 po) pour la marche. Pour un cycle
plus rapide, placer le dispositif d’arrêt inférieur
plus près du levier de l’interrupteur.
11. Si une partie de la canalisation de refoulement
de la pompe est soumise à des températures
extérieures inférieures à zéro, l’installer de façon
à ce qu’elle se vidange par gravité. Sinon l’eau
restant dans la canalisation risque de geler et
d’endommager la pompe.
12. Installer un clapet de retenue en ligne pour éviter
le reflux du liquide dans la pompe après l’arrêt de
cette dernière.
AVIS Les clapets anti-retour Simer sont munis d’un
trou de purge d’air pour empêcher la formation de
bouchons d’air dans la pompe. Si l’on utilise un
clapet anti-retour autre qu’un clapet Simer, percer
un trou de 3,2 mm (1/8 de pouce) dans le tuyau de
refoulement, just au-dessus de corps de la pompe,
mais plus bas que le clapet anti-retour, pour
empêcher la formation de bouchons d’air.
13.
Après l’installation de toutes les canalisations et
commandes, l’appareil est prêt à être mis en service.
14.
Faire faire un cycle complet à la pompe pour vérifier
le bon fonctionnement de l’interrupteur du flotteur.
Risque de démarrages brusques.
Pouvant causer des secousses électriques et des blessures
corporelles.
Le moteur de la pompe est équipé d’un
dispositif de protection thermique à réenclenchement
automatique et peut redémarrer de façon inattendue.
Le déclenchement de ce dispositif de protection est
une indication de la surcharge du moteur provoquée
par le fonctionnement de la pompe à une hauteur de
refoulement trop faible, avec un voltage trop élevé ou
trop bas, avec un câblage défectueux, de mauvaises
connexions sur le moteur, ou bien avec un moteur
défectueux.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
5098 0705
Discharge
About 6"
About 8"
Check
Valve
(Purchase
Separately)
Environ8
pouces
Environ6
pouces
Refoulement
Clapet antire-
tour (À acheter
séparément)
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
Fonctionnement 10
Diagnostic des pannes
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort.
Débrancher la pompe
avant de travailler sur la pompe.
Fonctionnement
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.
Ne pas toucher la
pompe, le moteur de la pompe, l’eau ou la canalisa-
tion de refoulement quand la pompe est branchée sur
le courant électrique. Toujours débrancher le cordon
d’alimentation (électrique) de la pompe avant de la
manier.
1. Brancher cette pompe dans la prise du courant
d’un circuit de dérivation individuel protégé par
un disjoncteur de fuite à la terre de 15 ampères,
classe A. Consultez un électricien local pour
toutrenseignement.
2. Remplird’eaulepuisard;lapompedémarre
automatiquement quand le dispositif d’arrêt inféri-
eur actionne le levier de l’interrupteur. Elle s’arrête
quand le dispositif d’arrêt supérieur actionne le
levier de l’interrupteur.
AVIS Veiller à ce que la pompe ne s’assèche pas.
Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des brúlures, voire la mort.
Avant
d’entreprendre tout entretien, toujours débrancher
la pompe.
3. Le moteur est équipé d’un dispositif de protec-
tion thermique à réenclenchement automatique
qui protège l’appareil de la surchauffe. Après un
refroidissement suffisant du moteur, l’interrupteur
s’enclenche automatiquement et redémarre le
moteur. Le déclenchement répété de ce dispositif
peut être causé par une basse tension, des ral-
longes longues, une turbine obstruée, une hauteur
d’élévation ou de refoulement très faible, etc... Le
réenclenchement répété du dispositif de protection
risque de faire griller le moteur.
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
Le moteur ne démarre pas ou
ne tournee pas
Panne d’électricité
Vérifier fusible, disjoncteur, cordon, électrique et prise
électrique.
Basse tension de la ligne
Si le voltage est au-dessous du minimum recommandé,
vérifier la force du câblage depuis sa souce. S’il n’y a
pas de problème, contacter la Compagnie d’électricité
ou les services hydro-électriques locaux.
Interrupteur automatique défectueux
Faire fonctionner l’interrupteur manuellement et le
remplacer si nécessaire.
Flotteur ou tige de flotteur bloquée
Vérifier si el flotteur frotte contre la paroi du puisard,
ou si la tige du flotteur frotte ou est bloquée contre le
couvercle du puisard.
Flotteur noyé Remplacer le flotteur s’il est plein d’eau.
Interrupteur de surcharge déclenché
Si la pompe s’arrête en plein fonctionnement avant que
le puisard ne soit vide, l’interrupteur automatique de
surcharge s’est peut-être déclenché. Vérifier le filtre de
le crépine pour voir si la roue motrice n’est pas bloquée.
La dégager de toutae obstruction si nécessaire.
Mauvais fonctionnement électrique
Vérifier cordon électrique, interrupteur automatique et
moteur. Remplacer les pièces défectueuses si nécessaire.
Le moteur tourne mais la
pompe pompe pas
Crépine bouchée Vérifier la crépine et la nettoyer si nécessaire.
Canalisation de refoulement bouchée
Nettoyer la canalisation de refoulement et vérifier si la
valve est bloquée.
Basse tension de la ligne
Se reporter à la mesure corrective indiquée pour la basse
tension de ligne dans la section ci-dessus.
Bouchon d’air dans la pompe
Percer un trou de 3,2mm (1/8 de pouce) dans le tuyau
de refoulement, juste au-dessus du corps de la pompe,
mais plus bas que le clapet anti-retour.
Impulseur ou arbe cassé Remplacer l’impulseur ou l’arbre, selon le besoin.
La pompe démarre et s’arrête
trop souvent
Mauvaise position de l’arrête de la tige du
flotteur
Baisser l’arrête de la tige du flotteur.
Interrupteur automatique défectueux Remplacer l’interrupteur automatique.
La pompe fait du bruit
Mauvaise installation Se reporter au N°5 des instructions d’installation.
Moteur bruyant Remplacer la pompe.
La pompe tourne sans s’arrêter
Débris autour du flotteur ou tige du flotteur
bloquée
Retirer les débris du puisard. Vérifier si le flotteur frotte
contre la paroi du puisard ou si la tige du flotteur frotte
ou est bloquée contre le couvercle du puisard.
Interrupteur automatique défectueux Remplacer l’interrupteur.
Moteur défectueux Replacer la pompe.
Pièces de rechange 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le (800)468-7867
5099 0705
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
* Si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe.
Choisir le modèle d’interrupteur en se reportant ci-dessous.
Interrupteur FP0020
Interrupteur FP0018-7D
Réf Désignation Qté. No. de pièce
1 Moteur 1 *
2 Interrupteur 1
3 Volute (Corps de la pompe) 1 PS1-25P
4 Impulseur 1 PS5-269P
5 Plaque du socle 1 PS4-17P
6 Vis (De la plaque du socle) 8 U30-934ZP
7 Guide de la tige du flotteur 1 RP0005249
8 Vis (Du guide de la tige) 1 U30-929ZP
9 Vis (Du socle) 1 SC004-116
10 Flotteur 1 FT0013-63
11 Tige du flotteur 1 RP005168S
12 Butée du flotteur 2 RP0005248
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 520B-04 Pedestal Sump Pumps Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire